This is a good article. Click here for more information.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Las escrituras georgianas son los tres sistemas de escritura utilizados para escribir el idioma georgiano : Asomtavruli , Nuskhuri y Mkhedruli . Aunque los sistemas difieren en apariencia, los tres son unicase , sus letras comparten los mismos nombres y orden alfabético, y están escritas horizontalmente de izquierda a derecha . De las tres escrituras, Mkhedruli, que alguna vez fue la escritura real civil del Reino de Georgia y que se usó principalmente para las cartas reales , es ahora la escritura estándar para el georgiano moderno y sus idiomas kartvelianos relacionados., mientras que Asomtavruli y Nuskhuri son utilizados únicamente por la Iglesia Ortodoxa de Georgia , en textos religiosos ceremoniales e iconografía . [2]

Las escrituras georgianas son únicas en su apariencia y su origen exacto nunca se ha establecido; sin embargo, en términos estrictamente estructurales, su orden alfabético corresponde en gran medida al alfabeto griego , con la excepción de las letras que denotan sonidos exclusivamente georgianos, que se agrupan al final. [3] [4] Originalmente constaba de 38 letras , [5] El georgiano está escrito actualmente en un alfabeto de 33 letras, ya que cinco letras están obsoletas. El número de letras georgianas utilizadas en otros idiomas kartvelianos varía. Mingrelian usa 36: treinta y tres que son letras georgianas actuales, una letra georgiana obsoleta y dos letras adicionales específicas de Mingrelian y Svan. Laz usa las mismas 33 letras georgianas actuales que el mingreliano más esa misma letra obsoleta y una letra prestada del griego para un total de 35. El cuarto idioma kartveliano, el svan, no se escribe comúnmente, pero cuando lo está , usa letras georgianas como se utiliza en mingreliano, con una letra georgiana obsoleta adicional y, a veces, complementada con signos diacríticos para sus muchas vocales. [2] [6]

Las escrituras georgianas recibieron el estatus nacional de patrimonio cultural inmaterial en Georgia en 2015 [7] y se inscribieron en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO en 2016 [8].


Las tres escrituras georgianas: Asomtavruli , Nuskhuri y Mkhedruli .

Orígenes [ editar ]

Inscripciones de Bolnisi , c. 494 d.C., Museo Simon Janashia de Georgia , Tbilisi

El origen de la escritura georgiana es poco conocido y no existe un acuerdo total entre los académicos georgianos y extranjeros en cuanto a su fecha de creación, quién diseñó la escritura y las principales influencias en ese proceso.

La primera versión certificada del guión es Asomtavruli, que se remonta al menos al siglo quinto; los otros guiones se formaron en los siglos siguientes. La mayoría de los estudiosos vinculan la creación de la escritura georgiana con el proceso de cristianización de Iberia (que no debe confundirse con la Península Ibérica ), un reino georgiano central de Kartli . [9] Por lo tanto, el alfabeto fue creado probablemente entre la conversión de Iberia bajo el rey Mirian III (326 o 337) y las inscripciones de Bir el Qutt de 430, [9] contemporáneamente con el alfabeto armenio . [10]Fue utilizado por primera vez para la traducción de la Biblia y otra literatura cristiana al georgiano , por monjes en Georgia y Palestina . [4] No se ha aceptado la datación del profesor Levan Chilashvili de inscripciones fragmentadas de Asomtavruli , descubiertas por él en la ciudad en ruinas de Nekresi , en la provincia más oriental de Kakheti , en Georgia , en la década de 1980, hasta el siglo I o II. [11]

Una tradición georgiana atestiguada por primera vez en la crónica medieval Vidas de los reyes de Kartli (ca. 800), [4] asigna un origen precristiano mucho más temprano al alfabeto georgiano, y nombra al rey Farnavaz I (siglo III a. C.) como su inventor. Este relato ahora se considera legendario y es rechazado por consenso académico, ya que no se ha encontrado ninguna confirmación arqueológica. [4] [12] [13] Rapp considera que la tradición es un intento de la Iglesia georgiana de refutar la tradición anterior de que el alfabeto fue inventado por el erudito armenio Mesrop Mashtots , y es una aplicación georgiana de un modelo iraní en el que primordial A los reyes se les atribuye la creación de instituciones sociales básicas.[14] El lingüista georgiano Tamaz Gamkrelidze ofrece una interpretación alternativa de la tradición, en el uso precristiano de escrituras extranjeras ( alloglottografía en el alfabeto arameo ) para escribir textos georgianos. [15]

Otro punto de discordia entre los estudiosos es el papel que desempeñaron los clérigos armenios en ese proceso. Según fuentes armenias medievales y varios eruditos, Mesrop Mashtots , generalmente reconocido como el creador del alfabeto armenio , también creó los alfabetos albanés georgiano y caucásico . Esta tradición se origina en las obras de Koryun , un historiador y biógrafo de Mashtots del siglo V, [16] y ha sido citada por Donald Rayfield y James R. Russell , [17] [18]pero ha sido rechazado por la erudición georgiana y algunos eruditos occidentales que juzgan que el pasaje en Koryun no es confiable o incluso una interpolación posterior. [4] En su estudio sobre la historia de la invención del alfabeto armenio y la vida de Mashtots, el lingüista armenio Hrachia Acharian defendió a Koryun como una fuente confiable y rechazó las críticas a sus relatos sobre la invención de la escritura georgiana por Mashtots. [19] Algunos eruditos occidentales citan las afirmaciones de Koryun sin pronunciarse sobre su validez [20] [21] o admiten que los clérigos armenios, si no el propio Mashtots, deben haber jugado un papel en la creación de la escritura georgiana. [4] [13] [22]

Otra controversia se refiere a las principales influencias en juego en el alfabeto georgiano, ya que los estudiosos han debatido si se inspiró más en el alfabeto griego o en alfabetos semíticos como el arameo . [15] La historiografía reciente se centra en mayores similitudes con el alfabeto griego que en otros sistemas de escritura caucásicos, sobre todo en el orden y el valor numérico de las letras. [3] [4] Algunos estudiosos también han sugerido ciertos símbolos culturales georgianos precristianos o marcadores de clanes como una posible inspiración para letras particulares. [23]

Asomtavruli [ editar ]

Evangelio Anbandidi en Asomtavruli, siglo IX.

