De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del alfabeto glagolítico )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Una página del Códice Zograf con texto del Evangelio de Lucas

El glagolítico ( / ˌ ɡ l æ ɡ ə l ɪ t ɪ k / , [1] Ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰹⱌⰰ , Glagolitsa ) es el más antiguo conocido eslavo alfabeto . En general, se acepta que fue creado en el siglo IX por San Cirilo , un monje de Salónica . Él y su hermano, San Metodio , fueron enviados por el emperador bizantino Miguel III en 863 a la Gran Moravia para difundir el cristianismo entre los eslavos occidentales.en el área. Los hermanos decidieron traducir los libros litúrgicos al idioma eslavo contemporáneo comprensible para la población en general (ahora conocido como antiguo eslavo eclesiástico ). Como las palabras de ese idioma no se podían escribir fácilmente utilizando los alfabetos griego o latino, Cyril decidió inventar una nueva escritura, Glagolitic, que basó en el dialecto local de las tribus eslavas del tema bizantino de Tesalónica .

Después de la muerte de Cirilo y Metodio, el alfabeto glagolítico dejó de usarse en Moravia para necesidades políticas o religiosas. En 885, el Papa Esteban VI emitió una bula para restringir la difusión y lectura de los servicios cristianos en idiomas distintos del latín o el griego. Por otro lado, Svatopluk I siguió los intereses del Imperio franco y procesó a los estudiantes de Cirilo y Metodio. En 886, Kliment (también conocido como Clemente de Ohrid ), Naum , Gorazd, Angelarii y Sava llegaron al Primer Imperio Búlgaro donde fueron calurosamente aceptados por el zar Boris I de Bulgaria . Tanto Glagolitic comoEl alfabeto cirílico se utilizó hasta los siglos XIII-XIV en Bulgaria. El alfabeto cirílico (que tomó prestadas algunas letras del alfabeto glagolítico) se desarrolló en la Escuela Literaria Preslav a finales del siglo IX. El alfabeto glagolítico fue conservado solo por el clero de Croacia y Dalmacia para escribir eslavo eclesiástico hasta principios del siglo XIX. Glagolítico también se extendió en Bohemia con rastros en Panonia, Moravia y Rusia.

Nombre y etimología [ editar ]

La palabra glagolitic entra en Inglés de la Nueva América glagoliticus y serbocroata glagolica / глагољица de la Iglesia paleoeslava ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ ( glagolŭ ), que significa "expresión" o "palabra". [2] El nombre no se creó hasta siglos después de la creación del guión. Se ha especulado que el nombre glagolitsa se desarrolló en Croacia alrededor del siglo XIV y se derivó de la palabra glagoljati , que significa pronunciar misa en la liturgia eslava eclesiástica antigua. [3] [4]

En los idiomas que se hablan ahora donde antes se usaba el glagolítico, la escritura se conoce como глаголица (romanizada como glagolitsa y glagolica , respectivamente) en búlgaro y macedonio ; glagoljica en croata ; hlaholice en checo ; głagolica en polaco ; hlaholika en eslovaco ; y glagolica en esloveno .

Historia [ editar ]

Orígenes [ editar ]

La tablilla de Baška , encontrada en el siglo XIX en Krk , data de manera convencional alrededor de 1100. [5]
La primera página del Evangelio de Marcos del Codex Zographensis de los siglos X-XI , encontrada en el Monasterio de Zograf en 1843.
La primera página del Evangelio de Juan del Codex Zographensis .
En un libro impreso en 1591, Angelo Rocca atribuyó la escritura glagolítica a San Jerónimo.
Escritura glagolítica en la catedral de Zagreb
La última entrada glagolítica en el registro bautismal de la parroquia de Omišalj en la isla de Krk por el feligrés Nicholas en 1817.

