Fled Bricrenn ("Fiesta de Bricriu " en irlandés antiguo ) es una historia del ciclo del Ulster de la mitología irlandesa . Bricriu, un alborotador empedernido, invita a los nobles de Ulaid a una fiesta en su nuevo bruiden (albergue, salón de banquetes) en Dún Rudraige ( Dundrum, Condado de Down ), donde incita a tres héroes, Cúchulainn , Conall Cernach y Lóegaire Búadach , para competir por la " porción del campeón " del banquete. Los tres héroes realizan varias hazañas y viajan a Connacht para ser juzgados por Ailill yMedb , y a Munster para ser juzgado por Cú Roí , y en cada ocasión Cúchulainn se proclama campeón, pero los otros dos se niegan a aceptarlo. Finalmente, de vuelta en Emain Macha , los tres héroes son desafiados por un churl gigante a cortarle la cabeza, con la condición de que le permitan cortarles la cabeza a cambio. Primero Lóegaire, luego Conall, acepta el desafío y le corta la cabeza al churl, solo para que él la recoja y se vaya, pero cuando el churl regresa la noche siguiente, no se los ve por ningún lado. Solo Cúchulainn cumple con su parte del trato. El churl le perdona la vida, se revela como Cú Roí disfrazado y anuncia que la valentía y el honor de Cúchulainn lo convierten en campeón indiscutible. [1]
La historia data del siglo VIII y se encuentra en varios manuscritos, incluido el Lebor na hUidre (c. 1106). El motivo de los guerreros que compiten por la porción del campeón se encuentra en otro cuento del ciclo del Ulster, Scéla Mucce Maic Dathó ("El cuento del cerdo de Mac Dathó"), y recuerda las descripciones de las costumbres de los celtas de la Europa continental registradas por autores clásicos. . [2] El desafío de la decapitación también tiene paralelos clásicos, [3] y también aparece en obras literarias medievales posteriores como Sir Gawain y el Caballero Verde . [4]
Fled Bricrenn no debe confundirse con Fled Bricrenn ocus Loinges mac nDuíl Dermait ("La fiesta de Bricriu y el exilio de los hijos de Dóel Dermait"), otra historia del ciclo del Ulster que presenta a Bricriu y una prestigiosa porción de comida ( airigid ).
Fuentes del manuscrito
- Ed. XL: pág. 69–76 (Edimburgo, Biblioteca Nacional de Escocia). [5] Sólo "Cennach ind Ruanada".
- Egerton 93: f. 20R-25V (Londres, Biblioteca Británica). [6] Fragmento.
- MS 1336 (H 3,17): pág. 683–710 (Dublín, biblioteca del Trinity College). [7] Fragmento.
- MS 1337 (H 3,18): pág. 607 (Dublín, biblioteca del Trinity College). [8] Extractos glosados.
- Codex Vossianus: f 3R-9V (Leiden). [9] Fragmentos. CELTA
- MS 23 E 25 o Lebor na hUidre (LU): pág. 99b – 112b + H (Dublín, RIA). [10] Falta el final. Contiene interpolaciones por H .
Referencias
- ^ Tom Peete Cross y Clark Harris Slover (eds.), Ancient Irish Tales , Henry Holt & Sons, 1936 (reimpreso Barnes & Noble, 1996), págs. 254-280.
- ↑ Ateneo , Deipnosofistas 4.40 ; Diodorus Siculus , Biblioteca histórica 5.28
- ↑ Ateneo, Deipnosofistas 4.40
- ^ James MacKillop, Diccionario de mitología celta , Oxford University Press, 1998, págs. 209-210
- ^ Véase John MacKechnie, Catálogo de manuscritos gaélicos en bibliotecas seleccionadas en Gran Bretaña e Irlanda. Vol. 1. Boston, 1973. 192–5
- ^ Robin Flower, Catálogo de manuscritos irlandeses en el Museo Británico. Vol. 2. Londres, 1926. 434–7.
- ^ TK Abbott y EJ Gwynn, Catálogo de manuscritos irlandeses en la biblioteca del Trinity College. Dublín, 1921. 125–39 y 355–8.
- ↑ Abbott y Gwynn, ibidem, 140–58.
- ^ Ludwig Christian Stern, "Le manuscrit Irlandais de Leide". Revue Celtique 13 (1892). 1-31.
- ^ Kathleen Mulchrone , et al. Catálogo de manuscritos irlandeses de la Real Academia Irlandesa . Dublín, 1926-1970. 3367–79.
Otras lecturas
Ediciones y traducciones
- Windisch, Ernst (ed.). " Huyó de Bricrend , 'Das Fest des Bricriu'". Irische Texte mit Wörterbuch . Leipzig, 1880. 235–311 y 330–6. Basado en LU y variantes de Egerton 93 y H 3.17. Fe de erratas publicadas en Revue Celtique 5: 238.
- Meyer, Kuno (ed. Y tr.). "La versión de Edimburgo del Cennach ind Rúanado (El trato del hombre fuerte)". Revue Celtique 14 (1893): 450 - 91. Basado en Ed. XL.
