La fluidez (también llamada volubilidad y elocuencia ) es propiedad de una persona o de un sistema que entrega información rápidamente y con experiencia .
El uso del lenguaje
La fluidez del lenguaje es uno de una variedad de términos usados para caracterizar o medir la habilidad del lenguaje de una persona, [1] a menudo usado junto con precisión y complejidad. [2] Aunque no existen definiciones o medidas de la fluidez del lenguaje ampliamente acordadas, [1] [3] [4] se suele decir que alguien habla con fluidez si su uso del lenguaje parece fluido , natural, coherente y fácil. en contraposición al uso lento y pausado. [3] En otras palabras, la fluidez se describe a menudo como la capacidad de producir un lenguaje a pedido y ser entendido. [5]
Varias definiciones de fluidez la caracterizan por la automaticidad del usuario del lenguaje, [6] su velocidad y coherencia en el uso del lenguaje, [7] o la longitud y velocidad de su salida del habla. [8] Las teorías de la automaticidad postulan que los usuarios más fluidos del lenguaje pueden manejar todos los componentes del uso del lenguaje sin prestar atención a cada componente individual del acto. [9] En otras palabras, la fluidez se logra cuando uno puede acceder al conocimiento del idioma y producirlo de manera inconsciente o automática. [10] [5] Las teorías que se centran en la velocidad o la duración y la velocidad del habla generalmente esperan que los usuarios del lenguaje fluido produzcan el lenguaje en tiempo real sin pausas inusuales, comienzos en falso o repeticiones (reconociendo que parte de la presencia de estos elementos es parte natural del habla ). [2] [5] A veces se considera que la fluidez es una medida del desempeño en lugar de un indicador de un conocimiento más concreto del lenguaje, y por lo tanto, la percepción y la comprensibilidad son a menudo formas clave de entender la fluidez. [4]
La fluidez del lenguaje a veces se contrasta con la precisión (o la corrección del uso del lenguaje, especialmente la corrección gramatical) [3] y la complejidad (o un conocimiento más amplio del vocabulario y las estrategias del discurso). [1] La fluidez, la precisión y la complejidad son componentes distintos pero interrelacionados de la adquisición y el dominio del lenguaje .
Tipos de fluidez
Hay cuatro tipos de fluidez que se discuten comúnmente: fluidez en la lectura, fluidez oral, fluidez en la lectura oral y fluidez en la escritura o composición. Estos tipos de fluidez están interrelacionados, pero no necesariamente se desarrollan en conjunto o linealmente. Uno puede desarrollar fluidez en ciertos tipos y ser menos fluido o no fluido en otros. [5]
En el sentido de competencia, la "fluidez" abarca una serie de habilidades relacionadas pero separables:
- La fluidez en la lectura se refiere al vínculo entre el reconocimiento de palabras durante la lectura y la comprensión lectora , [4] [11] que se manifiesta en la velocidad y precisión con la que uno es capaz de leer un texto. [4] La investigación sobre la fluidez en la lectura alinea los conceptos de precisión, automaticidad y prosodia . [11] Para lograr la fluidez en la lectura, los lectores deben tener conocimiento del contenido del idioma, así como del vocabulario que se utiliza. Las intervenciones diseñadas para ayudar a los niños a aprender a leer con fluidez generalmente incluyen alguna forma de lectura repetida, pero este proceso puede diferir para los niños con discapacidades de aprendizaje , que pueden tener dificultades para leer con fluidez. [5]
- La fluidez oral o la fluidez del habla es una medida tanto de la producción como de la recepción del habla , ya que un hablante fluido debe ser capaz de comprender y responder a los demás en una conversación. El lenguaje hablado se caracteriza típicamente por cualidades aparentemente no fluidas (p. Ej., Fragmentación, pausas, comienzos en falso, vacilación, repetición) debido al "estrés de la tarea". Por lo tanto, la fluidez oral se puede entender en términos de percepción, y si estas cualidades del habla pueden percibirse como esperadas y naturales (es decir, fluidas) o inusuales y problemáticas (es decir, no fluidas). [4]
- La fluidez en la lectura oral a veces se distingue de la fluidez oral. La fluidez en la lectura oral se refiere a la capacidad de leer palabras con precisión y rapidez mientras usa una buena expresión vocal y fraseo. [11] La fluidez en la lectura oral a menudo está relacionada con la teoría de la prosodia de Schreiber, que da importancia al tono , el ritmo y la expresividad del habla. [12]