La creación de los personajes se atribuye popularmente a los santos Cirilo y Metodio , quienes pueden haberlos creado para facilitar la introducción del cristianismo. [6] [7] [8] [9] [10] Se cree que las letras originales se ajustaron específicamente a los dialectos eslavos en la Macedonia geográfica . [7] [11]

Se desconoce el número de letras del alfabeto glagolítico original, pero es posible que se acercara a su supuesto modelo griego. Las 41 letras conocidas hoy incluyen letras para sonidos no griegos, que pueden haber sido agregadas por San Cirilo, así como ligaduras agregadas en el siglo XII bajo la influencia del cirílico , cuando Glagolitic perdió su dominio. [11] En siglos posteriores, el número de letras se redujo drásticamente, a menos de 30 en las versiones modernas croatas y checas del idioma eslavo eclesiástico. Veinticuatro de las 41 letras glagolíticas originales (ver tabla a continuación) probablemente derivan de grafemas del alfabeto pequeño griego cursivo medieval, pero se les ha dado un diseño ornamental .

Se desconoce la fuente de las otras letras consonánticas. Si fueron añadidos por Cyril, es probable que se hayan tomado de un alfabeto utilizado para las escrituras cristianas. Con frecuencia se propone que las letras sha , tsi y cherv se tomaron de las letras shin ש y tsadi צ del alfabeto hebreo , y que Ⰶ zhivete se deriva del copto janja Ϫ. [11] [ cita requerida ] Sin embargo, Cubberley [11] sugiere que si se presume un solo prototipo, la fuente más probable sería Armenio . Otras propuestas incluyen el alfabeto samaritano , que Cyril aprendió durante su viaje a los jázaros en Cherson .

Para escribir números, los números glagolíticos utilizan letras con un valor numérico asignado a cada una en función de su orden alfabético nativo. Esto difiere de los números cirílicos , que heredaron su valor numérico de la letra griega correspondiente (ver números griegos ). [12]

Los dos hermanos de Tesalónica , que más tarde fueron canonizados como los santos Cirilo y Metodio, fueron enviados a la Gran Moravia en 862 por el emperador bizantino a petición del príncipe Rastislav , que quería debilitar la dependencia de su país de los sacerdotes francos orientales . El alfabeto glagolítico, sin importar cómo se originó, se usó entre 863 y 885 para documentos y libros gubernamentales y religiosos y en la Gran Academia Morava ( Veľkomoravské učilište ) fundada por los misioneros, donde se educaron sus seguidores. El Misal de Kiev , encontrado en el siglo XIX en Jerusalén, data del siglo X.

En 886, un obispo franco del este de Nitra llamado Wiching prohibió el guión y encarceló a 200 seguidores de Metodio, en su mayoría estudiantes de la academia original. Luego fueron dispersados ​​o, según algunas fuentes, vendidos como esclavos por los francos. Sin embargo, muchos de ellos, incluidos los santos Naum , Clement , Angelar , Sava y Gorazd , llegaron a Bulgaria y fueron comisionados por Boris I de Bulgaria para enseñar e instruir al futuro clero del estado en el idioma eslavo . Después de la adopción del cristianismo en Bulgaria en 865, las ceremonias religiosas yLa Divina Liturgia se llevó a cabo en griego por el clero enviado desde el Imperio Bizantino , utilizando el rito bizantino . Temiendo la creciente influencia bizantina y el debilitamiento del estado, Boris vio la introducción del alfabeto y el lenguaje eslavos en el uso de la iglesia como una forma de preservar la independencia del Imperio Búlgaro de la Constantinopla bizantina . Como resultado de las medidas de Boris , se fundaron dos academias, una en Ohrid y otra en Preslav .

Difundir [ editar ]

A partir de ahí, los estudiantes viajaron a otros lugares y difundieron el uso de su alfabeto. Los estudiantes de los dos apóstoles que fueron expulsados ​​de la Gran Moravia en 886, notoriamente Clemente de Ohrid y San Naum , llevaron el alfabeto glagolítico al Primer Imperio Búlgaro en los Balcanes y fueron recibidos y aceptados oficialmente por Boris I de Bulgaria . Esto llevó al establecimiento de dos escuelas literarias: la Escuela Literaria Preslav y la Escuela Literaria Ohrid . [13] [14] [15] Algunos fueron a Croacia ( Dalmacia), donde surgió la variante cuadrada y donde Glagolitic permaneció en uso durante mucho tiempo. En 1248, el Papa Inocencio IV otorgó a los croatas del sur de Dalmacia el privilegio único de usar su propio idioma y esta escritura en la liturgia del rito romano . [16] Concedido formalmente al obispo Felipe de Senj , [17] permiso para usar la liturgia glagolítica (el rito romano conducido en lengua eslava en lugar de latín , no en rito bizantino ), en realidad extendido a todas las tierras croatas, principalmente a lo largo del Adriático. costa. La Santa Sede tuvo varios Glagoliticmisales publicados en Roma. La autorización para el uso de este idioma se extendió a algunas otras regiones eslavas entre 1886 y 1935. [18] En los misales, la escritura glagolítica fue finalmente reemplazada por el alfabeto latino, pero el uso del idioma eslavo en la Misa continuó, hasta que fue reemplazado. por las lenguas vernáculas modernas.

