De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Finlandés ( endónimo : suomi [ˈSuo̯mi] ( escucha ) o suomen kieli [ˈSuo̯meŋ ˈkie̯li] ) es una lengua urálica de la rama finlandesa hablada por la mayoría de la población en Finlandia y por los finlandeses étnicos fuera de Finlandia. El finlandés es uno de los dos idiomas oficiales de Finlandia (el otro es el sueco ). En Suecia , tanto el finlandés como el meänkieli (que tiene una inteligibilidad mutua significativacon el finlandés [3] ) son lenguas minoritarias oficiales. El idioma kven , que al igual que el meänkieli es mutuamente inteligible con el finlandés, se habla en el finnmark noruego. por un grupo minoritario de ascendencia finlandesa.

El finlandés es tipológicamente aglutinante [4] y utiliza casi exclusivamente la afijación de sufijo . Los sustantivos , adjetivos , pronombres , numerales y verbos se declinan según su función en la oración . Las oraciones se forman normalmente con el orden de las palabras sujeto-verbo-objeto , aunque el uso extensivo de la inflexión permite ordenarlas de otra manera, y las variaciones del orden de las palabras a menudo se reservan para las diferencias en la estructura de la información . [5] La ortografía es un alfabeto de escritura latina.derivado del alfabeto sueco, y en su mayor parte cada grafema corresponde a un solo fonema y viceversa. Se distinguen la longitud de las vocales y de las consonantes , y hay una variedad de diptongos , aunque la armonía de las vocales limita qué diptongos son posibles.

Clasificación [ editar ]

Finlandia es un miembro de la Finnic grupo de la urálica familia de lenguas. El grupo finlandés también incluye estonio y algunas lenguas minoritarias que se hablan en el mar Báltico y en la República de Karelia de Rusia .

El finlandés demuestra una afiliación con otras lenguas urálicas (como el húngaro ) en varios aspectos, entre ellos:

  • Morfología compartida:
    • sufijos de casos como genitivo -n , partitivo - (t) a / - (t) ä (< Proto-Uralic * -ta, originalmente ablativo ), essive -na / -nä (<* -na, originalmente locativo )
    • marcadores plurales -t y -i- (<Proto-Uralic * -t y * -j, respectivamente)
    • sufijos posesivos como 1ª persona del singular -ni (<Proto-Uralic * -n-mi), 2da persona del singular -si (<Proto-Uralic * -ti).
    • varios sufijos derivacionales (por ejemplo, causativo -tta / -ttä <Proto-Uralic * -k-ta)
  • Vocabulario básico compartido que muestra correspondencias de sonido regulares con las otras lenguas urálicas (por ejemplo, kala "pez" ~ guolli saami del norte ~ hal húngaro ; y kadota "desaparecer" ~ guođđit saami del norte ~ hagy húngaro 'dejar (atrás)'.

Existen varias teorías sobre el origen geográfico del finlandés y las otras lenguas urálicas. La opinión más extendida es que se originaron como una lengua protourálica en algún lugar del cinturón de bosques boreales alrededor de la región de los Urales y / o la curva del Volga medio . El caso fuerte de Proto-Uralic está respaldado por un vocabulario común con regularidades en las correspondencias de sonidos, así como por el hecho de que las lenguas de Uralic tienen muchas similitudes en estructura y gramática. [6]

El Defense Language Institute en Monterey, California , Estados Unidos clasifica el finlandés como un idioma de nivel III (de 4 niveles) en términos de dificultad de aprendizaje para hablantes nativos de inglés. [7]

Distribución geográfica [ editar ]

Zonas del sur de Suecia con población de habla finlandesa (2005)

El finlandés lo hablan unos cinco millones de personas, la mayoría de las cuales residen en Finlandia. También hay minorías notables de habla finlandesa en Suecia, Noruega, Rusia, Estonia, Brasil, Canadá y Estados Unidos. La mayoría de la población de Finlandia (90,37% en 2010 [8] ) habla finlandés como primer idioma . El resto habla sueco (5,42%), [8] uno de los idiomas sámi (por ejemplo , norteño , inari o skolt ) u otro idioma como primer idioma. El finlandés se habla como segundo idioma en Estonia por unas 167.000 personas. [9] Las variedades de finlandés que se encuentran en Finnmark de Noruega(a saber, Kven ) y en el norte de Suecia (a saber, Meänkieli ) tienen el estatus de idiomas minoritarios oficiales y, por lo tanto, pueden considerarse idiomas distintos del finlandés. Sin embargo, dado que los tres son mutuamente inteligibles , uno puede verlos alternativamente como dialectos del mismo idioma .

Estado oficial [ editar ]

Hoy en día, el finlandés es uno de los dos idiomas oficiales de Finlandia (el otro es el sueco ) y ha sido un idioma oficial de la Unión Europea desde 1995. Sin embargo, el idioma finlandés no tenía un estatus oficial en el país durante el período del sueco. gobierno , que terminó en 1809. Después del establecimiento del Gran Ducado de Finlandia , y en el contexto del movimiento Fennoman , el idioma obtuvo su estatus oficial en la Dieta finlandesa de 1863. [10]

El finlandés también disfruta del estatus de lengua oficial minoritaria en Suecia . Según la Convención de Idiomas Nórdicos , los ciudadanos de los países nórdicos que hablan finlandés tienen la oportunidad de utilizar su idioma nativo cuando interactúan con organismos oficiales en otros países nórdicos sin ser responsables de ningún costo de interpretación o traducción. [11] [12] Sin embargo, se han expresado preocupaciones sobre el futuro estado del finlandés en Suecia, por ejemplo, donde los informes elaborados para el gobierno sueco durante 2017 muestran que las políticas de lenguas minoritarias no se están respetando, particularmente para el 7% de los finlandeses. radicado en el país. [13]

Historia [ editar ]

Prehistoria [ editar ]

Se supone que la familia de lenguas urálicas , de la que el finlandés es miembro, se deriva de una única lengua ancestral denominada protourálica , hablada en algún momento entre 8.000 y 2.000 a. C. (las estimaciones varían) en las cercanías de las montañas Urales. [14] Con el tiempo, Proto-Uralic se dividió en varias lenguas hijas , que continuaron cambiando y divergiendo, dando lugar a más descendientes. Uno de estos descendientes es el Proto-Finnic reconstruido , a partir del cual se desarrollaron las lenguas Finnic , [15] y que divergió del Proto-Samic (un antepasado reconstruido de los Samiidiomas) alrededor de 1500-1000 a. C. [dieciséis]

Los modelos actuales asumen que tres o más dialectos protofinnicos evolucionaron durante el primer milenio a. C. [17] [15] Estos dialectos se definieron geográficamente y se distinguieron entre sí a lo largo de una división norte-sur, así como una división este-oeste. Los dialectos del norte de Proto-Finnic, a partir de los cuales se desarrolló el finlandés, carecían de la vocal media [ ɤ ]. Esta vocal se encontró solo en los dialectos del sur, que se convirtieron en estonio, livonio y votiano. Las variantes del norte usaban el pronombre de tercera persona del singular hän en lugar de tämä del sur (Est. Tema). Mientras que los dialectos orientales de Proto-Finnic (que se desarrolló en los dialectos finlandeses orientales de hoy en día, veps, de Karelia, y Ingrian) forman sustantivos genitivo plural a través de plural se deriva (por ejemplo, oriental finlandesa kalojen <* Kaloi -ten ), los dialectos occidentales de Proto-Finnic (variedades actuales de Estonia, Livonia y Finlandia occidental) usaba las raíces no plurales (por ejemplo, Est. kalade <* kala -ten ). Otra característica definitoria de la división este-oeste fue el uso del sufijo reflexivo - (t) te , usado sólo en los dialectos orientales. [15]

Período medieval [ editar ]

La carta de corteza de abedul 292 de principios del siglo XIII es el primer documento conocido en cualquier idioma finlandés . El primer ejemplo escrito conocido del finlandés se encuentra en un diario de viajes alemán que data de alrededor de 1450: Mÿnna tachton gernast spuho sommen gelen Emÿna daÿda (finlandés moderno: "Minä tahdon kernaasti puhua suomen kielen, [mutta] en minä taida;" Inglés: "Quiero hablar finlandés, [pero] no puedo"). [18] Según el diario de viaje, las palabras son las de un obispo finlandés cuyo nombre se desconoce. El uso erróneo de gelen ( kielen finlandés moderno ) en el caso acusativo, en lugar de kieltä en el partitivo, y la falta delLas conjunciones mutta son típicas de los hablantes extranjeros de finlandés incluso hoy. [19] En ese momento, la mayoría de los sacerdotes en Finlandia hablaban sueco . [20]