- La fluidez escrita o compositiva se puede medir de diversas formas. Los investigadores han medido por la longitud de la composición (especialmente en condiciones cronometradas), las palabras producidas por minuto, la longitud de las oraciones o las palabras por cláusula. Las medidas de razón (por ejemplo, palabras por cláusula, palabras por oración y palabras por oración sin errores) han sido históricamente más válidas y confiables. [5]
Fluidez en la adquisición de un segundo idioma
Debido a que una evaluación de la fluidez es típicamente una medida o caracterización de la capacidad lingüística de uno, determinar la fluidez puede ser una tarea más desafiante cuando el hablante está adquiriendo un segundo idioma. En general, se piensa que cuanto más tarde en la vida un alumno se acerca al estudio de una lengua extranjera, más difícil es adquirir una comprensión receptiva ( auditiva ) y una producción fluida (hablar). Para los adultos, una vez que su lengua materna ya se ha establecido, la adquisición de una segunda lengua puede ser más lenta y menos completa, afectando finalmente la fluidez. Sin embargo, la hipótesis del período crítico es un tema muy debatido, y algunos académicos afirman que, de hecho, los adultos pueden adquirir fluidez en la adquisición de un segundo idioma. [ cita requerida ] Por ejemplo, las habilidades de lectura y escritura en un idioma extranjero se pueden adquirir más fácilmente incluso después de que finaliza el período de adquisición del idioma principal de la juventud. [13]
Entonces, aunque a menudo se asume que los niños pequeños aprenden idiomas con más facilidad que los adolescentes y los adultos, [14] [15] lo contrario es cierto; los estudiantes mayores son más rápidos. [ cita requerida ] La única excepción a esta regla es la pronunciación . Los niños pequeños aprenden invariablemente a hablar su segundo idioma con una pronunciación similar a la nativa, mientras que los estudiantes que comienzan a aprender un idioma a una edad mayor rara vez alcanzan un nivel similar al nativo. [15]
Adquisición de un segundo idioma en los niños
Dado que la infancia es un período crítico , la opinión generalizada sostiene que es más fácil para los niños pequeños aprender un segundo idioma que para los adultos. Los niños pueden incluso adquirir fluidez nativa cuando se exponen al idioma de manera constante con una rica interacción en un entorno social. Además de la capacidad, factores como; 1) motivación, 2) aptitud, 3) características de personalidad, 4) edad de adquisición 5) tipología de la primera lengua 6) estatus socioeconómico y 7) la calidad y el contexto de la entrada de L2 juegan un papel en la tasa de adquisiciones de L2 y en el desarrollo de la fluidez. [16] La adquisición de un segundo idioma (SLA) tiene la capacidad de influir en el crecimiento cognitivo y el desarrollo lingüístico de los niños.
La habilidad que consiste en la capacidad de producir palabras en el idioma de destino se desarrolla hasta la adolescencia. La capacidad natural para adquirir un nuevo idioma con un esfuerzo deliberado puede comenzar a disminuir alrededor de la pubertad, es decir, entre los 12 y los 14 años de edad. El entorno de aprendizaje, los materiales de instrucción comprensibles, el maestro y el alumno son elementos indispensables en SLA y en el desarrollo de la fluidez en los niños. La lectura extensiva en L2 puede ofrecer dos beneficios en el aprendizaje de idiomas extranjeros, es decir, "leer para comprender el inglés y leer para aprender inglés". [ cita requerida ]
El estudio de Paradis (2006) [16] sobre la adquisición del lenguaje infantil y el desarrollo de la fluidez examina cómo los patrones de adquisición del primer y segundo idioma son generalmente similares, incluido el vocabulario y la morfosintaxis. La fonología de la primera lengua suele ser evidente en SLA y la influencia inicial de L1 puede durar toda la vida, incluso para los niños que aprenden L2. [dieciséis]
Los niños pueden adquirir un segundo idioma simultáneamente (aprenden L1 y L2 al mismo tiempo) o secuencialmente (aprenden L1 primero y luego L2). Al final, desarrollan fluidez en ambos con un idioma dominante que es hablado principalmente por la comunidad en la que viven.