A finales del siglo IX, a uno de estos estudiantes de Metodio, Naum, que se había establecido en Preslav, Bulgaria , a menudo se le atribuye, al menos por los partidarios de la precedencia glagolítica , la "creación" o adopción más amplia de la escritura cirílica . [19] que reemplazó casi por completo a Glagolitic durante la Edad Media . El alfabeto cirílico se deriva del alfabeto griego utilizado en ese momento, con algunas letras adicionales para los sonidos peculiares de las lenguas eslavas (como ⟨ш⟩, ⟨ц⟩, ⟨ч⟩, ⟨ъ⟩, ⟨ь⟩, ⟨ѣ⟩) , probablemente derivado del alfabeto glagolítico. La decisión de una gran asamblea de notables convocada por Boris en el año 893 a favor del cirílico creó una diferencia alfabética entre los dos centros literarios del estado búlgaro en Pliska y Ohrid. En la parte occidental, el alfabeto glagolítico siguió siendo dominante al principio. Sin embargo, posteriormente, en los siguientes dos siglos, principalmente después de la caída del Primer Imperio Búlgaro ante los Bizantinos , Glagolitic dejó de usarse gradualmente allí. [20] Sin embargo, algunos pasajes o palabras particulares escritos con el alfabeto glagolítico aparecieron en manuscritos cirílicos búlgaros hasta finales del siglo XIV. [21] Algunos estudiantes de la academia Ohrid fueron a Bohemia.donde se utilizó el alfabeto en los siglos X y XI, junto con otras escrituras. No está claro si el alfabeto glagolítico se usó en el Ducado de Kopnik antes de la Cruzada Wendish , pero ciertamente se usó en la Rus de Kiev .

En Croacia, a partir del siglo XII, las inscripciones glagolíticas aparecieron principalmente en áreas litorales: Istria , Primorje, Kvarner y Kvarner, en particular Krk , Cres y Lošinj ; en Dalmacia, en las islas de Zadar, pero también hubo hallazgos en el interior de Lika y Krbava , llegando al río Kupa e incluso hasta Me asimurje y Eslovenia . El Misal de Hrvoje (en croata : Hrvojev misal ) de 1404 fue escrito en Split, y es considerado uno de los libros glagolíticos croatas más bellos. El 1483 Missale Romanum Glagolitice fue el primer libro glagolítico croata impreso.

Se creía que Glagolitsa en Croacia estaba presente solo en esas áreas. Pero, en 1992, el descubrimiento de inscripciones glagolíticas en iglesias a lo largo del río Orljava en Eslavonia cambió totalmente el panorama (iglesias en Brodski Drenovac , Lovčić y algunas otras), mostrando que el uso del alfabeto glagolítico también se extendió desde Eslavonia. [22]

Dejando a un lado los casos esporádicos, Glagolitic sobrevivió más allá del siglo XII como un guión principal solo en Croacia, aunque a partir de ahí se hizo un breve intento de reintroducción en el área eslava occidental en el siglo XIV. El centro de influencia parece haber estado en el golfo de Kvarner., aunque la naturaleza y el alcance de esta influencia siguen siendo temas de debate. El desarrollo temprano de la escritura minúscula glagolítica junto con la mayúscula cada vez más cuadrada está poco documentado, pero antes del advenimiento de la imprenta, se desarrolló una relación mutua entre las dos variedades; la mayúscula se usa principalmente para inscripciones y usos litúrgicos superiores, y la minúscula se aplica tanto a documentos religiosos como seculares. Ignorando las problemáticas inscripciones tempranas de Eslavonia, el uso de la escritura glagolítica en su apogeo antes de las guerras croata-otomanas correspondía aproximadamente al área que hablaba el dialecto chakaviano en ese momento, además de, en diversos grados, las regiones adyacentes de Kajkavia dentro de la Obispado de Zagreb. Como resultado, el impacto vernáculo en el lenguaje litúrgico y la escritura proviene en gran medida de los subdialectos chakavianos. [ cita requerida ]