Asomtavruli ( georgiano : ასომთავრული ; pronunciación georgiana:  [ɑsɔmtʰɑvruli] ) es la escritura georgiana más antigua. El nombre Asomtavruli significa "letras mayúsculas", de aso ( ასო ) "letra" y mtavari ( მთავარი ) "principal / jefe". También se conoce como Mrgvlovani ( georgiano : მრგვლოვანი ) "redondeado", de mrgvali ( მრგვალი ) "redondo", llamado así por sus formas de letras redondas. A pesar de su nombre, esta escritura "mayúscula" es unicameral., al igual que la escritura georgiana moderna, Mkhedruli. [24]

Las inscripciones de Asomtavruli más antiguas encontradas hasta ahora datan del siglo V [25] y son Bir el Qutt [26] y las inscripciones de Bolnisi . [27]

A partir del siglo IX, la escritura Nuskhuri comenzó a dominar y el papel de Asomtavruli se redujo. Sin embargo, los monumentos epigráficos de los siglos X al XVIII continuaron escribiéndose en escritura Asomtavruli. Asomtavruli en este período posterior se volvió más decorativo. En la mayoría de los manuscritos georgianos del siglo IX escritos en escritura Nuskhuri, se utilizó Asomtavruli para los títulos y las primeras letras de los capítulos. [28] Sin embargo, algunos manuscritos escritos completamente en Asomtavruli se pueden encontrar hasta el siglo XI. [29]

Forma de letras Asomtavruli [ editar ]

En los primeros Asomtavruli, las letras tienen la misma altura. El historiador y filólogo georgiano Pavle Ingorokva cree que la dirección de Asomtavruli, como la del griego, fue inicialmente boustrophedon , aunque la dirección de los primeros textos supervivientes es de izquierda a derecha. [30]

En la mayoría de las letras de Asomtavruli, las líneas rectas son horizontales o verticales y se encuentran en ángulos rectos. La única letra con ángulos agudos es ( ჯ jani ). Ha habido varios intentos de explicar esta excepción. La lingüista e historiadora de arte georgiana Helen Machavariani cree que jani se deriva de un monograma de Cristo , compuesto por ( ი ini ) y ( ქ kani ). [31] Según el erudito georgiano Ramaz Pataridze, la forma de cruz de la letra jani indica el final del alfabeto y tiene la misma función que la forma similar La letra fenicia taw ( ), la chi griega (Χ) y la X latina , [32] aunque estas letras no tienen esa función en fenicio, griego o latín.


Monedas de la reina Tamar de Georgia y el rey Jorge IV de Georgia acuñadas con escritura Asomtavruli, 1200–1210 d. C.

A partir del siglo VII, las formas de algunas letras comenzaron a cambiar. Se abandonó la altura igual de las letras, y las letras adquirieron ascendentes y descendentes. [33] [34]

Iluminación Asomtavruli [ editar ]

En los manuscritos de Nuskhuri, los Asomtavruli se utilizan para títulos y capiteles iluminados . Estos últimos se utilizaron al principio de los párrafos que daban inicio a nuevas secciones de texto. En las primeras etapas del desarrollo de los textos de Nuskhuri, las letras de Asomtavruli no estaban elaboradas y se distinguían principalmente por su tamaño y, a veces, por estar escritas con tinta cinabrio . Posteriormente, a partir del siglo X, se iluminaron las letras. El estilo de las mayúsculas Asomtavruli se puede utilizar para identificar la era de un texto. Por ejemplo, en los manuscritos georgianos de la era bizantina , cuando los estilos del Imperio bizantino influyeron en el Reino de Georgia , los capiteles se iluminaron con imágenes de pájaros y otros animales. [35]


Letras mayúsculas decorativas Asomtavruli, მ (m) y თ (t), siglos XII al XIII.

A partir del siglo XI se desarrollan formas decorativas de Asomtavruli "floridas de extremidades", "flechas de extremidades" y "manchadas de extremidades". Los dos primeros se encuentran en monumentos de los siglos XI y XII, mientras que el tercero se utiliza hasta el siglo XVIII. [36] [37]

También se atribuyó importancia al color de la tinta en sí. [38]

La letra დ de Asomtavruli ( doni ) se escribe a menudo con efectos decorativos de peces y pájaros . [39]

La forma decorativa "rizada" de Asomtavruli también se usa cuando las letras están entrelazadas o entremezcladas, o las letras más pequeñas están escritas dentro de otras letras. Se usó principalmente para los titulares de los manuscritos o los libros, aunque hay inscripciones completas que fueron escritas solo en la forma Asomtavruli "Curly". [40]


El título del Evangelio de Mateo en forma decorativa Asomtavruli "Rizado".

Escritura de Asomtavruli [ editar ]

La siguiente tabla muestra el orden de los trazos y la dirección de cada letra Asomtavruli: [41]

Nuskhuri [ editar ]

Nuskhuri de Mikael Modrekili , siglo X.

Nuskhuri ( georgiano : ნუსხური ; pronunciación georgiana:  [nusxuri] ) es la segunda escritura georgiana. El nombre nuskhuri proviene de nuskha ( ნუსხა ), que significa "inventario" o "horario". Nuskhuri pronto se amplió con capiteles iluminados de Asomtavruli en manuscritos religiosos. La combinación se llama Khutsuri ( georgiano : ხუცური , "clerical", de khutsesi ( ხუცესი " clérigo "), y se utilizó principalmente en hagiografía . [42]

Nuskhuri apareció por primera vez en el siglo IX como una variante gráfica de Asomtavruli. [9] La inscripción más antigua se encuentra en la Iglesia Ateni Sioni y data del 835 d. C. [43] Los manuscritos más antiguos de Nuskhuri que se conservan datan del 864 d. ​​C. [44] Nuskhuri se convierte en dominante sobre Asomtavruli desde el siglo X. [42]

Forma de las letras Nuskhuri [ editar ]

Las letras Nuskhuri varían en altura, con ascendentes y descendentes, y están inclinadas hacia la derecha. Las letras tienen una forma angular, con una marcada tendencia a simplificar las formas que tenían en Asomtavruli. Esto permitió una escritura más rápida de manuscritos. [45]

→ → Asomtavruli letras ( oni ) y ( vie ). Una ligadura de estas letras produjo una nueva letra en Nuskhuri, uni .
Nota: Sin el soporte de fuente adecuado, es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de letras Nuskhuri.

Escritura de Nuskhuri [ editar ]

La siguiente tabla muestra el orden y la dirección de los trazos de cada letra Nuskhuri: [46]

Uso de Asomtavruli y Nuskhuri en la actualidad [ editar ]

Asomtavruli se utiliza intensamente en iconografía , murales y diseño exterior, especialmente en grabados en piedra. [47] El lingüista georgiano Akaki Shanidze intentó en la década de 1950 introducir Asomtavruli en la escritura Mkhedruli como letras mayúsculas para comenzar las oraciones, como en la escritura latina, pero no tuvo éxito. [48] Asomtavruli y Nuskhuri son utilizados oficialmente por la Iglesia Ortodoxa de Georgia junto con Mkhedruli. El patriarca Ilia II de Georgia pidió a la gente que usara las tres escrituras georgianas. [49]

Mkhedruli [ editar ]

Carta real del rey Bagrat IV de Georgia en Mkhedruli, siglo XI.
Carta real de la reina Tamar de Georgia en Mkhedruli, siglo XII.
Carta real del rey Vakhtang VI de Kartli en Mkhedruli, 1712 d.C.