Durante la Edad Media, cuando Finlandia estaba bajo el dominio sueco , solo se hablaba finlandés . En ese momento, el idioma del comercio internacional era el bajo alemán medio , el idioma de administración sueco , y las ceremonias religiosas se llevaban a cabo en latín.. Esto significaba que los hablantes de finlandés solo podían usar su lengua materna en la vida cotidiana. El finlandés se consideraba inferior al sueco, y los hablantes de finlandés eran miembros de segunda clase de la sociedad porque no podían usar su idioma en situaciones oficiales. Incluso se hicieron esfuerzos para reducir el uso del finlandés a través de las escuelas para secretarios parroquiales, el uso del sueco en la iglesia y haciendo que los sirvientes y sirvientas de habla sueca se trasladaran a áreas de habla finlandesa. [21]

Sistema de escritura [ editar ]

Mikael Agricola , un dibujo del siglo XIX de Albert Edelfelt
Elias Lönnrot como se muestra en una caricatura del siglo XIX: Lönnrot hizo varios viajes a Karelia y el este de Finlandia para recopilar folclore, a partir del cual compiló el Kalevala

El primer sistema de escritura integral para finlandés fue creado por Mikael Agricola , un obispo finlandés, en el siglo XVI. Basó su sistema de escritura en los dialectos occidentales . El plan final de Agricola era traducir la Biblia , [22] pero primero tuvo que desarrollar una ortografía para el idioma, que basó en sueco, alemán y latín. El idioma estándar finlandés todavía se basa en sus innovaciones con respecto a la ortografía, aunque Agricola usó una ortografía menos sistemática que la que se usa hoy. [23]

Aunque la intención de Agricola era que cada fonema (y alófono bajo la gradación de consonante cualitativa ) correspondiera a una letra, no logró este objetivo en varios aspectos. Por ejemplo, k , c y q se usaron para el fonema / k /. Del mismo modo, alternó entre dh y d para representar el allophonic fricativa dental sonora [d] (como ésimo en Inglés este ), entre dh y z para representar la geminada sin voz dental fricativa / θː /(como th en fino , pero de mayor duración), y entre gh y g para representar la fricativa velar sonora alofónica [ɣ] . Agricola no representó consistentemente la longitud de las vocales en su ortografía. [23]

Otros revisaron el trabajo de Agricola más tarde, esforzándose por un sistema de escritura más sistemático. En el camino, el finlandés perdió varias consonantes fricativas en un proceso de cambio de sonido . Los sonidos [ð] y [θ (ː)] desaparecieron del idioma, sobreviviendo solo en una pequeña región rural en el oeste de Finlandia. [24] En el lenguaje estándar, sin embargo, el efecto de los sonidos perdidos es así:

  • [ð] se convirtió en [d] . El sonido [ð] fue escrito ⟨d⟩ o ⟨dh⟩ por Agricola. Este sonido se perdió en la mayoría de las variedades del finlandés, ya sea perdiendo toda la realización fonética o pronunciándose como [r], [ɾ], [l] o [h] en su lugar (dependiendo del dialecto y la posición en la palabra). Sin embargo, prevaleció la ortografía ⟨drico de Agricola, y la pronunciación en finlandés estándar se convirtió en [d] a través de la pronunciación ortográfica . [23]
  • [θː, θ] se convirtió en [ts] . Estas fricativas interdentales se escribieron como ⟨tz⟩ (para ambos grados : geminado y corto) en algunos de los primeros registros escritos. Aunque estos se desarrollaron en una variedad de otros sonidos según el dialecto ([tː, t], [ht, h], [ht, t], [sː, s], [tː, tː] o [ht, ht]) , el idioma estándar ha llegado a la pronunciación ortográfica [ts] (que se trata como un grupo de consonantes y, por lo tanto, no está sujeta a la gradación de consonantes).
  • [ɣ] se convirtió en [v] pero solo si la [ɣ] aparecía originalmente entre las vocales altas y redondas [u] e [y], de lo contrario se perdió por completo (cf. suku 'kin, familia': suvun [forma genitiva] de antes * suku: * suɣun y kyky  : kyvyn 'habilidad, habilidad' [nominativo y genitivo, respectivamente] de * kükü: * küɣün, en contraste con sika  : sian 'cerdo, cerdo' [nominativo y genitivo] de * sika: * siɣan ). (Un proceso similar explica la pronunciación / f / de algunas palabras en inglés con "gh", como "hard").

La puntuación finlandesa moderna, junto con la del sueco, utiliza dos puntos (:) para separar la raíz de una palabra y su terminación gramatical en algunos casos, por ejemplo después de acrónimos , como en EU: ssa "in the EU". (Esto contrasta con algunos otros sistemas de escritura alfabética, que usarían un apóstrofe.) Dado que los sufijos juegan un papel prominente en el idioma, este uso de los dos puntos es bastante común.

Modernización [ editar ]

En el siglo XIX, Johan Vilhelm Snellman y otros comenzaron a enfatizar la necesidad de mejorar el estatus del finlandés. Desde los días de Mikael Agricola, el finlandés escrito se había utilizado casi exclusivamente en contextos religiosos, pero ahora las ideas nacionalistas hegelianas de Snellman sobre el finlandés como lengua nacional plenamente desarrollada ganaron un apoyo considerable. Se hicieron esfuerzos concertados para mejorar el estado del idioma y modernizarlo, y a finales de siglo el finlandés se había convertido en un idioma de administración, periodismo, literatura y ciencia en Finlandia, junto con el sueco.

En 1853 Daniel Europaeus publicó el primer diccionario sueco-finlandés, [25] y entre 1866 y 1880 Elias Lönnrot compiló el primer diccionario finlandés-sueco. [26] En el mismo período, Antero Warelius realizó una investigación etnográfica y, entre otros temas, documentó la distribución geográfica de los dialectos finlandeses. [27]

Elias Lönnrot hizo las contribuciones más importantes para mejorar la situación del finlandés . Su impacto en el desarrollo del vocabulario moderno en finlandés fue particularmente significativo. Además de compilar el Kalevala , actuó como árbitro en disputas sobre el desarrollo del finlandés estándar entre los defensores de los dialectos occidental y oriental, asegurando que los dialectos occidentales preferidos por Agricola conservaran su papel preeminente, mientras que muchas palabras originalmente dialectales del este de Finlandia se introdujeron en el lenguaje estándar, enriqueciéndolo considerablemente. [28] La primera novela escrita en finlandés (y por un hablante finlandés) fue Seven Brothers ( Seitsemän veljestä ), publicada porAleksis Kivi en 1870.

Futuro [ editar ]

El idioma finlandés ha cambiado de ciertas maneras después de la Segunda Guerra Mundial , como se observa en la propagación de ciertas características dialectales, por ejemplo, la propagación de la variante dialectal occidental para el grupo escrito ts ( mettä  : mettän / metän [bosque: bosque] en su lugar de metsä  : metsän ) y la desaparición oriental de d ( tiiän 'lo sé' en lugar de tiesän ) y la preferencia simultánea de abandonar los rasgos dialectales más visibles. Algunos científicos [ ¿quién? ] también han informado del frente bajo vocal [ æ ] (⟨ä⟩ ortográfico) moviéndose hacia [ ɑ ] (⟨a⟩ ortográfico), teorizando que los hablantes finlandeses comenzarían a pronunciar [ɑ] aún más distante de la [æ] cambiante para preservar el sistema de armonía vocal .

Dialectos [ editar ]

Mapa de dialectos finlandeses

Los dialectos del finlandés se dividen en dos grupos distintos, occidental y oriental. [29] Los dialectos son en gran parte inteligibles entre sí y se distinguen entre sí por cambios en vocales, diptongos y ritmo, así como en construcciones gramaticales preferidas. En su mayor parte, los dialectos operan con la misma fonología y gramática. Solo hay ejemplos marginales de sonidos o construcciones gramaticales específicas de algún dialecto y que no se encuentran en el finlandés estándar. Dos ejemplos son la fricativa dental sonora que se encuentra en el dialecto Rauma y el caso excesivo oriental .