Según una fuente, hay cinco etapas de SLA y desarrollo de la fluidez: [17] [se necesita una mejor fuente ]
- Preproducción O Silencioso / receptivo
- Producción temprana
- Emergencia del habla
- Fluidez intermedia
- Fluidez avanzada.
Adquisición de un segundo idioma en adultos
El proceso de aprendizaje de un segundo idioma o "L2" entre los estudiantes mayores difiere del de los estudiantes más jóvenes debido a su memoria de trabajo . La memoria de trabajo, también relacionada con la fluidez porque se ocupa de las respuestas automáticas, es vital para la adquisición del lenguaje. Esto sucede cuando la información se almacena y manipula temporalmente. Durante la memoria de trabajo, las palabras se filtran, procesan y ensayan, y la información se almacena mientras se concentra en la siguiente interacción. [18] Estos comienzos en falso, pausas o repeticiones que se encuentran en las evaluaciones de fluidez, también se pueden encontrar dentro de la memoria de trabajo como parte de la comunicación.
Aquellos con educación en o por debajo de un nivel de escuela secundaria tienen menos probabilidades de tomar clases de idiomas. También se ha descubierto que las mujeres y los inmigrantes jóvenes tienen más probabilidades de tomar clases de idiomas. [19] Además, los inmigrantes altamente educados que buscan trabajos calificados, que requieren habilidades interpersonales e interculturales que son difíciles de aprender, son los más afectados por una menor fluidez en la L2.
Patología del habla y Lenguaje
La fluidez es un término de patología del habla y el lenguaje que significa la fluidez o fluidez con la que los sonidos, sílabas, palabras y frases se unen al hablar rápidamente. [13] "Trastornos de la fluidez" se utiliza como un término colectivo para el desorden y la tartamudez . Ambos trastornos tienen interrupciones en la fluidez del habla y ambos tienen la fluidez de la repetición de partes del habla. [20]
En creatividad
Los estudios de evaluación de la creatividad enumeran la fluidez como uno de los cuatro elementos principales del pensamiento creativo, siendo los otros la flexibilidad, la originalidad y la elaboración. La fluidez en el pensamiento creativo se considera la capacidad de pensar rápidamente en muchas ideas diversas. [21]
Ver también
- Lingüística
- Fónica
- Enseñanza de precisión
- Patología del habla y del lenguaje
- Disfluencias del habla
- Fonética sintética
- Movimiento de los ojos al leer
Referencias
- ↑ a b c González, Josué M. (2008). Enciclopedia de Educación Bilingüe . Thousand Oaks, CA: Publicaciones SAGE. pag. 673. ISBN 9781412937207.
- ^ a b Ellis, Rod (2005). Analizar el idioma del alumno . Barkhuizen, Gary Patrick. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0194316347. OCLC 58970182 .
- ^ a b c Chambers, Francine (1997). "¿Qué entendemos por fluidez?". Sistema . 25 (4): 535–544. doi : 10.1016 / s0346-251x (97) 00046-8 .
- ^ a b c d e Guillot, Marie-Noëlle (1999). Fluidez y su enseñanza . Clevedon, Reino Unido: Multilingual Matters. ISBN 978-1853594397. OCLC 44961785 .
- ^ a b c d e f Wolfe-Quintero, Kate; Shunji, Inagaki; Hae-Young, Kim (1998). Desarrollo de un segundo idioma en la escritura: medidas de fluidez, precisión y complejidad . Honolulu: Centro de enseñanza y currículo de un segundo idioma, Universidad de Hawái en Manoa. ISBN 9780824820695. OCLC 40664312 .