Mkhedruli ( georgiano : მხედრული ; pronunciación georgiana:  [mxɛdruli] ) es la tercera y actual escritura georgiana. Mkhedruli, que literalmente significa " caballería " o " militar ", deriva de mkhedari ( მხედარი ) que significa " jinete ", " caballero ", " guerrero " [50] y " caballero ". [51]

Mkhedruli es bicameral , con letras mayúsculas que se llaman Mkhedruli Mtavruli ( მხედრული მთავრული ) o simplemente Mtavruli ( მთავრული ; pronunciación georgiana:  [mtʰɑvruli] ). Hoy en día, Mtavruli se usa típicamente en texto en mayúsculas en títulos o para enfatizar una palabra, aunque a fines del siglo XIX y principios del XX se usaba ocasionalmente, como en las escrituras latinas y cirílicas, para escribir con mayúscula los nombres propios o la primera palabra de una palabra. frase. [52]

Mkhedruli aparece por primera vez en el siglo X. La inscripción más antigua de Mkhedruli se encuentra en la iglesia Ateni Sioni que data del 982 d.C. El segundo texto más antiguo escrito en Mkhedruli se encuentra en las cartas reales del rey Bagrat IV de Georgia del siglo XI . Mkhedruli se utilizó principalmente en el Reino de Georgia para las cartas reales , documentos históricos, manuscritos e inscripciones. [53] Mkhedruli se usó solo con fines no religiosos y representaba la escritura "civil", "real" y "secular". [54] [55]

Mkhedruli se volvió cada vez más dominante sobre las otras dos escrituras, aunque Khutsuri (Nuskhuri con Asomtavruli) se usó hasta el siglo XIX. Mkhedruli se convirtió en el sistema georgiano de escritura universal fuera de la Iglesia en el siglo XIX con el establecimiento y desarrollo de las fuentes georgianas impresas. [56]

Forma de las letras Mkhedruli [ editar ]

Las inscripciones de Mkhedruli de los siglos X y XI se caracterizan por redondear las formas angulares de las letras Nuskhuri y hacer los contornos completos en todas sus letras. Las letras Mkhedruli están escritas en el sistema de cuatro lineales, similar a Nuskhuri. Mkhedruli se vuelve más redondo y libre al escribir. Rompe el marco estricto de los dos alfabetos anteriores, Asomtavruli y Nuskhuri. Las letras de Mkhedruli comienzan a acoplarse y se desarrolla una caligrafía más libre. [57]


Ejemplo de uno de los textos más antiguos escritos por Mkhedruli que se encuentra en la carta real del rey Bagrat IV de Georgia , siglo XI.

" Gurgen  : Rey: de Reyes: bisabuelo: mío: Bagrat Curopalates "
Moneda de la reina Tamar de Georgia en Mkhedruli, 1187 AD.

Alfabeto georgiano moderno [ editar ]

El alfabeto georgiano moderno consta de 33 letras:

Letras eliminadas del alfabeto georgiano [ editar ]

La Sociedad para la Difusión de la Alfabetización entre los georgianos , fundada por el príncipe Ilia Chavchavadze en 1879, descartó cinco letras del alfabeto georgiano que se habían vuelto redundantes: [24]

  • ( él ) / eɪ /, Svan / eː /, a veces llamado " ei " [58] o " e-merve " ("octava e "), [59] era equivalente a ეჲ ey , como en ქრისტჱ ~ ქრისტეჲ krist ' ey 'Cristo'.
  • ( hie ) / je /, también llamado yota , [59] apareció en lugar de ი ( ini ) después de una vocal, pero llegó a tener la misma pronunciación que ი ( ini ) y fue reemplazada por esta. Así, ქრისტჱ ~ ქრისტეჲ krist'ey "Cristo" ahora se escribe ქრისტე krist'e .
  • ( vie ) / uɪ /, Svan / w / [59] llegó a pronunciarse igual que ვი vi y fue reemplazado por esa secuencia, como en სხჳსი> სხვისი skhvisi "otros".
  • ( qari , hari ) / q⁽ʰ⁾ / [59] llegó a pronunciarse igual que ხ ( khani ), y fue reemplazado por este. por ejemplo, ჴლმწიფე se convirtió en ხელმწიფე "soberano".
  • ( hoe ) / oː / [59] se usó para la interjección hoi! y ahora se escribe ჰოი.

Todos menos ჵ ( hoe ) continúan usándose en el alfabeto Svan ; ჲ ( hie ) también se usa en los alfabetos Mingreliano y Laz , para el sonido y / j / . Varios otros se usaron para abjasio y osetio en el poco tiempo que estuvieron escritos en escritura mkhedruli.

Letras agregadas a otros alfabetos [ editar ]

Mkhedruli se ha adaptado a otros idiomas además del georgiano. Algunos de estos alfabetos conservaban letras obsoletas en georgiano, mientras que otros requerían letras adicionales:

  • ( fi " phi ") se usa en Laz y Svan , y anteriormente en osetio y abjasio . [2] Deriva de la letra griega Φ ( phi ).
  • ( shva " schwa "), también llamado yn , se usa para el sonido schwa en svan y mingreliano , y anteriormente en osetio y abjasio. [2]
  • ( elifi " alif ") se usa para la parada glotal en Svan y Mingrelian. [2] Es un ⟨ყ⟩ invertido ( q'ari ).
  • ( convertido en gani ) se usó una vez para [ ɢ ] en la literatura evangélica en los idiomas de Daguestán . [2]
  • ( modifier nar ) se usa en Bats . Se nasalizes la vocal precedente. [60]
  • ( aini " ain ") se usa ocasionalmente para [ ʕ ] en Bats . [2] Deriva de la letra árabe ⟨ﻋ⟩ ( 'ain )
  • ( aen ) se usó en el idioma osetio cuando se escribió en la escritura georgiana. Se pronunció [ ə ] . [61]
  • ( signo duro ) se usó en abjasio para la velarización de la consonante precedente. [62]
  • ( signo labial ) se utilizó en abjasio para labializar la consonante precedente. [62]

Escritura de Mkhedruli [ editar ]

La siguiente tabla muestra el orden y la dirección de los trazos de cada letra Mkhedruli: [63] [64] [65]

, y ( zeni, oni, khani ) casi siempre se escriben sin la pequeña marca al final, mientras que la forma manuscrita de ( jani ) a menudo usa una línea vertical (a veces con un ascendente más alto o con una barra transversal diagonal); incluso cuando está escrito en diagonal, la barra transversal es generalmente más corta que en la letra impresa.