Rechazar [ editar ]

La primera gran amenaza para el glagolítico croata desde que alcanzó la estabilidad provino de las excursiones otomanas, aunque la extensión del daño cultural varió localmente según el curso de la guerra. Sin embargo, en el siglo XVII, el primer ataque directo exitoso al guión desde el siglo XII fue encabezado por el obispo de Zagreb, y después de la conspiración del magnate.dejó el guión sin protectores seculares, su uso se limitó a la región litoral. Mientras tanto, la impresión superó gradualmente a la escritura a mano para los manuscritos litúrgicos, lo que resultó en un declive de la escritura mayúscula, que fue absorbida para el uso titular y, a veces, inicial dentro de los documentos minúsculos. No fue hasta finales del siglo XVIII y el inicio de la modernidad que Glagolitic recibió importantes amenazas adicionales, y debido a la influencia occidental, especialmente secular, la cultura glagolítica colapsó, de modo que a mediados del siglo XIX, el guión era puramente litúrgico, basándose principalmente en impresos. materiales. En la época de los devastadores movimientos de italianización bajo la Italia fascistaa principios del siglo XX, numerosos eventos independientes ya habían reducido en gran medida el área del uso litúrgico de Glagolítico. [23]

Versiones de autoría y nombre [ editar ]

La tradición de que el alfabeto fue diseñado por San Cirilo y San Metodio no ha sido universalmente aceptada. Una vez una creencia común fue que el glagolítico fue creado o utilizado en el siglo IV por San Jerónimo (en latín : Eusebius Sophronius Hieronymus ), por lo que el alfabeto a veces se llama Hieronymian .

También se le llama acrofónicamente azbuka por los nombres de sus dos primeras letras, en el mismo modelo que "alfa" + "beta" (el mismo nombre también puede referirse al cirílico y en algunos idiomas modernos simplemente significa "alfabeto" en general) . Los eslavos de la Gran Moravia (actual Eslovaquia y Moravia ), Hungría , Eslovenia y Eslavonia fueron llamados Slověne en ese momento, lo que da lugar al nombre esloveno para el alfabeto. Algunos otros nombres, más raros, para este alfabeto son Bukvitsa(de la palabra eslava común "bukva" que significa "letra" y un sufijo "-itsa") e ilirio .

Versión de Jerónimo [ editar ]

En la Edad Media, Glagolitsa también se conocía como "escritura de San Jerónimo" debido a una leyenda medieval popular (creada por escribas croatas en el siglo XIII) que atribuía su invención a San Jerónimo (342–429). La leyenda se basó en parte en el lugar de nacimiento del santo en la frontera de Dalmacia y Panonia . Fue visto como un "compatriota" y anacrónicamente como perteneciente al mismo grupo étnico; Esto ayudó a la difusión del culto al santo en Dalmacia y más tarde se utilizó para apoyar la idea de la presencia de comunidades eslavas en la costa oriental del Adriático desde la antigüedad, pero la leyenda probablemente se introdujo en primer lugar por otras razones, como dar una idea sólida justificación religiosa para el uso de esta escritura y la liturgia eslava.[24]Sin embargo, la teoría ganó mucha popularidad y se extendió a otros países antes de ser refutada resueltamente [ aclaración necesaria ] .

