Las pruebas de legibilidad de Flesch-Kincaid son pruebas de legibilidad diseñadas para indicar qué tan difícil es entender un pasaje en inglés. Hay dos pruebas, Flesch Reading-Ease y Flesch – Kincaid Grade Level. Aunque utilizan las mismas medidas básicas (longitud de la palabra y de la oración), tienen diferentes factores de ponderación.
Los resultados de las dos pruebas se correlacionan aproximadamente a la inversa: un texto con una puntuación relativamente alta en la prueba de facilidad de lectura debe tener una puntuación más baja en la prueba de nivel de grado. Rudolf Flesch ideó la evaluación de la facilidad de lectura; algo más tarde, él y J. Peter Kincaid desarrollaron la evaluación de nivel de grado para la Marina de los Estados Unidos .
Historia
El nivel de grado de lectura "Flesch-Kincaid" (F-K) fue desarrollado bajo contrato con la Marina de los Estados Unidos en 1975 por J. Peter Kincaid y su equipo. [1] La investigación relacionada de la Marina de los EE. UU. Dirigida por Kincaid profundizó en la educación de alta tecnología (por ejemplo, la creación electrónica y la entrega de información técnica), [2] la utilidad de la fórmula de legibilidad de Flesch-Kincaid, [3] las ayudas informáticas para la edición de pruebas , [4] formatos ilustrados para enseñar procedimientos, [5] y el Sistema de Edición de Legibilidad por Computadora (CRES). [6]
La fórmula F-K fue utilizada por primera vez por el Ejército para evaluar la dificultad de los manuales técnicos en 1978 y poco después se convirtió en un Estándar Militar de los Estados Unidos . Pensilvania fue el primer estado de EE. UU. En exigir que las pólizas de seguro de automóvil se emitan a un nivel no superior al noveno grado (14 a 15 años de edad) de dificultad de lectura, según lo medido por la fórmula F – K. Este es ahora un requisito común en muchos otros estados y para otros documentos legales como pólizas de seguro. [3]
Facilidad de lectura Flesch
En la prueba de facilidad de lectura de Flesch, las puntuaciones más altas indican material que es más fácil de leer; los números más bajos marcan los pasajes que son más difíciles de leer. La fórmula para la prueba de puntuación de facilidad de lectura de Flesch (FRES) es: [7]
Las puntuaciones se pueden interpretar como se muestra en la siguiente tabla. [8]
Puntaje | Nivel escolar ( EE . UU. ) | Notas |
---|---|---|
100,00–90,00 | 5to grado | Muy fácil de leer. Fácilmente comprendido por un estudiante promedio de 11 años. |
90,0–80,0 | 6to grado | Fácil de leer. Inglés conversacional para consumidores. |
80,0–70,0 | Séptimo grado | Bastante fácil de leer. |
70,0–60,0 | Octavo y noveno grado | Inglés simple. Los estudiantes de 13 a 15 años lo entienden fácilmente. |
60,0–50,0 | 10 ° a 12 ° grado | Bastante difícil de leer. |
50,0-30,0 | Universidad | Dificultad para leer. |
30,0-10,0 | Graduado de la Universidad | Muy dificil de leer. Mejor entendido por los graduados universitarios. |
10.0–0.0 | Profesional | Extremadamente difícil de leer. Mejor entendido por los graduados universitarios. |
La revista Reader's Digest tiene un índice de legibilidad de aproximadamente 65, la revista Time tiene una puntuación de 52, una tarea escrita de un estudiante promedio de sexto grado (edad de 12) tiene un índice de legibilidad de 60-70 (y un nivel de grado de lectura de seis a siete), y la revisión de la ley de Harvard tiene una puntuación general de la legibilidad en los años 30 bajos. El puntaje de legibilidad más alto (más fácil) posible es 121.22, pero solo si cada oración consta de una sola palabra de una sílaba. "El gato se sentó en la alfombra." puntuaciones 116. La puntuación no tiene un límite inferior teórico; por lo tanto, es posible hacer que la puntuación sea tan baja como se desee incluyendo arbitrariamente palabras con muchas sílabas. La oración "Esta oración, tomada como un pasaje de lectura en sí misma, se usa para probar un punto". tiene una legibilidad de 69. La oración "El ornitorrinco australiano es aparentemente un híbrido de un mamífero y un reptil". puntúa 37,5 ya que tiene 24 sílabas y 13 palabras. Mientras que Amazon calcula el texto de Moby Dick como 57,9, [9] una oración particularmente larga sobre tiburones en el capítulo 64 tiene una puntuación de legibilidad de −146,77. [10] Una oración al comienzo de Swann's Way , de Marcel Proust, tiene una puntuación de −515,1. [11]
El Departamento de Defensa de EE. UU. Utiliza la prueba de facilidad de lectura como prueba estándar de legibilidad para sus documentos y formularios. [12] Florida requiere que las pólizas de seguro tengan una puntuación de facilidad de lectura de Flesch de 45 o más. [13] [14]
El uso de esta escala es tan omnipresente que se incluye con programas y servicios de procesamiento de texto populares como KWord , IBM Lotus Symphony , Microsoft Office Word , WordPerfect , WordPro y Grammarly .