  • Solo cuatro letras tienen altura x , sin ascendentes ni descendentes : ა, თ, ი, ო.
  • Trece tienen ascendentes, como b o d en inglés: ბ, ზ, მ, ნ, პ, რ, ს, შ, ჩ, ძ, წ, ხ, ჰ
  • Un número igual tiene descendientes, como p o q en inglés: გ, დ, ე, ვ, კ, ლ, ჟ, ტ, უ, ფ, ღ, ყ, ც
  • Tres letras tienen ascendentes y descendentes, como þ en inglés antiguo : ქ, ჭ y (en letra manuscrita) ჯ. წ tiene ascendente y descendente impresos y, a veces, con letra manuscrita.

Variación [ editar ]

Variación estilística de letras y რ ლ en una placa de calle de la avenida Rustaveli , que muestra las variaciones en el nombre Rustaveli , con უსთავე ის asemeja ɦ უსთავე ის.
Mtavruli, es decir , texto en mayúsculas en un coche de policía georgiano .

Hay variación individual y estilística en muchas de las letras. Por ejemplo, el círculo superior de ( zeni ) y el trazo superior de ( rae ) pueden ir en la otra dirección que se muestra en el gráfico (es decir, en sentido antihorario a partir de las 3 en punto y hacia arriba; consulte la sección de enlaces externos para videos de personas escribiendo).

Otras variantes habituales:

  • ( gani ) puede escribirse como ( vini ) con un bucle cerrado en la parte inferior.
  • ( Doni ) se escribe con frecuencia con un bucle sencillo en la parte superior, .
  • , y ( k'ani, tsani, dzili ) generalmente se escriben con líneas verticales rectas en la parte superior, de modo que, por ejemplo, ( tsani ) se asemeja a una U con un hoyuelo en el lado derecho.
  • ( lasi ) es frecuentemente escrito con un solo arco, . Incluso cuando los tres están escritos, generalmente no todos tienen el mismo tamaño, ya que están impresos, sino más bien montados en un arco ancho como dos hoyuelos en él.
  • En raras ocasiones, ( oni ) se escribe como un ángulo recto , .
  • ( rae ) se escribe frecuentemente con un arco , como el latín ⟨h⟩.
  • ( t'ari ) a menudo tiene un círculo pequeño con una cola colgando del cuenco, en lugar de dos círculos pequeños como están impresos, o como una O con una línea vertical recta que cruza la parte superior. También se puede girar un poco en el sentido de las agujas del reloj, con los círculos pequeños más a la derecha y no tan cerca de la parte superior.
  • ( ts'ili ) es generalmente escrito con un recipiente redondo en la parte inferior, . Otra variación presenta un cuenco triangular.
  • ( ch'ari ) puede escribirse sin el gancho en la parte superior y, a menudo, con una línea vertical completamente recta.
  • ( él ) puede escribirse sin el bucle, como una combinación de ს y ჰ.
  • ( jani ) a veces se escribe de modo que parezca una versión enganchada de la "X" latina

Cartas similares [ editar ]

Varias letras son similares y pueden confundirse al principio, especialmente en la escritura a mano.

  • Para ( vini ) y ( k'ani ), la diferencia crítica es si la parte superior es un arco completo o una línea vertical (más o menos).
  • Para ( vini ) y ( gani ), es si la parte inferior es una curva abierta o cerrada (un bucle). Lo mismo ocurre con ( uni ) y ( shini ); en letra manuscrita, la parte superior puede tener el mismo aspecto. De manera similar ( sani ) y ( khani ).
  • Para ( k'ani ) y ( p'ari ), la diferencia crucial es si la letra está escrita por debajo o por encima de la altura x, y si está escrita de arriba hacia abajo o de abajo hacia arriba.
  • ( dzili ) se escribe con una parte superior vertical.

Ligaduras, abreviaturas y caligrafía [ editar ]

Asomtavruli es a menudo muy estilizado y los escritores fácilmente formaron ligaduras , letras entrelazadas y colocaron letras dentro de letras u otros monogramas similares . [66]


Una ligadura de las iniciales Asomtavruli del rey Vakhtang I de Iberia , Ⴂ Ⴌ (გნ, GN)

Una ligadura de las letras Asomtavruli Ⴃ Ⴀ (და, da) "y"

Nuskhuri, como Asomtavruli, también suele ser muy estilizado. Los escritores formaron fácilmente ligaduras y abreviaturas para nomina sacra , incluidos diacríticos llamados karagma , que se asemejan a titla . Debido a que los materiales de escritura como la vitela eran escasos y, por lo tanto, valiosos, la abreviatura era una medida práctica generalizada en los manuscritos y la hagiografía en el siglo XI. [67]


Una abreviatura en Nuskhuri de რომელი (romeli) "que"

Una abreviatura en Nuskhuri de იესუ ქრისტე (iesu kriste) "Jesucristo"

Mkhedruli, en los siglos XI al XVII también llegó a emplear dígrafos hasta el punto de que eran obligatorios, requiriendo la adhesión a un sistema complejo. [68]


Una ligadura Mkhedruli de და (da) "y"

Caligrafía Mkhedruli del príncipe Garsevan Chavchavadze y el rey Archil de Imereti

Tipografías [ editar ]

Las escrituras georgianas vienen en un solo tipo de letra , aunque los procesadores de texto pueden aplicar formato automático ("falso") [69] oblicuo y negrita al texto georgiano. Tradicionalmente, Asomtavruli se usaba para títulos de capítulos o secciones, donde la escritura latina podía usar negrita o cursiva.

Puntuación [ editar ]

En la puntuación Asomtavruli y Nuskhuri, se utilizaron varias combinaciones de puntos como separadores de palabras y para separar frases, cláusulas y párrafos. En inscripciones y manuscritos monumentales de los siglos V al X, estos se escribieron como guiones, como -, = y = -. En el siglo X, Ephrem Mtsire introdujo grupos de uno (·), dos (:), tres ( ჻ ) y seis (჻჻) puntos (más tarde a veces círculos pequeños) para indicar rupturas crecientes en el texto. Un punto indica una "parada menor" (presumiblemente un simple salto de palabra), dos puntos marcados o separados "palabras especiales", tres puntos para una "parada más grande" (como el nombre apositivo y el título "el soberano Alejandro", a continuación, o el título del Evangelio de Mateo, arriba), y seis puntos debían indicar el final de la oración. A partir del siglo XI, se empezaron a utilizar marcas que se asemejan al apóstrofe y la coma. Se utilizó un apóstrofo para marcar una palabra interrogativa y apareció una coma al final de una oración interrogativa. A partir del siglo XII, estos fueron reemplazados por el punto y coma (el signo de interrogación griego ). En el siglo XVIII, el Patriarca Anton I de Georgia reformó el sistema nuevamente, con comas, puntos simples y puntos dobles usados ​​para marcar oraciones "completas", "incompletas" y "finales", respectivamente. [70] En su mayor parte, el georgiano de hoy usa la puntuación como en el uso internacional de la escritura latina . [71]

Firma del rey Alejandro II de Kakheti , con el divisor ⟨჻⟩
ჴლმწიფე ჻ ალექსანდრე
"El soberano Alejandro"

Resumen [ editar ]

La letra georgiana ⟨ვ⟩ está en el logotipo de Wikipedia (parte inferior izquierda).
La torre alfabética vista en el panorama de la ciudad portuaria de Batumi en Georgia .