Hasta finales del siglo XVIII, una opinión extraña pero generalizada dominó que el sistema de escritura glagolítico, que estaba en uso en Dalmacia e Istria junto con las islas vecinas, incluida la traducción de la Sagrada Escritura, debe su existencia al famoso padre de la iglesia San Jerome. Conociéndolo como el autor de la Vulgata latina , considerándolo, según sus propias palabras, nacido en la frontera entre Dalmacia y Panonia (recordando que las fronteras dálmatas se extendían hasta Istria en ese momento), presumía ser un ilirio, el auto- intelectuales eslavos de estilo en Dalmacia muy pronto comenzaron a atribuirle la invención de glagolitsa, posiblemente con la intención de defender con más éxito tanto la escritura eslava como el servicio sagrado eslavo contra los enjuiciamientos y prohibiciones de la jerarquía de Roma, utilizando así la opinión del famoso padre latino de la Iglesia para proteger sus rituales eclesiásticos que no fueron heredados de los griegos Cirilo. y Metodio pero desconocido. No sabemos quién fue el primero en poner en movimiento esta tradición sin base científica sobre la autoría de Jerónimo de la escritura glagolítica y la traducción de la Sagrada Escritura, pero en 1248 esta versión llegó al conocimiento del Papa Inocencio IV. <...> La creencia en Jerónimo como inventor de la Glagolítica duró muchos siglos, no solo en su tierra natal, es decir, en Dalmacia y Croacia, no solo en Roma, debido a los eslavos que vivían allí ... sino también en Occidente. En el siglo XIV,Los monjes croatas llevaron la leyenda a los checos, e incluso el emperador Carlos IV les creyó.[25]

-  Jagić, Vatroslav, Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente, Wien, 1890

La época de la atribución tradicional del guión a Jerónimo terminó probablemente en 1812. [26] En los tiempos modernos, solo ciertos autores marginales comparten esta opinión, por lo general "redescubriendo" una de las fuentes medievales ya conocidas. [27]

Sistemas de escritura eslavos pre-glagolíticos [ editar ]

Un hipotético sistema de escritura pre-glagolítico se conoce típicamente como cherty i rezy (trazos e incisiones) [28] , pero no se ha encontrado evidencia material de la existencia de ningún sistema de escritura eslavo pre-glagolítico, excepto por algunos breves y vagos referencias en crónicas antiguas y "vidas de los santos". Todos los artefactos presentados como evidencia de inscripciones eslavas pre-glagolíticas se han identificado más tarde como textos en escrituras conocidas y en lenguas no eslavas conocidas, o como falsificaciones. [29] Los bien conocidos Chernorizets Hrabar 's golpes e incisionesgeneralmente se consideran una referencia a una especie de marca de propiedad o, alternativamente, signos de adivinación. Algunas "letras rutenas" que se encuentran en una versión de la vida de San Cirilo se pueden explicar como "letras sirias" mal escritas (en eslavo, las raíces son muy similares: rus- vs sur- o syr- ), etc.

Características [ editar ]

La oración del Señor se muestra en (desde la izquierda) versiones redondeadas, angulares y cursivas de la escritura glagolítica.

Se cree que los valores fonéticos de muchas de las letras se desplazaron bajo la influencia cirílica o se confundieron a través de la propagación temprana a diferentes dialectos, por lo que los valores originales no siempre son claros. Por ejemplo, se cree que la letra yu Ⱓ quizás originalmente tenía el sonido / u / pero fue desplazada por la adopción de la ligadura Ⱆ bajo la influencia del cirílico posterior o later , reflejando el griego ου . Otras letras fueron creaciones tardías después de un modelo cirílico. También debe tenerse en cuenta que Ⱑ corresponde a dos letras cirílicas diferentes (Ѣ y Я), presentes incluso en manuscritos más antiguos, y no a diferentes variantes posteriores de la misma letra cirílica en diferentes épocas o lugares.

La siguiente tabla enumera cada letra en su orden moderno, mostrando su representación Unicode, imágenes de la letra en las formas variantes redonda y angular / cuadrada, la letra cirílica moderna correspondiente, el sonido aproximado transcrito con el IPA , el nombre y sugerencias. por su origen. Los nombres eslavos eclesiásticos antiguos siguen la transliteración científica , mientras que los eslavos eclesiásticos en su mayoría similares siguen un enfoque más familiar para un lector genérico de habla inglesa. Varias letras no tienen contraparte moderna. La columna de la variante angular, a veces denominada glagolítico croata , no está completa y algunas de las letras no se utilizaron siguiendo la recensión croata del antiguo eslavo eclesiástico.

En textos más antiguos, uk ( ) y tres de cada cuatro yus es ( Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ ) también se pueden escribir como dígrafos, en dos partes separadas.

El orden de Izhe ( Ⰹ, Ⰺ ) y i ( ) varía de una fuente a otra, al igual que el orden de las diversas formas de yus ( Ⱔ, Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ ). [37] La correspondencia entre Glagolitic Izhe ( Ⰹ, Ⰺ ) y i ( ) con cirílico И y І es desconocido.