La clasificación de dialectos estrechamente relacionados hablados fuera de Finlandia es un tema políticamente delicado que ha sido controvertido desde la independencia de Finlandia en 1917. Esto concierne específicamente a la lengua de Carelia en Rusia y Meänkieli en Suecia, cuyos hablantes a menudo se consideran minorías oprimidas. Carelio es lo suficientemente diferente del finlandés estándar como para tener su propia ortografía. Meänkieli es un dialecto del norte casi enteramente inteligible para los hablantes de cualquier otro dialecto finlandés, que alcanzó su estatus como lengua minoritaria oficial en Suecia por razones históricas y políticas, aunque el finlandés también es una lengua minoritaria oficial en Suecia. En 1980, muchos textos, libros y la Bibliase tradujeron al meänkieli y se ha ido desarrollando más a su propio idioma. [30]

Dialectos occidentales [ editar ]

El dialecto de Turku es famoso por sus preguntas aparentemente invertidas. Por ejemplo, "¿ Ei me mittä kaffelle men? " Parece que significa "¿Entonces no vamos a tomar café?" pero en realidad significa "¿Vamos a tomar un café?" [31]

Los dialectos del suroeste de Finlandia ( lounaissuomalaismurteet ) se hablan en el suroeste de Finlandia y Satakunta . Su característica típica es la abreviatura de las vocales finales de palabra y, en muchos aspectos, se parecen al estonio . Los dialectos de Tavastia ( hämäläismurteet ) se hablan en Tavastia . Son los más cercanos al lenguaje estándar, pero presentan algunos ligeros cambios de vocales, como la apertura de las vocales finales de diptongo ( tietiä , miekkamiakka , kuolisikualis), el cambio de d a l (en su mayoría obsoleto) o r trillado (generalizado, hoy en día la desaparición de d es popular) y los pronombres personales ( me: meitin (nosotros: nuestro), te: teitin (tú: tu) y él: heitin (ellos: su)). Los dialectos del sur de Ostrobotnia ( eteläpohjalaismurteet ) se hablan en el sur de Ostrobotnia . Su característica más notable es la pronunciación de la "d" como una / r / pulsada o incluso completamente trillada . Los dialectos del centro y norte de Ostrobotnia ( keski-ja pohjoispohjalaismurteet ) se hablan en el centro y norte de Ostrobotnia . Los dialectos lapones ( lappilaismurteet ) se hablan enLaponia . Los dialectos hablados en las partes occidentales de Laponia son reconocibles por la retención de los viejos sonidos "h" en posiciones donde han desaparecido de otros dialectos.

Uno de los dialectos lapones o su propio idioma, el meänkieli , que se habla en el lado sueco de la frontera, se enseña en algunas escuelas suecas como un idioma estandarizado distinto . Los hablantes de Meänkieli se separaron políticamente de los demás finlandeses cuando Finlandia fue anexada a Rusia en 1809. La categorización del Meänkieli como una lengua separada es controvertida entre algunos finlandeses, que no ven criterios lingüísticos, solo razones políticas, para tratar al Meänkieli de manera diferente a otros. dialectos del finlandés. [32]

El idioma Kven se habla en Finnmark y Troms , en Noruega. Sus hablantes son descendientes de emigrantes finlandeses a la región en los siglos XVIII y XIX. Kven es una lengua minoritaria oficial en Noruega.

Dialectos orientales [ editar ]

Un letrero en dialecto savónico: "Aquí no se compra coñac, pero sí con panecillos hechos con trigo y un buen café fuerte de la marca Juhla Mokka. Tendrá la bienvenida".

Los dialectos orientales consisten en los dialectos savonianos generalizados ( savolaismurteet ) que se hablan en Savo y áreas cercanas, y los dialectos del sudeste ahora se hablan solo en Karelia del Sur de Finlandia . Los dialectos de Carelia del Sur ( eteläkarjalaismurteet ) también se hablaban anteriormente en el istmo de Carelia y en Ingria . El istmo de Carelia fue evacuado durante la Segunda Guerra Mundial y los refugiados fueron reasentados en toda Finlandia. La mayoría de los finlandeses ingrios fueron deportados a varias áreas del interior de la Unión Soviética.

La palatalización , una característica común de las lenguas urálicas, se había perdido en la rama finlandesa, pero la mayoría de estas lenguas la han vuelto a adquirir, incluido el finlandés oriental, pero no el finlandés occidental. En la ortografía finlandesa, esto se denota con una "j", por ejemplo vesj [vesʲ] "agua", cf. vesi estándar [vesi] .

El idioma hablado en aquellas partes de Karelia que históricamente no han estado bajo el dominio sueco o finlandés generalmente se llama idioma de Karelia , y se considera que está más alejado del finlandés estándar que de los dialectos orientales. Si este idioma de Karelia ruso es un dialecto del finlandés o un idioma separado es una cuestión de interpretación.

Tabla de dialectos del finlandés [ editar ]

  • Dialectos occidentales
    • Dialectos del suroeste de Finlandia
      • Dialectos finlandeses adecuados
        • Grupo de dialectos del norte
        • Grupo de dialectos del sur
      • Dialectos medios del suroeste de Finlandia
        • Dialectos de la región de Pori
        • Dialectos Ala-Satakunta
        • dialectos de las tierras altas de Turku
        • Dialectos de la región de Somero
        • Dialectos occidentales de Uusimaa
    • Dialectos tavastianos
      • Dialectos Ylä-Satakunta
      • Dialectos tavastianos del corazón
      • Dialectos del sur de Tavastia
      • Dialectos tavastianos del sudeste
        • Grupo dialecto hollola
        • Grupo dialecto porvoo
        • Grupo de dialectos itti
    • Dialectos del sur de Ostrobotnia
    • Dialectos del centro y norte de Ostrobotnia
      • Dialectos ostrobotnianos centrales
      • Dialectos del norte de Ostrobotnia
    • Dialectos lapones
      • Dialectos de Torne ( " Meänkieli " en Suecia)
      • Dialectos kemi
      • Dialectos kemijärvi
      • Dialectos Gällivare ( "Meänkieli" en Suecia)
      • Dialectos de Finnmark ( " idioma Kven " en el norte de Noruega)
  • Dialectos orientales
    • Dialectos savonianos
      • Dialectos del norte de Savonia
      • Dialectos del sur de Savonia
      • Dialectos medios de la región de Savonlinna
      • Dialectos de Savonia Oriental o dialectos de Carelia del Norte
      • Dialectos Kainuu
      • Dialectos de Finlandia central
      • Dialectos Päijänne Tavastia
      • Dialectos Keuruu-Evijärvi
      • Dialectos savonianos de Värmland (Suecia)
    • Dialectos de Carelia del Sur
      • Dialectos adecuados de Karelia del Sur
      • Dialectos medios de la región de Lemi
      • Dialectos de Ingria (en Rusia) [33]

Registros lingüísticos [ editar ]

Hay dos registros principales de finlandés que se utilizan en todo el país. Uno es el "idioma estándar" ( yleiskieli ), y el otro es el "idioma hablado" ( puhekieli ). El lenguaje estándar se utiliza en situaciones formales como discursos políticos y noticieros. Su forma escrita, el "lenguaje de los libros" ( kirjakieli ), se utiliza en casi todos los textos escritos, no siempre excluyendo incluso el diálogo de la gente común en prosa popular. [34] El idioma hablado, por otro lado, es la principal variedad de finlandés utilizado en programas de radio y televisión populares y en los lugares de trabajo, y puede ser preferible a un dialecto en la comunicación personal.

Estandarización [ editar ]

El finlandés estándar está prescrito por la Oficina de Idiomas del Instituto de Investigación de los Idiomas de Finlandia y es el idioma utilizado en las comunicaciones oficiales. El Diccionario de finlandés contemporáneo ( Nykysuomen sanakirja 1951–61), con 201.000 entradas, era un diccionario prescriptivo que definía el idioma oficial. En 1991 se publicó un volumen adicional de palabras de origen extranjero ( Nykysuomen sivistyssanakirja , 30.000 entradas). En 2004 se publicó un diccionario actualizado, The New Dictionary of Modern Finland ( Kielitoimiston sanakirja ), en formato electrónico y en 2006. Una descripción gramática (Iso suomen kielioppi , [35] 1.600 páginas) se publicó en 2004. También hay un diccionario etimológico, Suomen sanojen alkuperä , publicado en 1992-2000, y un manual de lengua contemporánea ( Nykysuomen käsikirja ), y una publicación periódica, Kielikello . El finlandés estándar se utiliza en los textos oficiales y es la forma de idioma que se enseña en las escuelas. Su forma hablada se utiliza en discursos políticos, noticieros, tribunales y otras situaciones formales. Casi todas las publicaciones y trabajos impresos están en finlandés estándar.