- ^ Schmidt, R. (1992). "Mecanismos psicológicos subyacentes a la fluidez de un segundo idioma". Estudios en Adquisición de Segunda Lengua . 14 (4): 357–385. doi : 10.1017 / s0272263100011189 . hdl : 10125/38649 .
- ^ Fillmore, CJ (1979). Diferencias individuales en la capacidad lingüística y el comportamiento lingüístico . Nueva York, NY: Academic Press. págs. 85-101.
- ^ Lennon, P (1990). "Investigar la fluidez en EFL: un enfoque cuantitativo". Aprendizaje de idiomas . 40 (3): 387–417. doi : 10.1111 / j.1467-1770.1990.tb00669.x .
- ^ LaBerge, D; Samuels, SJ (1974). "Hacia una teoría del proceso automático de información en lectura". Psicología cognitiva . 6 (2): 293–323. doi : 10.1016 / 0010-0285 (74) 90015-2 .
- ^ "Informe del Panel Nacional de Lectura: Enseñar a los niños a leer" . www.nichd.nih.gov . Archivado desde el original el 19 de octubre de 2017 . Consultado el 18 de octubre de 2017 .
- ^ a b c Rasinski, TV; Farstrup, A. (2006). "Una breve historia de la fluidez lectora". En Samuels, S. (ed.). Qué tiene que decir la investigación sobre la enseñanza de la fluidez . Newark, DE: Asociación Internacional de Lectura. págs. 70–93.
- ^ Schreiber, Peter A. (1 de junio de 1991). "Comprender el papel de la prosodia en la adquisición de la lectura". Teoría en práctica . 30 (3): 158-164. doi : 10.1080 / 00405849109543496 . ISSN 0040-5841 .
- ^ a b Harrell, Bruce. "Patólogo del habla y el lenguaje" . Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2006 . Consultado el 28 de marzo de 2007 .
- ^ McLaughlin 1992 .
- ↑ a b Dicker , 2003 , págs. 88–92.
- ^ a b c Paradis, Johanne (agosto de 2006). "Adquisición de una segunda lengua en la infancia" (PDF) . Universidad de Alberta . Archivado (PDF) desde el original el 9 de mayo de 2018.
- ^ McREL International (2014-08-07), McREL - The Five Stages of Second Language Acquisition , archivado desde el original el 2018-05-09 , consultado el 2017-12-07
- ^ Mackey, A .; Sachs, Rebecca (2012). "Estudiantes mayores en la investigación de SLA: un primer vistazo a la memoria de trabajo, la retroalimentación y el desarrollo de L2". Aprendizaje de idiomas . 62 (3): 724. doi : 10.1111 / j.1467-9922.2011.00649.x .
- ^ Adamuti-Trache '(2012). Adquisición del idioma entre inmigrantes adultos en Canadá: el efecto del idioma de premigración. Adult Education Quarterly, 63 (2), pág. 106
- ^ 9-, Ward, David, diciembre de 1956 (2006). Tartamudeo y desorden: marcos para la comprensión y el tratamiento . Hove [Inglaterra]: Psychology Press. ISBN 9781841693347. OCLC 65617513 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
- ^ La naturaleza de la creatividad: perspectivas psicológicas contemporáneas . Sternberg, Robert J. Cambridge: Cambridge University Press. 1988. ISBN 978-0521330367. OCLC 16354591 .CS1 maint: otros ( enlace )
- Dicker, Susan J. (2003). "Conceptos erróneos comunes sobre el aprendizaje de idiomas" . Idiomas en América: una visión pluralista . Asuntos multilingües. págs. 82-114 . ISBN 978-1-85359-651-3. Consultado el 2 de septiembre de 2015 .
- McLaughlin, Barry (1992). "Mitos y conceptos erróneos sobre el aprendizaje de un segundo idioma: lo que todo maestro necesita desaprender" (PDF) . Informe de práctica educativa . 5 . Archivado desde el original (PDF) el 17 de septiembre de 2012 . Consultado el 2 de septiembre de 2015 .