Esta tabla enumera las tres escrituras en columnas paralelas, incluidas las letras que ahora están obsoletas en todos los alfabetos (mostradas con un fondo azul), obsoletas en georgiano pero que aún se usan en otros alfabetos (fondo verde), o letras adicionales en idiomas distintos del georgiano. (fondo rosa). La transliteración "nacional" es el sistema utilizado por el gobierno de Georgia, mientras que "Laz" es el alfabeto latino Laz utilizado en Turquía. La tabla también muestra los valores numéricos tradicionales de las letras. [72]

Usar para otros idiomas no kartvelianos [ editar ]

Texto osetio escrito en escritura mkhedruli, de un libro sobre folclore osetio publicado en Osetia del Sur en 1940. Se pueden ver las letras no georgianas ჶ [ f ] y ჷ [ ə ].
  • Lengua osetia hasta la década de 1940. [74]
  • Lengua abjasia hasta la década de 1940. [75]
  • Lengua ingush (históricamente), posteriormente reemplazada en el siglo XVII por el árabe y por la escritura cirílica en los tiempos modernos. [76]
  • Lengua chechena (históricamente), posteriormente reemplazada en el siglo XVII por el árabe y por la escritura cirílica en los tiempos modernos. [77]
  • Lengua ávar (históricamente), posteriormente reemplazada en el siglo XVII por el árabe y por la escritura cirílica en los tiempos modernos. [78] [79]
  • Idioma turco y idioma azerbaiyano . Un evangelio turco, diccionario, poemas, libro médico que data del siglo XVIII. [80]
  • Lengua persa . La traducción persa del siglo XVIII del evangelio árabe se conserva en el Centro Nacional de Manuscritos de Tbilisi.
  • Lengua armenia . En la comunidad armenia de Tbilisi, la escritura georgiana se utilizó ocasionalmente para escribir en armenio en los siglos XVIII y XIX, y algunas muestras de este tipo de textos se conservan en el Centro Nacional de Manuscritos de Georgia en Tbilisi. [81]
  • Idioma ruso . En las colecciones del Centro Nacional de Manuscritos de Tbilisi también hay algunos poemas breves en ruso escritos en escritura georgiana que datan de finales del siglo XVIII y principios del XIX.
  • Otras lenguas del noreste del Cáucaso . La escritura georgiana se utilizó para escribir los idiomas del norte del Cáucaso y Daguestán en relación con las actividades misioneras georgianas en las áreas a partir del siglo XVIII. [82]

Antiguas cruces de Avar con inscripciones de Avar en escritura Asomtavruli.

Computación [ editar ]

La carta de Georgia ⟨ ღ ⟩ ( Ghani ) se utiliza frecuentemente como el amor o el símbolo del corazón en línea.
La carta de Georgia ⟨ ლ ⟩ ( Lasi ) se utiliza a veces como las manos o los puños en Internet (por ejemplo: ლ (╹◡╹ლ))

Unicode [ editar ]

El primer script georgiano se incluyó en Unicode Standard en octubre de 1991 con el lanzamiento de la versión 1.0. Al crear el bloque Unicode georgiano, el alemán Jost Gippert , un lingüista de estudios kartvelianos , y el lingüista y codificador de guiones estadounidense-irlandés Michael Everson , quien creó el Unicode georgiano para los sistemas Macintosh , desempeñaron un papel importante . [83] También hicieron contribuciones significativas Anton Dumbadze e Irakli Garibashvili [84] (que no debe confundirse con el ex primer ministro de Georgia Irakli Garibashvili ).

La escritura georgiana Mkhedruli recibió un estatus oficial por ser la escritura de nombre de dominio internacionalizada de Georgia para ( .გე ). [85]

Las letras Mtavruli se agregaron en la versión Unicode 11.0 en junio de 2018. [86] Son letras mayúsculas con formas de letra similares a Mkhedruli, pero con descendentes desplazados por encima de la línea de base , con un óvalo central más ancho y con la parte superior ligeramente más alta que la altura del ascendente . [87] [88] [89] Antes de esta adición, los creadores de fuentes incluían Mtavruli de varias formas. Algunas fuentes venían en pares, de las cuales una tenía letras minúsculas y la otra mayúscula; algunas fuentes Unicode colocaron formas de letra Mtavruli en el rango Asomtavruli (U + 10A0-U + 10CF) o en el Área de uso privado , y algunas basadas en ASCII las asignaron a las letras mayúsculas ASCII. [52]

Bloques [ editar ]

Los caracteres georgianos se encuentran en tres bloques Unicode. El primer bloque (U + 10A0 – U + 10FF) se llama simplemente georgiano. Mkhedruli (georgiano moderno) ocupa el rango U + 10D0 – U + 10FF (que se muestra en la mitad inferior de la primera tabla a continuación) y Asomtavruli ocupa el rango U + 10A0 – U + 10CF (que se muestra en la mitad superior de la misma tabla) . El segundo bloque es el suplemento georgiano (U + 2D00 – U + 2D2F) y contiene Nuskhuri. [2] Las capitales Mtavruli se incluyen en el bloque extendido georgiano (U + 1C90 – U + 1CBF).

Mtavruli se define como la mayúscula, pero no el título , de Mkhedruli, y Asomtavruli como la mayúscula y el título de Nuskhuri. [90]

Aplicaciones que no son Unicode [ editar ]

No existe una codificación de caracteres que no sea Unicode para georgiano, lo que impide que las aplicaciones que no sean Unicode admitan la secuencia de comandos georgiana.

Diseños de teclado [ editar ]

A continuación se muestra la distribución estándar del teclado en idioma georgiano, la distribución tradicional de las máquinas de escribir manuales .

Galería [ editar ]

Galería de guiones de Asomtavruli, Nuskhuri y Mkhedruli.

Galería de Asomtavruli [ editar ]

  • Asomtavruli de los siglos VI y VII.