El idioma protoeslavo no tenía el fonema / f /, y las letras fert ( ) y fita ( ) se usaban para transcribir palabras de origen griego, al igual que izhitsa ( ) para el griego upsilon.

Unicode [ editar ]

El alfabeto glagolítico se agregó al estándar Unicode en marzo de 2005 con el lanzamiento de la versión 4.1.

El bloque Unicode para Glagolitic es U + 2C00 – U + 2C5F.

Las letras combinadas Glagolitic para el bloque Glagolitic Supplement (U + 1E000 – U + 1E02F) se agregaron al estándar Unicode en junio de 2016 con el lanzamiento de la versión 9.0:

En la cultura popular [ editar ]

El guión glagolítico es el sistema de escritura utilizado en el mundo de los libros y las series de videojuegos de The Witcher . [38] También aparece, en varios usos, en varios de los juegos de aventuras de apuntar y hacer clic creados por Cateia Games, un estudio de juegos croata. [39]

Ver también [ editar ]

  • Lista de libros glagolíticos
  • Lista de manuscritos glagolíticos
  • Relación de los alfabetos cirílico y glagolítico
  • Números glagolíticos
  • Masa glagolítica (por Janáček)

Referencias [ editar ]

  1. ^ "Glagolítico" . Dictionary.com íntegro . Casa al azar .
  2. ^ "glagolítico" . Dictionary.com íntegro . Casa al azar . Consultado el 21 de abril de 2021 .
  3. Corbett, Greville G .; Comrie, Bernard (2003). Las lenguas eslavas . Milton Park, Inglaterra: Routledge. pag. 29. ISBN 978-1-136-86137-6.
  4. ^ "Portal de Hrvatski jezični" [portal en lengua croata] . Consultado el 22 de abril de 2021 .
  5. Fučić, Branko (21 de septiembre de 1971). "Najstariji glagoljski natpisi" [Inscripciones glagolíticas más antiguas]. Slovo (en croata). 21 : 227-254.
  6. ^ Alan Timberlake, una gramática de referencia del ruso, Cambridge University Press, 2004, p. 14
  7. ^ a b Florin Curta y Paul Stephenson, Sudeste de Europa en la Edad Media, 500-1250 , Cambridge University Press, 2006, p. 125
  8. ^ Simon Franklin, Escritura, sociedad y cultura en la Rus temprana, c. 950-1300, Cambridge University Press, 2002, pág. 93: "East Christian Slays usó dos alfabetos, glagolítico y cirílico. Solo para confundir las cosas, el guión ideado por Cyril fue probablemente glagolítico, mientras que el cirílico, que llegó a predominar, surgió algo más tarde".
  9. ^ Henri-Jean Martin, La historia y el poder de la escritura, University of Chicago Press, 1995, p. 40
  10. ^ Jean W. Sedlar, Europa Central del Este en la Edad Media, 1000-1500 , University of Washington Press, 1994, p. 144
  11. ^ a b c d Paul Cubberley (1996) "Los alfabetos eslavos" . En Daniels, Peter T .; Bright, William , eds. (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Oxford University Press, Inc. págs.  347 . ISBN 978-0195079937.
  12. ^ Chrisomalis, Stephen (2010). Notación numérica: una historia comparativa . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. págs. 178-182. ISBN 978-1-139-48533-3. Consultado el 28 de diciembre de 2016 .
  13. Price, Glanville (18 de mayo de 2000). Enciclopedia de las lenguas de Europa . ISBN 9780631220398.
  14. Parry, Ken (10 de mayo de 2010). El compañero de Blackwell para el cristianismo oriental . ISBN 9781444333619.
  15. ^ Rosenqvist, Jan Olof (2004). Interacción y aislamiento en la cultura bizantina tardía . ISBN 9781850439448.
  16. ^ "Crkva u Hrvatskoj" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 4 de noviembre de 2020.
  17. ^ Kraft Soić, Vanda (2016). "OTPIS INOCENTA IV. SENJSKOM BISKUPU (1248.) POD PATRONATOM SV. JERONIMA I. Senjski privilegij iz godine 1248" . Croadica Christiana periodica . 40 (77): 1–23 . Consultado el 24 de mayo de 2021 .