Las palabras polisilábicas afectan este puntaje significativamente más que el puntaje del nivel de grado.
Nivel de grado de Flesch – Kincaid
Estas pruebas de legibilidad se utilizan ampliamente en el campo de la educación. En cambio, la "Fórmula de nivel de grado de Flesch – Kincaid" presenta una puntuación como un nivel de grado de EE. UU. , Lo que facilita que los maestros, padres, bibliotecarios y otros juzguen el nivel de legibilidad de varios libros y textos. También puede significar el número de años de educación generalmente necesarios para comprender este texto, relevante cuando la fórmula da como resultado un número mayor que 10. El nivel de grado se calcula con la siguiente fórmula: [15]
El resultado es un número que se corresponde con un nivel de grado de EE. UU. La oración, "El ornitorrinco australiano es aparentemente un híbrido de un mamífero y una criatura reptil" es un 11,3 ya que tiene 24 sílabas y 13 palabras. Los diferentes factores de ponderación para palabras por oración y sílabas por palabra en cada sistema de puntuación significan que los dos esquemas no son directamente comparables y no se pueden convertir. La fórmula del nivel de grado enfatiza la longitud de la oración sobre la longitud de la palabra. Al crear cadenas de una palabra con cientos de caracteres aleatorios, se pueden alcanzar niveles de grado que son cientos de veces más grandes que la finalización de la escuela secundaria en los Estados Unidos. Debido a la construcción de la fórmula, la puntuación no tiene un límite superior.
El puntaje más bajo del nivel de grado en teoría es -3.40, pero hay pocos pasajes reales en los que cada oración consta de una sola palabra de una sílaba. Green Eggs and Ham de Dr. Seuss se acerca, con un promedio de 5.7 palabras por oración y 1.02 sílabas por palabra, con un nivel de grado de −1.3. (La mayoría de las 50 palabras utilizadas son monosilábicas ; "en cualquier lugar", que aparece ocho veces, es la única excepción).
Aplicaciones
Leah Borovoi de Infinity Labs ha calculado la puntuación de Flesch para los siete libros de Harry Potter que se encuentran en el sitio web de Glozman. El puntaje promedio de Flesch para Harry Potter fue 72.83, con el puntaje más alto (81.32) para Harry Potter y la Piedra Filosofal y el puntaje más bajo (65.88) para Harry Potter y la Orden del Fénix .
La legibilidad del contenido de los periódicos (por tema y por periódico) se ha medido en una escala de datos masivos, lo que muestra fuertes correlaciones entre la legibilidad de los temas. [dieciséis]
Leah Borovoi también calculó la puntuación de Flesch para 2000 artículos sobre personas en Wikipedia . Según este estudio, los artículos más legibles son sobre deportistas y animadores (actores y actrices), mientras que los menos legibles son sobre científicos y filósofos . Los científicos menos legibles son economistas (puntuación de Flesch = 41,70), psicólogos (42,25), químicos (42,81) y matemáticos (43,35). [ cita requerida ]
Según la puntuación de Flesch, los artículos de Wikipedia sobre personas más legibles son los artículos sobre figuras del deporte. Por ejemplo: el jugador de baloncesto Larry Bird (72,60), la ex patinadora olímpica Bonnie Blair (70,43) y el jugador de baloncesto Kareem Abdul-Jabbar (70,11).
Ver también
- Legibilidad
Referencias
- ^ Kincaid, JP, Fishburne, RP, Rogers, RL y Chissom, BS (1975). Derivación de nuevas fórmulas de legibilidad (índice de legibilidad automatizado, conteo de niebla y fórmula de facilidad de lectura) para el personal alistado de la Marina. Informe de la rama de investigación 8–75. Jefe de Entrenamiento Técnico Naval: Estación Aeronaval de Memphis.