  • Asomtavruli en Barakoni

  • Inscripciones de Asomtavruli Doliskana

  • Asomtavruli en Ishkhani

  • Asomtavruli en la catedral Nikortsminda

Galería de Nuskhuri [ editar ]

  • Nuskhuri de los siglos VIII al X

  • Nuskhuri de Jruchi Evangelios, siglo XIII

  • Nuskhuri del siglo XI

  • Nuskhuri de Mokvi

  • Nuskhuri Iadgari de Mikael Modrekili , siglo X

  • Nuskhuri por Nikrai , siglo XII

Galería de Mkhedruli [ editar ]

  • Mkhedruli del rey Bagrat IV de Georgia

  • Mkhedruli del rey Jorge II de Georgia

  • Mkhedruli del rey David IV de Georgia

  • Mkhedruli del rey Jorge III de Georgia

  • Mkhedruli de la reina Tamar de Georgia

  • Mkhedruli del rey Jorge IV de Georgia

  • Mkhedruli del rey Jorge V de Georgia

Referencias [ editar ]

  1. ^ La inscripción georgiana más antigua encontrada hasta ahora. La fecha exacta de presentación no está clara.
  2. ^ a b c d e f g h i j Estándar Unicode, V. 6.3. U10A0, pág. 3
  3. ↑ a b Shanidze 2000 , p. 444.
  4. ^ a b c d e f g Seibt, Werner. "La creación de los alfabetos caucásicos como fenómeno de la historia cultural" . Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ Machavariani 2011 , p. 329.
  6. ^ Hüning, Vogl y Moliner 2012 , p. 299.
  7. ^ "Alfabeto georgiano concedido estatus de patrimonio cultural" . Agenda.ge . 10 de marzo de 2015. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2016 . Consultado el 30 de noviembre de 2016 .
  8. ^ "Cultura viva de tres sistemas de escritura del alfabeto georgiano" . Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad . UNESCO. Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2016 . Consultado el 30 de noviembre de 2016 .
  9. ↑ a b c Hewitt , 1995 , p. 4.
  10. ^ Oeste de 2010 , p. 230: El trabajo arqueológico de la última década ha confirmado que existió un alfabeto georgiano muy temprano en la historia de Georgia, y los primeros ejemplos datan del siglo V d.C.
  11. ^ Rapp 2003 , p. 19: nota al pie 43: "La fecha de la supuesta lápida es irremediablemente circunstancial ... No puedo apoyar la dudosa hipótesis de Chilashvili".
  12. ^ Rayfield 2013 .
  13. ↑ a b Rapp , 2010 , p. 139.
  14. ^ Rapp , 2006 , p. 38.
  15. ↑ a b Kemertelidze , 1999 , págs. 228-.
  16. ^ Koryun (1981). "La vida de Mashtots" . armenianhouse.org . Traducido por Bedros Norehad. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2011 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
  17. ^ Rayfield 2013, pag. 19: "Parece poco probable que el alfabeto georgiano tenga un origen precristiano, ya que el principal monumento arqueológico del siglo I 4IX, la lápida bilingüe de Armazi que conmemora a Serafua, hija del virrey georgiano de Mtskheta, está inscrita solo en griego y arameo. Se ha creído, y no solo en Armenia, que todos los alfabetos caucásicos (armenio, georgiano y caucaso-albanés) fueron inventados en el siglo IV por el erudito armenio Mesrop Mashtots. <...> Las crónicas georgianas La vida de Kartli - afirman que una escritura georgiana se inventó dos siglos antes de Cristo, una afirmación que no está respaldada por la arqueología. Existe la posibilidad de que los georgianos, como muchas naciones menores de la zona, escribieran en un idioma extranjero (persa, arameo o griego) y tradujeran mientras leen ".
  18. ^ Bowersock, Brown y Grabar 1999 , p. 289: Alfabetos. "Mastoc 'fue un visionario carismático que cumplió su tarea en un momento en que Armenia corría el peligro de perder tanto su identidad nacional, a través de la partición, como su fe cristiana recién adquirida, a través de la presión sasánida y la reversión al paganismo. Al predicar en armenio, fue capaz de socavar y cooptar el discurso fundado en la tradición nativa, y crear un contrapeso contra la hegemonía cultural bizantina y siríaca en la iglesia. Mastoc 'también creó los alfabetos georgiano y caucásico-albanés, basados ​​en el modelo armenio ".
  19. ^ Adjarian, Hrachia (1984). Հայոց գրերը [La escritura armenia] (en armenio). Ereván: Editorial Hayastan. págs.  174-189 . pag. 181 «Կասկածել Կորյունի վրա ՝ նշանակում է առհասարակ ուրանալ պատմությունը։» traducción: "Dudar de Koryun [el relato] significa negar la historia misma.
  20. ^ Thomson 1996 , págs. Xxii-xxiii.
  21. ^ Rapp 2003 , p. 450: "También está la afirmación presentada por Koriwn en su santa biografía de Mashtoc '(Mesrop) de que la escritura georgiana se había inventado bajo la dirección de Mashtoc'. Sin embargo, está dentro del ámbito de la posibilidad que esta tradición, repetida por muchos historiadores armenios posteriores, puede que no hayan formado parte del texto original del siglo V, pero se agregaron después de 607. Es significativo que todos los manuscritos existentes que contienen La vida de Mashtoc * fueron copiados siglos después de la división. Las actitudes de cisma (especialmente anti-georgianas) potencialmente contaminan todos los manuscritos copiados después de ese tiempo. Por lo tanto, es concebible, aunque aún no probado, que la información valiosa sobre Georgia transmitida por los textos armenios anteriores al cisma fuera eliminada por individuos posteriores al cisma.
  22. Greppin , 1981 , págs. 449–456.
  23. Haarmann , 2012 , p. 299.
  24. ↑ a b Daniels , 1996 , p. 367.
  25. ^ Machavariani 2011 , p. 177.
  26. ^ ქსე, ტ. 7, თბ., 1984, გვ. 651–652
  27. ^ შანიძე ა., ქართული საბჭოთა ენციკლოპედია, ტ. 2, გვ. 454–455, თბ., 1977 წელი
  28. ^ კ. დანელია, ზ. სარჯველაძე, ქართული პალეოგრაფია, თბილისი, 1997, გვ. 218–219
  29. ^ ე. მაჭავარიანი, მწიგნობრობაჲ ქართული, თბილისი, 1989
  30. ^ პ. ინგოროყვა, „შოთა რუსთაველი“, „მნათობი“, 1966, № 3, გვ. 116
  31. ^ Machavariani 2011 , págs. 121-122.