Finlandés coloquial [ editar ]

La lengua coloquial se ha desarrollado principalmente de forma natural a partir de formas anteriores del finlandés y se ha extendido desde los principales centros culturales y políticos. Sin embargo, el lenguaje estándar siempre ha sido un medio de literatura construido conscientemente. Conserva patrones gramaticales que en su mayoría han desaparecido de las variedades coloquiales y, como su principal aplicación es la escritura, presenta patrones sintácticos complejos que no son fáciles de manejar cuando se usan en el habla. El lenguaje coloquial se desarrolla significativamente más rápido, y los cambios gramaticales y fonológicos también incluyen los pronombres y sufijos más comunes, que equivalen a diferencias frecuentes pero modestas. Algunos cambios de sonido se han dejado fuera del lenguaje formal. Por ejemplo, los verbos irregulares se han desarrollado en el lenguaje hablado como resultado de la elisión desonorantes en algunos verbos de la clase Tipo III (con asimilación de vocales subsiguiente ), pero solo cuando la segunda sílaba de la palabra es corta. El resultado final es que algunas formas del lenguaje hablado se acortan, por ejemplo, tule-ntuu-n ("yo vengo"), mientras que otras siguen siendo idénticas al lenguaje estándar hän tulee 'él viene', nunca * hän tuu ). Sin embargo, las formas más largas, como tule, también se pueden utilizar en el lenguaje hablado en otras formas.

Ciertamente, el lenguaje literario todavía ejerce una influencia considerable sobre la palabra hablada, porque el analfabetismo es inexistente y muchos finlandeses son ávidos lectores. De hecho, todavía no es del todo raro encontrar personas que "hablen como un libro" ( puhuvat kirjakieltä); puede tener connotaciones de pedantería, exageración, moderación, comadreja o sarcasmo (algo así como el uso intensivo de palabras latinas en inglés: compare la diferencia entre decir "No hay niños, lo dejaré" y "No hay niños a quienes lo dejará "). Más común es la intrusión de construcciones típicamente literarias en un discurso coloquial, como una especie de cita del finlandés escrito. Es bastante común escuchar un discurso refinado y parecido a un libro en la radio o la televisión, y la exposición constante a ese lenguaje tiende a llevar a la adopción de tales construcciones incluso en el lenguaje cotidiano.

Un ejemplo destacado del efecto del lenguaje estándar es el desarrollo de la forma de gradación de consonantes / ts: ts / como en metsä: metsän , ya que este patrón se encontraba originalmente (1940) solo en los dialectos del istmo sur de Carelia e Ingria. . Ha sido reforzado por la ortografía "ts" para la fricativa dental [θː] , usada anteriormente en algunos dialectos occidentales. La ortografía y la pronunciación fomentan, sin embargo, una aproximación a la pronunciación original, aún reflejada en, por ejemplo, Karelia / čč: č / ( meččä: mečän ). En el idioma hablado, se ha producido una fusión de occidental / tt: tt / ( mettä: mettän ) y oriental / ht: t / ( mehtä: metän ): / tt: t / (mettä: metän ). [36] Es notable que ninguna de estas formas se pueda identificar como, ni se originen en, un dialecto específico.

La ortografía del lenguaje informal sigue a la del formal. Sin embargo, al señalar el primero por escrito, el síncope y el sandhi , especialmente internos, pueden transcribirse ocasionalmente, entre otras características, por ejemplo, menenpä → me (n) empä . Esto nunca ocurre en la variedad estándar.

Ejemplos [ editar ]

Tenga en cuenta que existen diferencias notables entre los dialectos. También tenga en cuenta que aquí el lenguaje formal no significa un lenguaje hablado en ocasiones formales, sino el lenguaje estándar que existe prácticamente solo en forma escrita.

Fonología [ editar ]

Fonología segmentaria [ editar ]

El inventario de fonemas del finlandés es moderadamente pequeño, [37] con un gran número de segmentos vocálicos y un conjunto restringido de tipos de consonantes, los cuales pueden ser largos o cortos.

Segmentos vocales [ editar ]

Los monoftongos finlandeses muestran ocho cualidades vocales que contrastan en duración, es decir, 16 fonemas vocales en total. La alofonía de vocales está bastante restringida. Los fonemas vocales son siempre contrastantes en las sílabas iniciales de las palabras; para la sílaba no inicial, consulte morfofonología a continuación. Las vocales largas y cortas se muestran a continuación.

El análisis habitual es que el finlandés tiene vocales y consonantes largas y cortas como fonemas distintos. Sin embargo, las vocales largas pueden analizarse como una vocal seguida de un cronema , o también, que las secuencias de vocales idénticas se pronuncian como "diptongos". La calidad de las vocales largas se superpone principalmente con la calidad de las vocales cortas, con la excepción de u , que está centralizada con respecto a uu ; las vocales largas no se transforman en diptongos . Hay dieciocho diptongos fonémicos; como las vocales, los diptongos no tienen una alofonía significativa.

Consonantes [ editar ]

El finlandés tiene un inventario de consonantes de tamaño pequeño a moderado, donde la voz no es en su mayoría distintiva y las fricativas son escasas. El finlandés tiene relativamente pocas consonantes no coronales . Las consonantes son las siguientes, donde las consonantes entre paréntesis se encuentran solo en unos pocos préstamos recientes o son alófonos de otros fonemas.

  1. ^ El nasal velar cortoes un alófono de / n / en / nk / , y el nasal velar largo / ŋŋ / , escrito ng , es el equivalente de / nk / bajo la gradación consonante debilitante(tipo de lenición ) y por lo tanto ocurre solo medialmente , por ejemplo, Helsinki  - Helsingin kaupunki (ciudad de Helsinki ) / hɛlsiŋki - hɛlsiŋŋin /.
  2. ^ / d / es el equivalente de / t / por debajo de la gradación de consonantes debilitada, y por lo tanto, en el vocabulario heredado se produce sólo en sentido medial; en realidad, especialmente cuando lo hablan personas mayores, puede ser más un golpe alveolar que una verdadera parada sonora, y la realización dialectal varía ampliamente; consulte el artículo principal sobre fonología finlandesa.
  3. La oclusión glotal solo puede aparecer en los límites de las palabras como resultado de ciertos fenómenos sandhi, y no está indicada en la ortografía: p. Ej. / Annaʔolla / 'déjalo ser', ortográficamente anna olla . Además, este sonido no se usa en todos los dialectos.
  4. ^ Un alófono de / h / . Vihko (cuaderno) [ˈʋiçko̞]
  5. ^ Un alófono de / h / . Kahvi (café) [ˈkɑxʋi]
  6. ^ Un alófono de / h / . Raha (dinero) [ˈrɑɦɑ]

Casi todas las consonantes tienen formas fonémicas cortas y largas ( geminadas ), aunque la longitud solo es contrastiva en consonantes palabra-medialmente.

Los grupos de consonantes están en su mayoría ausentes en las palabras nativas finlandesas, excepto por un pequeño conjunto de secuencias de dos consonantes en codas de sílabas , por ejemplo, "rs" en karsta . Sin embargo, debido a una serie de préstamos adoptados recientemente que los tienen, por ejemplo, strutsi de struts sueco , que significa "avestruz", los grupos se han integrado al lenguaje moderno en diferentes grados.

El finlandés es algo divergente de otras lenguas urálicas en dos aspectos: ha perdido la mayoría de las fricativas, además de perder la distinción entre consonantes palatalizadas y no palatalizadas. El finlandés solo tiene dos fricativas en palabras nativas, a saber, / s / y / h / . Todas las demás fricativas se reconocen como extranjeras, de las cuales los hablantes de finlandés generalmente pueden distinguir de manera confiable / f / y / ʃ / . (El alfabeto oficial incluye "z" [z] y 'ž' [ʒ], pero rara vez se usan correctamente, incluso por los hablantes de sueco, que también luchan con esos sonidos.) Mientras que el finlandés estándar ha perdido palatalización, que es característico de las lenguas urálicas, los dialectos orientales y la lengua de Carelia lo han vuelto a desarrollar o lo han conservado. Por ejemplo, la palabra carelia d'uuri [dʲuːri] , con una / dʲ / palatalizada , se refleja en juuri en finlandés y el dialecto savo vesj [vesʲ] es vesi en finlandés estándar.

Una característica de la fonología finlandesa es el desarrollo de vocales labiales y redondeadas en sílabas no iniciales, como en la palabra tyttö . Proto-Uralic tenía sólo "a" e "i" y sus alófonos armónicos vocales en sílabas no iniciales; el finlandés moderno permite otras vocales en sílabas no iniciales, aunque son poco comunes en comparación con "a", "ä" e "i".

Prosodia [ editar ]

Los rasgos característicos del finlandés (común a algunas otras lenguas urálicas) son la armonía de las vocales y una morfología aglutinante ; debido al uso extensivo de este último, las palabras pueden ser bastante largas.