- Henderson, George (ed. Y tr.). Huyó de Bricrend. Irish Texts Society 2. Londres y Dublín, 1899. Basado en LU 99b1-112b48, Ed. XL y variantes. Disponible en línea aquí . Audiolibro en Internet Archive .
- Stern, Ludwig Christian (ed.). "Huyó de Bricrend nach dem Codex Vossianus". Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1903): 143–77. Leiden, Codex Vossianus. Disponible en CELT .
- Best, RI y Osborn Bergin (eds.), Lebor na hUidre. Libro de la vaca Dun . Dublín, 1929. 50-3. Edición diplomática del Lebor na hUidre. Disponible de CELT
- Henderson, George (tr.), "Fiesta de Bricriu". En Cuentos de Irlanda antiguos , ed. TP Cross y CH Slover. Nueva York, 1936. 254–80.
- Gantz, Jeffrey (tr.). Primeros mitos y sagas irlandeses . Nueva York, 1981. 219–55. Basado en las versiones de Leiden y Edimburgo.
- Koch, John T. y Henderson, George (trs.). En The Celtic Heroic Age , ed. John T. Koch y John Carey. 3d ed. Andover, 2000. 76-105. Versión actualizada de la traducción de Henderson.
- Thurneysen, Rudolf (tr.). "Der Streit um das Heldenstück". En Sagen aus dem alten Irland , ed. R. Thurneysen. Berlín, 1901. 25–57. (Alemán)
- d'Arbois de Jubainville, Henry (tr.). "Festin de Bricriu". En: L'Épopée celtique en Irlande , ed. H. D'Arbois de Jubainville y col. París, 1892. 81-148. (Francés)
- Agrati, G. y ML Magini (trs.), La saga irlandese di Cu Chulainn, 'Il festino de Bricriu' . Milán, 1982. (italiano)
- Draak, Maartje y Frida de Jong (trs.). Het feestgelag van Bricriu . Amsterdam, 1986. (holandés)
Literatura secundaria
- Krappe, Alexander Haggerty. "Le morceau du héros". Revue Celtique 38 (1931): 145–8.
- Mac Cana, Proinsias. "Varia V. Una instancia de repetición narrativa modificada en Fled Bricrenn ". Ériu 28 (1977): 168–72.
- Mac Eoin, G. "La datación de los textos del irlandés medio". Proceedings of the British Academy 68 (1982): 109–37.
- Martin, BK "Las historias medievales irlandesas sobre la fiesta de Bricriu y el cerdo de Mac Dátho". Parergon: Boletín de la Asociación de Estudios Medievales y Renacentistas de Australia y Nueva Zelanda 10.1 (1992): 71–93.
- O'Brien, MA "Huyó de Bricrenn". En Irish Sagas , ed. Myles Dillon. Dublín, 1958. 67–78.
- O'Leary, Philip. "Honor-Bound: el contexto social de geis heroica irlandesa temprana ". Celtica 20 (1988): 85–107.
- O'Leary, Philip. "Engaño verbal en el ciclo del Ulster". Éigse 21 (1986). 16-26.
- O'Leary, Philip. "Contención en las fiestas de la literatura irlandesa temprana". Éigse 20 (1984): 115-127.
- Ó Riain, Padraig (ed.). Huyó de Bricrenn: reevaluaciones . Londres, 2000. Contiene los siguientes ensayos: Maier, Bernhard, "Comparación de Fled Bricrenn con descripciones clásicas de los celtas continentales: paralelos, problemas y trampas" (1-14); Koch, John T., " Huyó de la importancia de Bricrenn dentro del contexto celta más amplio" (15–39); Jacobs, Nicolas, " Huyeron de Bricrenn y Sir Gawain y el Caballero Verde " (40–55); Hellmuth, Petra S., "El papel de Cu Roi en Fled Bricrenn " (56–69); Mac Cana, Proinsias, "Notas sobre estructura y sintaxis en Fled Bricrenn " (70–92).
- Sayers, William. "Úath mac Imomain ( Fled Bricrend ), Óðinn y Why the Green Knight is Green". Mankind Quarterly 30 (1990): 307–16.
- Slotkin, Edgar M. "La estructura de Fled Bricrenn antes y después de las interpolaciones 'Lebor na hUidre'". Ériu 29 (1978): 64–77.
- Slotkin, Edgar M. "Más sobre la repetición narrativa modificada en Fled Bricrenn ". En Ildanach ildirech. A Festschrift for Proinsias Mac Cana , ed. John Carey, John T. Koch y Pierre-Yves Lambert. Andover y Aberystwyth, Publicaciones de estudios celtas, 1999. 231–44.
- Thurneysen, Rudolf. "Allerlei Irisches. VI. Die Interpolation von Fled Bricrend en LU". Zeitschrift für celtische Philologie 10 (1915): 440–4.
- Thurneysen, Rudolf. "Zu irischen Texten. 1. Die Überlieferung der Fled Bricrenn . 2. Zum Gedicht von St. Paul II." Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1903): 193–207.
- Zimmer, Heinrich. "Keltische Studien, V. Über den compilatorischen Charakter der irischen Sagentexte im sogennanten Lebor na hUidri, 6. Huyó de Bricrend ". Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 28 (1887): 623–61.