- ^ Kincaid JP, Braby R, Mears J (1988). "Autorización electrónica y entrega de información técnica". Revista de desarrollo instruccional . 11 (2): 8-13. doi : 10.1007 / bf02904998 . S2CID 62551107 .
- ^ a b McClure G. (1987). "Fórmulas de legibilidad: útiles o inútiles. (Entrevista con J. Peter Kincaid)" . Transacciones IEEE sobre comunicación profesional . 30 : 12-15. doi : 10.1109 / TPC.1987.6449109 . S2CID 13157772 .
- ^ Kincaid JP, Braby R, Wulfeck WH II (1983). "Ayudas informáticas para la edición de pruebas". Tecnología educativa . 23 : 29–33.
- ^ Braby R, Kincaid JP, Scott P, McDaniel W (1982). "Formatos ilustrados para enseñar procedimientos" . Transacciones IEEE sobre comunicación profesional . 25 (2): 61–66. doi : 10.1109 / TPC.1982.6447756 . S2CID 30615819 .
- ^ Kincaid JP, Aagard JA, O'Hara JW, Cottrell LK (1981). "Sistema de edición de legibilidad por computadora" . Transacciones IEEE sobre comunicación profesional . 24 (1): 38–42. doi : 10.1109 / TPC.1981.6447821 . S2CID 39045053 . (también informado en Aviation Week and Space Technology, 11 de enero de 1982, págs. 106-107).
- ^ Flesch, Rudolf. "Cómo escribir en inglés sencillo" . Universidad de Canterbury. Archivado desde el original el 12 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ Flesch, Rudolf. "Cómo escribir en inglés sencillo" . Universidad de Canterbury . Archivado desde el original el 12 de julio de 2016 . Consultado el 5 de febrero de 2016 .
- ^ Gabe Habash (20 de julio de 2011). "Libro de mentiras: la legibilidad es imposible de medir" . Archivado desde el original el 21 de mayo de 2014.
- ^ Melville, Herman. "Capítulo 64: La cena de Stubb". Moby Dick. Edición Lit2Go. 1851. Web. < http://etc.usf.edu/lit2go/42/moby-dick/745/chapter-64-stubbs-supper/ >. 16 de agosto de 2013.
"Aunque en medio de todo el horror humeante y el diabolismo de una pelea en el mar, se verá tiburones mirando con nostalgia hacia las cubiertas del barco, como perros hambrientos alrededor de una mesa donde se corta la carne roja, listos para tragarse cada día. hombre muerto que se les arroja; y aunque, mientras los valientes carniceros sobre la mesa de la cubierta se cortan así caníbalmente la carne viva de los demás con cuchillos de trinchar todos dorados y con borlas, los tiburones también, con sus bocas con empuñadura de joyas, son trinchando penosamente debajo de la mesa la carne muerta; y aunque, si pusieras todo el asunto patas arriba, seguiría siendo más o menos lo mismo, es decir, un asunto de tiburones impactante para todas las partes; y aunque Los tiburones también son los escoltas invariables de todos los barcos de esclavos que cruzan el Atlántico, trotando sistemáticamente al costado, para estar a mano en caso de que se lleve un paquete a cualquier parte, o que un esclavo muerto sea enterrado decentemente; y aunque uno o dos otros casos similares podrían ser atribuir a mejorar los términos, lugares y ocasiones establecidos, cuando los tiburones se congregan más socialmente y se festejan de manera más divertida; sin embargo, no hay un momento u ocasión concebible en que los encuentre en un número tan incontable, y con un espíritu más alegre o más jovial, que alrededor de un cachalote muerto, amarrado de noche a un barco ballenero en el mar ".
- ^ Proust, Marcel. "El camino de Swann". En busca del tiempo perdido. 2004. web . 21 de marzo de 2014.