El acento principal está siempre en la primera sílaba, y en el habla promedio se articula agregando aproximadamente 100 ms más de longitud a la vocal acentuada. [38] El estrés no causa modificaciones medibles en la calidad de las vocales (muy a diferencia del inglés). Sin embargo, el estrés no es fuerte y las palabras aparecen de manera uniforme. En algunos casos, el acento es tan débil que los puntos más altos de volumen, tono y otros indicadores de "intensidad de articulación" no están en la primera sílaba, aunque los hablantes nativos reconocen que la primera sílaba está acentuada.

Morfofonología [ editar ]

El finlandés tiene varios procesos morfofonológicos que requieren la modificación de las formas de las palabras para el habla diaria. Los procesos más importantes son la armonía de vocales y la gradación de consonantes .

La armonía vocal es una característica de redundancia, lo que significa que la característica [± back] es uniforme dentro de una palabra, por lo que es necesario interpretarla solo una vez para una palabra determinada. Es distintivo de significado en la sílaba inicial, y le siguen sufijos; así, si el oyente escucha [± back] en cualquier parte de la palabra, puede derivar [± back] para la sílaba inicial. Por ejemplo, de la raíz tuote ("producto") se deriva t uo tteeseens a ("en su producto"), donde la vocal final se convierte en la vocal posterior "a" (en lugar de la vocal anterior "ä") porque la inicial la sílaba contiene las vocales posteriores "uo". Esto es especialmente notable porque las vocales "a" y "ä" son diferentes,fonemas que distinguen el significado , no intercambiables oalofónico . Las vocales delanteras finlandesas no son diéresis , aunque los grafemas ⟨ä⟩ y ⟨ö⟩ presentan diéresis .

La gradación de consonantes es un proceso de lenición en parte no productivo [39] para P, T y K en el vocabulario heredado, con la raíz oblicua "debilitada" de la raíz nominativa, o viceversa. Por ejemplo, tar kk a "precisa" tiene la raíz oblicua tar k a- , como en tarkan "de la precisa". También hay otro patrón de gradación, que es más antiguo, y causa la elisión simple de T y K en los sufijos. Sin embargo, es muy común ya que se encuentra en el marcador de caso partitivo: si V es una sola vocal, V + ta → Va, por ejemplo * tarkka + tatarkkaa .

Gramática [ editar ]

El finlandés es un idioma sintético que emplea una amplia aglutinación de afijos en verbos, sustantivos, adjetivos y numerales. El finlandés generalmente no se considera polisintético , sin embargo, su proporción de morfema a palabra es algo más baja que la de un lenguaje polisintético prototípico (p. Ej., Yup'ik) . [40]

La alineación morfosintáctica del finlandés es nominativo-acusativo, pero hay dos casos de objeto : acusativo y partitivo. El contraste entre casos de objeto acusativo y partitivo es uno de telicidad , donde el caso acusativo denota acciones completadas según lo previsto ( Ammuin hirven "disparé al alce (muerto)"), y el caso partitivo denota acciones incompletas ( Ammuin hirveä "disparé ( en) el alce "). [41] A menudo, la telicidad se confunde con la perfectividad , pero estas son nociones distintas. De hecho, el finlandés tiene un aspecto perfectivo perifrástico , que además de los dos tiempos de flexión (pasado y presente), produce un Sistema similar al germánico que consta de cuatro combinaciones de tiempo-aspecto: presente simple, pasado simple, perfecto (presente + aspecto perfectivo) y pluscuamperfecto (pasado + aspecto perfectivo). No se necesita tiempo futuro morfológico; El contexto y el contraste de telicidad en el caso gramatical del objeto sirven para diferenciar los eventos presentes de los eventos futuros. Por ejemplo, syön kalan "Me como un pescado (completamente)" debe denotar un evento futuro, ya que no hay forma de comerse un pescado por completo en el momento actual (en el momento en que se completa la comida, el tiempo pasado simple o el ser usado). Por el contrario, syön kalaa "Me como un pescado (aún no completo)" denota un evento presente al indicar una acción en curso.

El finlandés tiene tres personas gramaticales ; los verbos finitos concuerdan con los sustantivos del sujeto en persona y se numeran mediante sufijos. Las formas verbales no finitas llevan el sufijo infinitivo -ta / -tä (a menudo lenificado como - (d) a / - (d) ä debido a la gradación de consonantes ). [42] Existe una llamada "voz pasiva" (a veces llamada impersonal o indefinida) que difiere de una verdadera pasiva en varios aspectos. [43] La transitividad se distingue en la morfología derivada de los verbos, por ejemplo, ratkaista "resolver algo" vs. ratketa"para resolver por sí mismo". También hay varios afijos frecuentativos y momentáneos que forman nuevos verbos derivacionalmente.

Los sustantivos pueden tener el sufijo de los marcadores del caso acusativo y el caso partitivo antes mencionados , el caso genitivo , ocho locativos diferentes y algunos otros casos oblicuos. El afijo de caso debe agregarse no solo al sustantivo principal, sino también a sus modificadores; por ejemplo, suure + ssa talo + ssa , literalmente "big-in house-in". La posesión está marcada con sufijos posesivos ; estos sufijos aparecen en sustantivos y pronombres por igual (los pronombres posesivos finlandeses no son suplementarios como el inglés her ).

Léxico [ editar ]

Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745) de Daniel Juslenius fue el primer diccionario completo de la lengua finlandesa con 16.000 entradas.

El finlandés tiene un vocabulario básico más pequeño que, por ejemplo, el inglés, y utiliza sufijos derivados en mayor medida. Como ejemplo, tomemos la palabra kirja "un libro", a partir del cual se pueden formar derivados kirjain "una letra" (del alfabeto ), kirje "una correspondencia, una letra", kirjasto "una biblioteca", kirjailija "un autor ", kirjallisuus " literatura ", kirjoittaa " escribir ", kirjoittaja " un escritor ", kirjuri " un escriba, un escribano ", kirjallinen " en forma escrita ",kirjata "anotar, registrar, grabar",kirjasin "una fuente", y muchos otros.

Estos son algunos de los sufijos más comunes. Cuál de cada par se usa depende de que la palabra tenga el sufijo de acuerdo con las reglas de armonía de vocales .

Los sufijos de derivación verbal son extremadamente diversos; Se encuentran varios frecuentes y momentáneos que diferencian causativos , volitivos-impredecibles y anticausativos , a menudo combinados entre sí, lo que a menudo denota indirección. Por ejemplo, hypätä "saltar", hyppiä "saltar", hypeksiä "saltar libremente " , hypäyttää "hacer que alguien salte una vez", hyppyyttää "hacer que alguien salte repetidamente" (o " mandar a alguien alrededor") , hyppyytyttää "hacer que alguien haga que una tercera persona salte repetidamente", hyppyytellä"para, sin objetivo, hacer que alguien salte repetidamente", hypähtää "saltar de repente" (en el sentido anticausativo ), hypellä "saltar repetidamente", hypiskellä "saltar repetidamente y sin sentido". Los caritivos también se utilizan en ejemplos como hyppimättä "sin saltar" e hyppelemättä "sin saltar". La diversidad y compacidad tanto de la derivación como de la aglutinación flexional se puede ilustrar con istahtaisinkohankaan "Me pregunto si debería sentarme un rato después de todo" (de istua , "sentarse, estar sentado"):

  • istua "sentarse" ( istun "yo me siento")
  • istahtaa "sentarse un rato"
  • istahdan "Me sentaré un rato"
  • istahtaisin "Me sentaría un rato"
  • istahtaisinko "¿debería sentarme un rato?"
  • istahtaisinkohan "Me pregunto si debería sentarme un rato"
  • istahtaisinkohankaan "Me pregunto si debería sentarme un rato después de todo"

Préstamo [ editar ]

A lo largo de muchos siglos, el idioma finlandés ha tomado prestadas muchas palabras de una amplia variedad de idiomas, la mayoría de los idiomas indoeuropeos vecinos . Debido a la diferente estructura gramatical, fonológica y fonotáctica de la lengua finlandesa, se han asimilado los préstamos del indoeuropeo.