  32. ^ რ. პატარიძე, ქართული ასომთავრული, თბილისი, 1980, გვ. 151, 260–261
  33. ^ ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 185–187
  34. ^ ე. მაჭავარიანი, ქართული ანბანი, თბილისი, 1977, გვ. 5-6
  35. ^ ელენე მაჭავარიანი, ენციკლოპედია „ქართული ენა“, თბილისი, 2008, გვ. 403–404
  36. ^ ვ. სილოგავა, ენციკლოპედია „ქართული ენა“, თბილისი, 2008, გვ. 269-271
  37. ^ ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 124–126
  38. ^ Machavariani 2011 , p. 120.
  39. ^ Machavariani 2011 , p. 129.
  40. ^ ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 127–128
  41. Mchedlidze , 2013 , p. 105.
  42. ^ a b კ. დანელია, ზ. სარჯველაძე, ქართული პალეოგრაფია, თბილისი, 1997, გვ. 219
  43. ^ გ. აბრამიშვილი, ატენის სიონის უცნობი წარწერები, "მაცნე" (ისტ. და არქეოლოგ. სერია), 1976, №2, გვ. 170
  44. ^ კ. დანელია, ზ. სარჯველაძე, ქართული პალეოგრაფია, თბილისი, 1997, გვ. 218
  45. ^ ე. მაჭავარიანი, ქართული ანბანი, თბილისი, 1977
  46. Mchedlidze , 2013 , p. 107.
  47. ^ "Lasha Kintsurashvili: acerca de la caligrafía georgiana" . Archivado desde el original el 14 de mayo de 2012 . Consultado el 3 de enero de 2012 .
  48. ^ Gillam 2003 , p. 249.
  49. ^ (en georgiano) ილია მეორე ერს ქართული ენის დაცვისკენ კიდევ ერთხელ მოუწოდებს Archivado el 4 de marzo de 2016 en la Wayback Machine საქინფორმ.გე
  50. ^ Nakanishi 1990 , p. 22.
  51. ^ Allen y Gugushvili 1937 , p. 324.
  52. ^ a b Everson, Michael; Gujejiani, Nika; Razmadze, Akaki (24 de enero de 2016). "Propuesta para la incorporación de caracteres georgianos al UCS" (PDF) . Registro de documentos del Comité Técnico Unicode . Archivado (PDF) desde el original el 11 de septiembre de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2018 .
  53. ^ ატენის სიონის უცნობი წარწერები, აბრამიშვილი, გვ. 170-1
  54. ^ Katzner y Miller 2002 , p. 118.
  55. ^ Enciclopedia de cámaras 1901 , p. 165.
  56. ^ Putkaradze, T. (2006), "Desarrollo del sistema de escritura georgiano", Historia del idioma georgiano , p. párrafo II, 2.1.5
  57. ^ მაჭავარიანი, თბილისი, 1977
  58. ^ Shanidze 1973 , p. 18.
  59. ↑ a b c d e Otar Jishkariani, Elogio del alfabeto, 1986, Tbilisi, p. 1
  60. ^ a b Ager, Simon (sin fecha). "Alfabeto de murciélagos, pronunciación e idioma" . Omniglot . Archivado desde el original el 3 de agosto de 2018 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
  61. ^ a b Ager, Simon (sin fecha). "Lengua, alfabeto y pronunciación osetios" . omniglot.com . Archivado desde el original el 24 de abril de 2018 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
  62. ^ a b c d e f g Everson, Michael; Melkadze, Ninell; Pentzlin, Karl; Yevlampiev, Ilya (17 de febrero de 2010). "Propuesta para codificar letras georgianas y nuskhuri para osetio y abjasio" (PDF) . unicode.org . Archivado (PDF) desde el original el 6 de julio de 2017 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
  63. ^ Aronson 1990 , págs. 21-25.
  64. ^ Paolini y Cholokashvili 1629 .
  65. Mchedlidze , 2013 , p. 110.
  66. ^ Ingorokva, Pavle ქართული დამწერლობის ძეგლები ანტიკური ხანისა (Los monumentos de la antigua escritura georgiana) Archivado el 9 de marzo de 2012 en la Wayback Machine.
  67. ^ Shanidze, 2003 .
  68. შანიძე, 2003
  69. ^ Simonson, Mark (20 de junio de 2005). "Cursiva falsa vs. verdadera" . Estudio Mark Simonson . Archivado desde el original el 14 de mayo de 2018 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
  70. ^ Enciclopedia soviética de Georgia , V. 8, p. 231, Tbilisi, 1984
  71. ^ Gillam 2003 , p. 252.
  72. ^ Aronson 1990 , págs. 30-31.
  73. ^ a b ჳ y უ tienen el mismo valor numérico (400)
  74. ^ George 2009 , p. 104.
  75. ^ Los abjasios: un manual, George Hewitt, p. 171
  76. ^ Язык, история и культура вайнахов, И. Ю Алироев p.85, Чех-Инг. изд.-полигр. об-ние "Книга", 1990
  77. ^ Чеченский язык, И. Ю. Алироев, p.24, Академия, 1999
  78. ^ Грузинско-дагестанские языковые контакты, Маджид Шарипович Халилов p.29, Наука, 2004
  79. ^ История аварцев, М. Г Магомедов p.150, Дагестанский гос. университет, 2005
  80. ^ Enwall 2010 , págs. 144-145.
  81. ^ Enwall 2010 , p. 137.
  82. ^ Enwall 2010 , págs. 137-138.
  83. ^ უნიკოდში ქართულის ასახვის ისტორია (Historia del Unicode georgiano) Archivado el 9 de marzo de 2014 en lasfuentes Unicode georgianas de Wayback Machine por BPG-InfoTech
  84. ^ Agradecimientos de los colaboradores de fuentes Archivado el 22 de marzo de 2018 en Wayback Machine Unicode
  85. ^ (en georgiano) საქართველოში საინტერნეტო მისამართები მხედრული ანბანით დაიწერება Archivado el 22 de enero de 2016 en la Wayback Machine Rustavi 2
  86. ^ "Unicode 11.0.0" . Consorcio Unicode . 5 de junio de 2018. Archivado desde el original el 6 de junio de 2018 . Consultado el 5 de junio de 2018 .
  87. ^ "Mtavruli para fuentes bicamerales perfectas" . Fuentes georgianas BPG . 24 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 26 de enero de 2018 . Consultado el 15 de agosto de 2017 .
  88. ^ "El estándar Unicode, versión 11.0 - U110-1C90.pdf" (PDF) . Unicode.org. Archivado (PDF) desde el original el 8 de mayo de 2018 . Consultado el 25 de marzo de 2018 .
  89. ^ Everson, Michael; Gujejiani, Nika; Vakhtangishvili, Giorgi; Razmadze, Akaki (24 de junio de 2017). "Plan de acción para la representación completa de personajes Mtavruli" (PDF) . Registro de documentos del Comité Técnico Unicode . Archivado (PDF) desde el original el 15 de junio de 2019 . Consultado el 26 de enero de 2018 .
  90. ^ "7: Europa-I: Escrituras modernas y litúrgicas" (PDF) . El estándar Unicode versión 11.0 - Especificación principal . Consorcio Unicode. 5 de junio de 2018 . Consultado el 8 de junio de 2018 .