"Pero había visto primero una y luego otra de las habitaciones en las que había dormido durante mi vida, y al final las volvería a visitar a lo largo de mi sueño despierto: habitaciones en invierno, donde al irme a la cama enterraba inmediatamente mi cabeza en un nido, construido con los más diversos materiales, la esquina de mi almohada, la parte superior de mis mantas, un trozo de un chal, el borde de mi cama y un copia de un periódico vespertino, todas las cosas que idearía, con la infinita paciencia de los pájaros que construyen sus nidos, para cementar en un todo; habitaciones donde, en una intensa helada, sentiría la satisfacción de estar encerrado desde el exterior mundo (como la golondrina marina que se construye al final de un túnel oscuro y se mantiene caliente por la tierra circundante), y donde, con el fuego manteniéndose toda la noche, dormiría envuelto, por así decirlo, en una gran capa de aire cálido y sabroso, bañado por el resplandor de los troncos que volverían a estallar en llamas: en una especie de nicho sin paredes, una cueva de calor H excavó en el corazón de la habitación misma, una zona de calor cuyos límites cambiaban constantemente y cambiaban de temperatura a medida que las ráfagas de aire los atravesaban para golpearme de nuevo en la cara, desde los rincones de la habitación o desde partes cercanas al ventana o lejos de la chimenea que por lo tanto había permanecido fría, o habitaciones en verano, donde me deleitaría sintiéndome parte de la cálida tarde, donde la luz de la luna que golpeaba las contraventanas entreabiertas arrojaba hasta los pies de mi cama su escalera encantada; donde me dormía, como podría ser al aire libre, como un carbonero que la brisa mantiene en equilibrio en el foco de un rayo de sol, o en ocasiones la habitación Luis XVI, tan alegre que nunca podría sentirme realmente infeliz, ni siquiera en mi primera noche en él: esa habitación donde las esbeltas columnas que sostenían ligeramente su techo se abrían, con mucha gracia, para indicar dónde estaba la cama y mantenerla separada; a veces otra vez ese cuartito de techo alto, ahuecado en forma de pirámide de dos pisos separados, y en parte amurallado con caoba, en el que desde el primer momento mi mente fue drogada por el olor desconocido de hierbas en flor, convencido de la hostilidad de las cortinas violetas y de la insolente indiferencia de un reloj que parloteaba a todo pulmón como si yo no estuviera allí; mientras un espejo extraño y despiadado de pies cuadrados, que se encontraba al otro lado de una esquina de la habitación, despejó para sí mismo un sitio que no había buscado para encontrar inquilino en el entorno tranquilo de mi campo de visión normal: esa habitación en la que mi mente, forzando Durante horas y horas para dejar sus amarras, alargarse hacia arriba para tomar la forma exacta de la habitación, y llegar a la cima de ese monstruoso embudo, había pasado tantas noches ansiosas mientras mi cuerpo yacía tendido en cama, mis ojos mirando hacia arriba, mis oídos aguzados, mis fosas nasales olfateando con inquietud y mi corazón latiendo; hasta que la costumbre cambió el color de las cortinas, hizo que el reloj se callara, trajo una expresión de lástima a la cara cruel e inclinada del vidrio, disimuló o incluso disipó por completo el olor de las hierbas en flor, y redujo claramente la aparente altura de la techo."
- ^ Luo Si; et al. (5 al 10 de noviembre de 2001). Un modelo estadístico de legibilidad científica . Atlanta, GA, Estados Unidos: CIKM '01.
- ^ "Estatuto de Florida § 627.4145" . Consultado el 20 de marzo de 2020 .
- ^ "Lenguaje legible en las pólizas de seguros"
- ^ Kincaid JP , Fishburne RP Jr, Rogers RL, Chissom BS (febrero de 1975). "Derivación de nuevas fórmulas de legibilidad (índice de legibilidad automatizado, conteo de niebla y fórmula de facilidad de lectura de Flesch) para el personal alistado de la Marina" (PDF) . Informe de la rama de investigación 8-75, Millington, TN: Entrenamiento técnico naval, Estación Aérea Naval de EE. UU., Memphis, TN .
- ^ Flaounas, Ilias; et al. (1 de noviembre de 2012). "Métodos de investigación en la era del periodismo digital". Periodismo digital . 1 (1): 102-116. doi : 10.1080 / 21670811.2012.714928 . S2CID 61080552 .
Otras lecturas
- Flesch R (1948). "Un nuevo criterio de legibilidad". Revista de Psicología Aplicada . 32 (3): 221–233. doi : 10.1037 / h0057532 . PMID 18867058 .
- Farr JN, Jenkins JJ , Paterson DG (octubre de 1951). "Simplificación de la fórmula de facilidad de lectura de Flesch". Revista de Psicología Aplicada . 35 (5): 333–337. doi : 10.1037 / h0062427 .
enlaces externos
- legibilidad.mackayst.com , enumera las partituras de Flesch – Kincaid de los libros del Proyecto Gutenberg