En general, las primeras palabras prestadas a las lenguas urálicas parecen proceder de lenguas indoeuropeas muy tempranas . Las fuentes importantes posteriores han sido, según el idioma, las lenguas indoiraní , turca , báltica , germánica y eslava . Las lenguas finlandesas, incluido el finlandés, han tomado prestado en particular de las lenguas bálticas y germánicas y, en menor medida, de las lenguas eslava e indoiraní. Además, existe un cierto grupo de palabras muy básicas y neutrales en finlandés y otras lenguas finlandesas que están ausentes de otras lenguas urálicas, pero sin una etimología reconocible de ninguna lengua conocida. Estas palabras se suelen considerar [ ¿quién? ]como último remanente de la lengua paleoeuropea hablada en Fennoscandia antes de la llegada de la lengua proto-finlandesa. [ cita requerida ] Las palabras incluidas en este grupo son, por ejemplo, jänis (liebre), musta (negro), mäki (colina), saari (isla), suo (pantano) y niemi (cabo (geografía)).

También algunos nombres de lugares, como Päijänne e Imatra , son probablemente anteriores a la era proto-finlandesa. [44]

Los ejemplos de préstamos que se citan a menudo son kuningas "rey" y ruhtinas " príncipe soberano , noble de alto rango" del germánico * kuningaz y * druhtinaz, que muestran una notable tendencia hacia la conservación fonológica dentro de la lengua. Otro ejemplo es äiti "madre", del gótico aiþei , que es interesante porque tomar prestado vocabulario de parentesco cercano es un fenómeno poco común. El emo finlandés original ocurre solo en contextos restringidos. Hay otras palabras de parentesco cercano que se prestan de los idiomas báltico y germánico ( morsian "novia", armas "querida",huora"puta"). Ejemplos de los préstamos iraníes antiguos son vasara "martillo" de Avestan vadžra , vajra y orja "esclavo" de arya , airya "hombre" (este último probablemente por circunstancias similares como esclavo del eslavo en muchos idiomas europeos [ cita requerida ] ).

Más recientemente, el sueco ha sido una fuente prolífica de préstamos y, además, el idioma sueco actuó como un sustituto de las palabras europeas, especialmente las relacionadas con el gobierno. La Finlandia actual fue parte de Suecia desde el siglo XII y fue cedida a Rusia en 1809, convirtiéndose en un Gran Ducado autónomo. El sueco se mantuvo como el idioma oficial y el idioma de la clase alta incluso después de esto. Cuando se aceptó el finlandés como idioma oficial, obtuvo el mismo estatus legal que el sueco. Durante el período de autonomía, el ruso no ganó mucho terreno como lengua del pueblo o del gobierno. Sin embargo, posteriormente se adquirieron bastantes palabras del ruso (especialmente en la jerga de Helsinki) pero no en la misma medida que con el sueco. En todos estos casos, el endeudamiento ha sido en parte resultado de la proximidad geográfica.

Especialmente las palabras relacionadas con la cultura administrativa o moderna llegaron al finlandés del sueco, a veces reflejando la forma sueca más antigua de la palabra ( lag  - laki , "ley"; län  - lääni , "provincia"; bisp  - piispa , "obispo"; jordpäron  - peruna , "papa"), y muchos más sobreviven como sinónimos informales en finlandés hablado o dialectal (por ejemplo , likka , del sueco flicka , "niña", generalmente tyttö en finlandés).

Los préstamos típicos rusos son antiguos o muy antiguos, por lo que son difíciles de reconocer como tales y se refieren a conceptos cotidianos, por ejemplo, papu "frijol", sini "( n. ) Azul" y pappi "sacerdote". En particular, algunas palabras religiosas como Raamattu ("Biblia") se toman prestadas del ruso, lo que indica un contacto lingüístico anterior a la era sueca. Se cree que esto es principalmente el resultado del comercio con Novgorod desde el siglo IX en adelante y las misiones ortodoxas rusas en el este en el siglo XIII.

Más recientemente, y con un impacto cada vez mayor, el inglés ha sido la fuente de nuevos préstamos en finlandés. A diferencia de los préstamos geográficos anteriores, la influencia del inglés es en gran medida cultural y llega a Finlandia por muchas rutas, incluidos los negocios internacionales, la música, el cine y la televisión (las películas y programas extranjeros, excluidos los destinados a un público muy joven, se muestran subtitulados), la literatura, y la Web  : esta última es probablemente la fuente más importante de toda la exposición al inglés que no sea cara a cara.

La importancia del inglés como idioma del comercio mundial ha llevado a muchas empresas no inglesas, incluida la finlandesa Nokia , a adoptar el inglés como idioma operativo oficial. Recientemente, se ha observado que los préstamos ingleses también están desplazando a préstamos anteriores, por ejemplo, el cambio de treffailla "hasta la fecha" (del sueco, träffa ) a deittailla del inglés "ir por una cita". También se encuentran calcos del inglés, por ejemplo, kovalevy (disco duro). Los calcos gramaticales también se encuentran, por ejemplo, el reemplazo del impersonal ( passiivi ) con el genérico de estilo inglés you , eg sä et voi"no se puede", en lugar de ei voi "no se puede". Esta construcción, sin embargo, se limita al lenguaje coloquial, ya que va en contra de la gramática estándar.

Sin embargo, esto no significa que el finlandés esté amenazado por el inglés. El endeudamiento es una evolución normal del lenguaje, y los neologismos son acuñados activamente no solo por el gobierno, sino también por los medios de comunicación. Además, el finlandés y el inglés tienen una gramática , fonología y fonotáctica considerablemente diferentes , lo que desalienta los préstamos directos. Las palabras prestadas en inglés en la jerga finlandesa incluyen, por ejemplo, pleikkari "PlayStation", hodari "hot dog" y hedari "dolor de cabeza", "tiro en la cabeza" o "cabezazo". A menudo, estos préstamos se identifican claramente como jerga o jerga., rara vez se utiliza en un estado de ánimo negativo o en un lenguaje formal. Dado que la gramática, la pronunciación y la fonética del inglés y el finlandés difieren considerablemente, la mayoría de las palabras prestadas son inevitablemente, tarde o temprano, calcadas  - traducidas al finlandés nativo - conservando el significado semántico. [ cita requerida ]

Neologismos [ editar ]

Algunos términos modernos se han sintetizado en lugar de prestados, por ejemplo:

puhelin "teléfono" (de la raíz "puhel-" "hablar" + sufijo del instrumento "-in" para hacer "un instrumento para hablar")
tietokone "computadora" (literalmente: "máquina del conocimiento" o "máquina de datos")
levyke "diskette" (de levy "disco" + un diminutivo -ke )
sähköposti "correo electrónico" (literalmente: "correo de electricidad")
linja-auto "autobús, entrenador" (literalmente: línea-coche)
muovi "plástico" (de muovata "para formar o modelar, por ejemplo, de arcilla", de la raíz muov + sufijo "-i" para hacer "una sustancia, material o elemento para modelar o moldear". El sufijo "-i" correspondería al sufijo de instrumento "-in", pero en lugar de instrumento en este caso, más bien una sustancia, material o elemento que se puede utilizar.

Los neologismos son generados activamente por la Oficina de Planificación del Lenguaje y los medios de comunicación. Son ampliamente adoptados. En realidad, uno daría una impresión anticuada o rústica utilizando formas como kompuutteri (computadora) o kalkulaattori (calculadora) cuando el neologismo se adopta ampliamente.

Préstamos a otros idiomas [ editar ]

Ortografía [ editar ]

La primera página de Abckiria (1543), el primer libro escrito en lengua finlandesa. La ortografía del finlandés en el libro tenía muchas inconsistencias: por ejemplo, el sonido k podría estar representado por c, k o incluso g; la u larga y la i larga fueron representadas por w e ij respectivamente, y ä fue representada por e.

El finlandés se escribe con el alfabeto latino que incluye los distintos caracteres ä y ö, y también varios caracteres (b, c, f, q, w, x, z, å, š y ž) reservados para palabras de origen no finlandés. La ortografía finlandesa sigue el principio del fonema: cada fonema (sonido significativo) del idioma corresponde exactamente a un grafema (letra independiente), y cada grafema representa casi exactamente un fonema. Esto permite una ortografía fácil y facilita la adquisición de lectura y escritura. La regla de oro para la ortografía finlandesa es: escriba mientras lee, lea mientras escribe . Sin embargo, los morfemas conservan su ortografía a pesar de sandhi .