Fuentes [ editar ]

  • Allen, William Edward David; Gugushvili, A., eds. (1937). Georgica: Revista de estudios georgianos y caucásicos (4-5): 324. Falta o vacío |title=( ayuda )
  • Aronson, Howard Isaac (1990). Georgiano: una gramática de lectura . Columbus, OH: Slavica Publishers. ISBN 978-0-89357-207-5.
  • Bowersock, Glen Warren ; Brown, Peter ; Grabar, Oleg (1999). Antigüedad tardía: una guía para el mundo posclásico . Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 978-0-674-51173-6.
  • "Georgia" . La enciclopedia de Chambers; un diccionario de conocimiento universal . Vol. 5. Londres: W. & R. Chambers. 1901.
  • Daniels, Peter T. (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-507993-7.
  • Enwall, Joakim (2010). "Textos turcos en escritura georgiana: aspectos sociolingüísticos y etnolingüísticos" . En Boeschoten, Hendrik; Rentzsch, Julian (eds.). Turcología en Mainz . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-06113-1.
  • George, Julie A. (2009). La política del separatismo étnico en Rusia y Georgia . Palgrave Macmillan EE. UU. ISBN 978-0-230-10232-3.
  • Gillam, Richard (2003). Unicode desmitificado: una guía práctica del programador sobre el estándar de codificación . Addison-Wesley Professional. ISBN 978-0-201-70052-7.
  • Greppin, John AC (1981). "Algunos comentarios sobre el origen del alfabeto georgiano". Bazmavep (139): 449–456.* Haarmann, Harald (2012). "Conflicto étnico y estandarización en el Cáucaso" . En Matthias Hüning; Ulrike Vogl; Olivier Moliner (eds.). Idiomas estándar y multilingüismo en la historia europea . Editorial John Benjamins. pag. 299. ISBN 978-90-272-0055-6.
  • Hewitt, BG (1995). Georgiano: una gramática de referencia estructural . Editorial John Benjamins. ISBN 978-90-272-3802-3.
  • Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Moliner, Olivier (2012). Idiomas estándar y multilingüismo en la historia europea . Editorial John Benjamins. ISBN 978-90-272-0055-6.
  • Katzner, Kenneth ; Miller, Kirk (2002). Los idiomas del mundo . Routledge. ISBN 978-1-134-53288-9.
  • Kemertelidze, Nino (1999). "El origen de la escritura (alfabeto) de Kartuli (georgiano)" . En David Cram; Andrew R. Linn; Elke Nowak (eds.). Historia de la Lingüística 1996 . Volumen 1: Tradiciones en lingüística en todo el mundo. Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 978-90-272-8382-5.
  • Machavariani, E. (2011). Manuscritos georgianos . Tbilisi.
  • Mchedlidze, T. (2013). El alfabeto georgiano restaurado . Fulda, Alemania.
  • Nakanishi, Akira (1990). Sistemas de escritura del mundo . Tuttle Publishing. ISBN 978-0-8048-1654-0.
  • Paolini, Stefano; Cholokashvili, Nikoloz (1629), Dittionario giorgiano e italiano , Roma: Palazzo di Propaganda Fide
  • Rapp, Stephen H. (2003). Estudios de historiografía georgiana medieval: textos tempranos y contextos euroasiáticos . Editores de Peeters. ISBN 978-90-429-1318-9.
  • Rapp, Stephen H. (2006). "Recuperación del paisaje caucásico prenacional". Paisajes míticos antes y ahora: la mistificación : 13–52.
  • Rapp, Stephen H. (2010). "Cristianismo georgiano" . En Ken Parry (ed.). El compañero de Blackwell para el cristianismo oriental . John Wiley e hijos. ISBN 978-1-4443-3361-9.
  • Rayfield, Donald (2013). La literatura de Georgia: una historia . RoutledgeCurzon. ISBN 978-0-7007-1163-5.
  • Shanidze, Mzekala (2000). "Influencia griega en la lingüística georgiana" . En Sylvain Auroux (ed.). Historia de las Ciencias del Lenguaje / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des sciences du language . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-019400-5.
  • Shanidze, Akaki (2003), ქართული ენა [ El idioma georgiano ] (en georgiano), Tbilisi , ISBN 978-1-4020-1440-6
  • Shanidze, Akaki (1973). Los conceptos básicos de la gramática del idioma georgiano . Tbilisi.
  • Thomson, Robert W. (1996). Reescritura de la historia del Cáucaso: la adaptación armenia medieval de las crónicas georgianas: los textos georgianos originales y la adaptación armenia . Prensa de Clarendon. ISBN 978-0-19-826373-9.
  • Oeste, Barbara A. (2010). Enciclopedia de los pueblos de Asia y Oceanía . Publicación de Infobase. ISBN 978-1-4381-1913-7.

Lectura adicional [ editar ]

  1. Barnaveli, T. Inscripciones de Ateni Sioni Tbilisi, 1977
  2. Gamkrelidze, T. Sistema de escritura y escritura georgiana antigua Tbilisi, 1989
  3. Javakhishvili, I. Paleografía georgiana Tbilisi, 1949
  4. Kilanawa, B. Escritura georgiana en los sistemas de escritura Tbilisi, 1990
  5. Khurtsilava, B. El alfabeto asomtavruli georgiano y sus autores: Bakur y Gri Ormizd, Tbilisi, 2009
  6. Pataridze, R. Georgian Asomtavruli Tbilisi, 1980
  7. Shosted, Ryan K .; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017 / S0025100306002659

Enlaces externos [ editar ]

  • Galería de Mkhedruli , página de Omniglot en Mkhedruli que muestra algunas variaciones estilísticas mencionadas anteriormente
  • Animación del alfabeto georgiano en YouTube , producida por el Ministerio de Educación y Ciencia de Georgia . Da el sonido de cada letra, ilustra varias fuentes y muestra el orden de los trazos de cada letra.
  • Aplicación Learn Georgian Alphabet Now Proporciona el nombre, la pronunciación de cada letra y ejemplos de palabras. Muestra el orden de los trazos de cada letra. Permite practicar el dibujo y tiene un cuestionario para aprender las letras.
  • Lasha Kintsurashvili y Levan Chaganava , presentaciones a la Exposición Internacional de Caligrafía 2014
  • Gramática de referencia del georgiano por Howard Aronson (SEELRC, Duke University)
  • Transliteración georgiana + teclado virtual georgiano
  • "Gráfico de código Unicode (10A0–10FF) para scripts georgianos" (PDF) . (105 KB)
  • "Transliteración del georgiano" (PDF) . (105 KB)