Algunas notas ortográficas:

  • Las vocales y consonantes largas se representan mediante apariciones dobles de los grafemas relevantes. Esto no causa confusión y permite que estos sonidos se escriban sin tener que casi duplicar el tamaño del alfabeto para acomodar grafemas separados para sonidos largos.
  • El grafema h suena un poco más fuerte cuando se coloca antes de una consonante (inicialmente con voz entrecortada , luego sin voz) que antes de una vocal.
  • Sandhi no se transcribe; la ortografía de los morfemas es inmutable, por ejemplo, tulen + pa / tulempa / .
  • Algunas consonantes (v, j, d) y todos los grupos de consonantes no tienen una longitud distintiva y, en consecuencia, su variación alofónica normalmente no se especifica en la ortografía, p. Ej., Rajaan / rajaan / (limito) vs.raijaan / raijjaan / (heul ).
  • Los textos y nombres personales anteriores a 1900 usan w para v . Ambos corresponden al mismo fonema, la aproximante labiodental / ʋ / , una v sin la cualidad fricativa ("silbido") del inglés v .
  • Las letras ä [æ] y ö [ø] , aunque escritas con diéresis , no representan diéresis fonológica (como en alemán, por ejemplo), y se consideran grafemas independientes; las formas de las letras se han copiado del sueco. Un paralelo apropiado del alfabeto latino son los caracteres C y G (mayúsculas), que históricamente tienen un parentesco más cercano que muchos otros caracteres ( G es una derivación de C ) pero se consideran letras distintas, y cambiar uno por el otro cambiará los significados. .

Aunque el finlandés está casi completamente escrito tal como se habla, existen algunas diferencias:

  • La n en la secuencia nk se pronuncia como velar nasal / ŋ /, como en inglés. Cuando no va seguido de k , / ŋː / se escribe ng . El hecho de que dos grafías correspondan a este sonido (dejando de lado la diferencia de longitud ) puede verse como una excepción a la correspondencia uno a uno general entre sonidos y letras.
  • Fenómenos de Sandhi en los límites de palabras o clíticos que implican geminación (p. Ej., Tule tanne se pronuncia [tu.le t . T æn.ne], no [tu.le.tæn.ne]) o el lugar de asimilación de nasales ( sen pupu normalmente pronunciarse como [se m .pu.pu] y onpa como [o m .pɑ])
  • La / j / después de la letra i es muy débil o no hay / j / en absoluto, pero se usa por escrito; por ejemplo: urheilija . De hecho, la j no se utiliza en la escritura de palabras con una graduación de consonantes como Aion y läksiäiset .
  • En el habla no hay diferencia entre el uso de / i / en palabras (como ajo i ttaa , pero ehdottaa ), pero en la escritura hay reglas bastante simples: la i se escribe en formas derivadas de palabras que constan de dos sílabas y terminan en a o ä ( sanoittaa , "escribir letras de canciones", de sana , "palabra"), y en palabras de estilo antiguo ( innoittaa ). La i no está escrita en formas derivadas de palabras que constan de dos sílabas y terminan en o o ö ( erottaa "discernir, diferenciar" de ero diferencia), palabras que no derivan claramente de una sola palabra ( hajottaapuede derivarse de la raíz haja- visto en adverbios como hajalle , o del verbo relacionado hajota ), y en palabras que son descriptivas ( häämöttää ) o cotidianas por su estilo ( rehottaa )

Cuando los caracteres apropiados no están disponibles, los grafemas ä y ö generalmente se convierten en una y O , respectivamente. Esto es común en las direcciones de correo electrónico y otros medios electrónicos donde puede que no haya soporte para caracteres fuera del conjunto de caracteres ASCII básico . Escribirlos como ae y oe , siguiendo el uso del alemán, es más raro y generalmente se considera incorrecto, pero se usa formalmente en pasaportes y situaciones equivalentes. Ambas reglas de conversión tienen pares mínimos que ya no se distinguirían entre sí.

Los sonidos š y ž no forman parte del idioma finlandés en sí y han sido introducidos por el organismo de idiomas nacionales finlandeses para una transcripción fonológicamente más precisa de préstamos (como Tšekki , " República Checa ") y nombres extranjeros. Por razones técnicas o por conveniencia, los grafemas sh y zh se utilizan a menudo en textos escritos de forma rápida o menos cuidadosa en lugar de š y ž . Esta es una desviación del principio fonético y, como tal, puede causar confusión, pero el daño es mínimo ya que las palabras transcritas son extranjeras en cualquier caso. El finlandés no usa los sonidos z , š o§ , pero en aras de la exactitud, se pueden incluir en la ortografía. (La recomendación cita la ópera rusa Hovanštšina como ejemplo.) Muchos hablantes pronuncian todas s , o distinguen sólo entre s y š , porque el finlandés no tiene sibilantes sonoros. [45]

El lenguaje puede ser identificado por su distintivo falta de la letras b, c, f, q, w, x, z y å.

Ejemplos de idiomas [ editar ]

Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos :

Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille sobre annettu järki ja omatunto, ja heidän sobre toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.
"Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar los unos con los otros con espíritu de hermandad". [46]

Extracto de Väinö Linna 's sotilas Tuntematon (soldado desconocido); estas palabras también se inscribieron en el billete de 20 marcos .

Hyväntahtoinen aurinko katseli heitä. Se ei missään tapauksessa ollut heille vihainen. Kenties tunsi jonkinlaista myötätuntoakin heitä kohtaan. Aika velikultia.
"El sol les sonrió. No estaba enojado, no, de ninguna manera. Tal vez incluso sintió algún tipo de simpatía por ellos. Más bien queridos, esos chicos".

(traducción de "Soldados desconocidos" de Liesl Yamaguchi de 2015)

Saludos y frases básicas [ editar ]

Sonido de muestra de "Hyvää huomenta"

Fonestésica e influencias [ editar ]

JRR Tolkien , aunque más conocido como autor, tuvo un gran interés por los idiomas desde muy joven y se convirtió en filólogo profesional . Describió su primer encuentro con el finlandés:

"como descubrir una bodega completa llena de botellas de un vino increíble de un tipo y sabor nunca antes probado. Me embriagó bastante ..." [47]

Los aspectos del finlandés fueron una fuerte influencia en el quenya , uno de los idiomas construidos por Tolkien . Dentro de sus escritos de fantasía ambientados en el mundo de la Tierra Media , el quenya es un idioma muy venerado.

Ver también [ editar ]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Finlandés en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия(en ruso). Gov.karelia.ru . Consultado el 6 de diciembre de 2011 .
  3. ^ Öst, Heidi (2013). "Desarrollos legales recientes en Suecia: ¿Qué efecto para los hablantes de finlandés y meänkieli?". Anuario europeo de cuestiones de las minorías en línea . 10 (1): 563–582. doi : 10.1163 / 22116117-01001026 . ISSN 1570-7865 . 
  4. ^ Haspelmath, Martin Dryer; Matthew S. Gil; David Comrie; Bernard Bickel; Balthasar Nichols, Johanna (2005). Fusión de formativos inflexibles seleccionados . Prensa de la Universidad de Oxford. OCLC 945596278 . 
  5. ^ Vilkuna, Maria (1989). Orden libre de palabras en finlandés: su sintaxis y funciones discursivas . Suomalaisen kirjallisuuden seura. ISBN 951-717-558-2. OCLC  997419906 .
  6. ^ "¿Quién le teme al finlandés?" . thisisFINLAND . 28 de abril de 2009.
  7. ^ "Instituto de idiomas de defensa" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 19 de marzo de 2012 . Consultado el 6 de diciembre de 2011 .
  8. ^ a b Estadísticas de Finlandia. "Tilastokeskus - Población" . Stat.fi . Consultado el 17 de diciembre de 2011 .
  9. ^ "Nacionalidad étnica. Lengua materna y dominio de lenguas extranjeras. Dialectos" . pub.stat.ee . Consultado el 7 de marzo de 2018 .
  10. Karlsson, Fred (13 de septiembre de 2017). Finlandés . Gramáticas integrales. Abingdon, Oxon; Nueva York: Routledge. doi : 10.4324 / 9781315743547 . ISBN 978-1-315-74354-7.
  11. ^ Konvention mellan Sverige, Dinamarca, Finlandia, Island och Norge om nordiska medborgares rätt att använda sitt eget språk i annat nordiskt land Archivado 2007-04-18 en Wayback Machine , sitio web del Nordic Council . Consultado el 25 de abril de 2007.
  12. ^ 20º aniversario de la Convención de Idiomas Nórdicos Archivado 2007-02-27 en Wayback Machine , Nordic News , 22 de febrero de 2007. Recuperado el 25 de abril de 2007.
  13. ^ "Los finlandeses de Suecia temen que los derechos de las lenguas minoritarias estén amenazados" . The Guardian . Consultado el 13 de marzo de 2018 .
  14. ^ Bakro-Nagy, M. (julio de 2005). "La familia del lenguaje urálico. Hechos, mitos y estadísticas". Lingua . 115 (7): 1053–1062. doi : 10.1016 / j.lingua.2004.01.008 . ISSN 0024-3841 . 
  15. ↑ a b c Laakso, Johanna (2001), "The Finnic languages", Circum-Baltic Languages , Studies in Language Companion Series, 54 , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. clxxix – ccxii, doi : 10.1075 / slcs.54.09 laa , ISBN 978-90-272-3057-7
  16. ^ Multilingüismo peligroso: perspectivas del norte sobre el orden, la pureza y la normalidad . Reino Unido: Palgrave Macmillan. 2012. p. 26. ISBN 978-0-230-32141-0.
  17. ^ Laakso, Johanna (noviembre de 2000). "Omasta ja vieraasta rakentuminen" . Archivado desde el original el 26 de agosto de 2007 . Consultado el 22 de septiembre de 2007 . Investigaciones recientes (Sammallahti 1977, Terho Itkonen 1983, Viitso 1985, 2000, etc., Koponen 1991, Salminen 1998, etc.) opera con tres o más proto-dialectos protofinnicos hipotéticos y considera la evolución de las lenguas finlandesas actuales (en parte) como resultado de la interferencia y la fusión de (proto-) dialectos.
  18. ^ Wulff, Christine. "Zwei Finnische Sätze aus dem 15. Jahrhundert". Ural-Altaische Jahrbücher NF Bd. 2 (en alemán): 90–98.
  19. ^ "Kielen aika Valtionhallinnon 200-vuotisnäyttelystä Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa" (PDF) . Kotus.fi . 2 de octubre de 2009 . Consultado el 29 de diciembre de 2017 .
  20. ^ "Svenskfinland.fi" . Svenskfinland.fi. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2014 . Consultado el 5 de abril de 2012 .
  21. ^ "Kansallinen identiteetti Ruotsissa ja Suomessa 1600-1700-luvuilla näkymä" . journal.fi (en finlandés) . Consultado el 7 de marzo de 2018 .
  22. ^ Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. "Agricola, Mikael (1510 - 1557)" .
  23. ↑ a b c Nordlund, Taru (13 de enero de 2012), Baddeley, Susan; Voeste, Anja (eds.), "Estandarización de la ortografía finlandesa: de reformistas a despertadores nacionales", Orthographies in Early Modern Europe , Berlín, Boston: DE GRUYTER, págs. 351–372, doi : 10.1515 / 9783110288179.351 , ISBN 978-3-11-028817-9
  24. ^ Rekunen, Jorma; Yli-Luukko, Eeva; Jaakko Yli-Paavola (19 de marzo de 2007). "Eurajoen murre" . Kauden murre (publicación en línea: muestras de dialectos finlandeses) (en finlandés). Kotus (Instituto de Investigación de Idiomas de Finlandia) . Consultado el 11 de julio de 2007 . "θ en sama äänne kuin th englannin sanassa cosa. ð sama äänne kuin th englannin sanassa esto.
  25. ^ Kaisa Häkkinen (2019). Difundir la palabra escrita: Mikael Agricola y el nacimiento del finlandés literario . BoD. ISBN 9789522226747.
  26. ^ Majamaa, Raija (2014). "Lönnrot, Elias (1802-1884)" . La biografía nacional de Finlandia . Consultado el 1 de mayo de 2016 .
  27. ^ "Warelius, Anders" . Nordisk familjebok (en sueco). 1921.
  28. ^ Kuusi, Matti; Anttonen Pertti (1985). Kalevala-lipas . SKS, Sociedad de Literatura de Finlandia . ISBN 951-717-380-6.
  29. ^ "Suomen murteet" . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 3 de enero de 2008 .
  30. ^ "Raamattu käännetään meänkielelle -" Silloin kieli en enemmän olemassa " " . Yle Uutiset (en finlandés) . Consultado el 27 de enero de 2021 .
  31. ^ Salokangas, RKR; Svirskis, T .; Heinimaa, M .; Huttunen, J .; Ristkari, T .; Ilonen, T .; Hietala, J. (octubre de 2006). "0054 CARACTERÍSTICAS DE PERSONALIDAD Y VULNERABILIDAD A LA PSICOSIS. RESULTADOS DEL PROYECTO PROFUNDO" . Investigación de la esquizofrenia . 86 : S83. doi : 10.1016 / s0920-9964 (06) 70249-3 . ISSN 0920-9964 . 
  32. ^ Sveriges Officiella minoritetsspråk: Finska, meänkieli, samiska, Romani, jiddisch och teckenspråk: es mapa de presentación [ Las lenguas oficiales minoritarias de Suecia: finlandés, meänkieli, Sami, Romani, yiddish, y el lenguaje de signos: una breve presentación ] (PDF) ( en sueco). Svenska språknämnden . 2003. ISBN 91-7297-611-X. Consultado el 3 de septiembre de 2019 .
  33. ^ [1] Archivado el 30 de diciembre de 2005 en la Wayback Machine.
  34. ^ "Yleiskieli" . Kotimaisten kielten keskus .
  35. ^ Hakulinen, N .; Rouvinen, J. (4 de julio de 2003). "Beta-1,4-xilanasa termofílica de Chaetomium thermophilum" . dx.doi.org . Consultado el 27 de enero de 2021 .
  36. ^ Yleiskielen ts: n murrevastineet Archivado el 27 de septiembre de 2007 en Wayback Machine
  37. ^ Maddieson, Ian (2013). Secadora, Matthew S .; Haspelmath, Martin (eds.). "Inventarios de consonantes" . Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea . Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva. Archivado desde el original el 4 de mayo de 2020 . Consultado el 4 de mayo de 2020 .
  38. ^ Kirmse, U; Ylinen, S; Tervaniemi, M; Vainio, M; Schröger, E; Jacobsen, T (2008). "Modulación de la negatividad de desajuste (MMN) a los cambios de duración de las vocales en hablantes nativos de finlandés y alemán como resultado de la experiencia del idioma" . Revista Internacional de Psicofisiología . 67 (2): 131–143. doi : 10.1016 / j.ijpsycho.2007.10.012 . PMID 18160160 . 
  39. ^ Yli-Vakkuri, Valma (1976). "Onko suomen kielen astevaihtelu epäproduktiivinen jäänne?" (PDF) . Sananjalka . Suomen kielen seura (18). doi : 10.30673 / sja.86402 .
  40. ^ Sapir, Edward (1978) [1970]. Lenguaje, una introducción al estudio del habla . Londres: Hart-Davis, MacGibbon. ISBN 0-246-11074-0. OCLC  8692297 .
  41. ^ "Telicidad y el significado del caso objetivo", La sintaxis del tiempo , The MIT Press, 2004, doi : 10.7551 / mitpress / 6598.003.0017 , ISBN 978-0-262-27449-4
  42. ^ Kiparsky, Paul (2003). "Inflexión de sustantivo finlandés". En Diane Nelson; Satu Manninen (eds.). Enfoques generativos de la lingüística finlandesa y saami (PDF) . Publicaciones CSLI. págs. 109-161.
  43. ^ Shore, Susanna (diciembre de 1988). "Sobre la llamada pasiva finlandesa". Palabra . 39 (3): 151-176. doi : 10.1080 / 00437956.1988.11435787 . ISSN 0043-7956 . 
  44. ^ Häkkinen, K .; Häkkinen, A. (marzo de 1993). "Adaptaciones neuromusculares durante el entrenamiento de fuerza en hombres y mujeres de mediana edad y ancianos" . Revista de Biomecánica . 26 (3): 293. doi : 10.1016 / 0021-9290 (93) 90391-q . ISSN 0021-9290 . 
  45. ^ "Kirjaimet š ja ž suomen kielenoikeinkirjoituksessa" . KOTUS. 1998 . Consultado el 29 de junio de 2014 .
  46. ^ "Declaración Universal de Derechos Humanos" . Consultado el 1 de junio de 2010 .
  47. ^ JRR Tolkien (1981), Cartas de JRR Tolkien , George Allen & Unwin, carta no. 163 (a WH Auden , 7 de junio de 1953), pág. 214; ISBN 0-04-826005-3 

Lectura adicional [ editar ]

  • Karlsson, Fred (2008). Finlandés: una gramática esencial . Gramáticas esenciales de Routledge (2ª ed.). Reino Unido: Routledge. ISBN 978-0-415-43914-5.
  • Karlsson, Fred (2018). Finlandés: una gramática completa . Londres y Nueva York: Routledge. ISBN 978-1-138-82104-0.
  • Whitney, Arthur H. (1973). Finlandés . Enséñese libros. Londres: Hodder & Stoughton. ISBN 978-0-340-05782-7.

Enlaces externos [ editar ]

  • Colección de diccionarios bilingües finlandeses
  • Curso de finlandés de FSI (dominio público)
  • Frases en finlandés para principiantes (dominio público)