  18. ^ "El derecho a utilizar el idioma glagolítico en la misa con el rito romano ha prevalecido durante muchos siglos en todos los países del suroeste de los Balcanes, y ha sido sancionado por una larga práctica y por muchos papas ..." Dalmacia , Enciclopedia Católica ; "En 1886 llegó al Principado de Montenegro, seguido por el Reino de Serbia en 1914, y la República de Checoslovaquia en 1920, pero solo para las fiestas de los principales santos patronos. El concordato de 1935 con el Reino de Yugoslavia anticipó la introducción de la liturgia eslava para todas las regiones croatas y en todo el estado ... " La herencia glagolítica croata , Marko Japundzić.
  19. ^ La A a la Z de la Iglesia Ortodoxa, Michael Prokurat, Alexander Golitzin, Michael D. Peterson, Rowman & Littlefield, 2010, ISBN 0810876027 p. 91. 
  20. ^ Sedlar, Jean W. (1994). Europa central y oriental en la Edad Media, 1000-1500 . Prensa de la Universidad de Washington. pag. 146. ISBN 9780295972916. Consultado el 1 de mayo de 2013 .
  21. ^ Велчева, Б. Късната българска глаголица. Кирило-Методиевски студии, кн. 12, София, 1999, 87-152.
  22. (en croata) "Glagoljaška baština u Slavonskom Kobašu" , Slavonskobrodska televizija , Noticias del 25 de febrero de 2007.
  23. ^ Strohal, Rudolf (1915). Hrvatska glagolska knjiga [ Libro glagolítico croata ] (en croata). Zagreb: Merkur.
  24. Ivić, Ines (2018). "La" formación "de un santo nacional: reflexiones sobre la formación del culto de San Jerónimo en el Adriático oriental" . Il Capitale Culturale: Estudios sobre el valor del patrimonio cultural . Supplementi 07/2018. doi : 10.13138 / 2039-2362 / 1795 .
  25. ^ До конца XVIII века господствовало странное, но широко распространенное мнение, что глаголическое письмо, бывшее в употреблении в Далмации и Истрии с прилегающими островами и в приморской Хорватии, вместе с переводом священного писания, обязано своим существованием знаменитому отцу церкви св. Иерониму. Зная о нем как авторе латинской «Вульгаты», считая его же как уроженца Далмации славянином, в частности хорватом, домашняя славянская интеллигенция Далмации стала очень рано присваивать ему изобретение глаголицы, быть может, нарочно, с тем умыслом, чтобы успешнее отстаивать и письмо, и богослужение славянское от преследований и запретов со стороны римской иерархии, прикрывая авторитетным именем знаменитого латинского отца церкви свой от греков Кирилла и Мефодия унаследованный обряд.Кем впервые пущено в ход это ни на чем не основанное ученое предание об авторстве св. Иеронима по части глаголического письма и перевода св. писания, мы не знаем, но в 1248 году оно дошло уже до сведения папы Иннокентия IV. <...> Много столетий продолжалась эта вера в Иеронима как изобретателя глаголического письма нке того письмаоладола. е. в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян ... но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил Карарым поверил даже ил. (Jagić 1911, págs. 51–52)в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян ... но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил Карарым поверил даже ил. (Jagić 1911, págs. 51–52)в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян ... но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил Карарым поверил даже ил. (Jagić 1911, págs. 51–52)
  26. "Букварь славенскiй трiазбучный" ( Primer eslavo de tres alfabetos ) deP. Solarić, Venecia, 1812 menciona la versión como un hecho científico (ver Jagić 1911, p. 52; Vajs 1932, p. 23).
  27. ^ Por ejemplo, K. Šegvić en Nastavni vjesnik , XXXIX, sv. 9-10 de 1931, se refiere a una obra de Rabanus Maurus . (ver Vajs 1932, p. 23).
  28. ^ Chernorizets Hrabar Un relato de cartas ; Preslav 895, Bulgaria; Manuscrito más antiguo 1348
  29. L. Niederle, "Slovanské starožitnosti" (Antigüedades eslavas), III 2, 735; La cita se puede encontrar en Vajs 1932, p. 4.
  30. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al Schenker, Alexander M. (1995). "Escritura temprana". El amanecer del eslavo: una introducción a la filología eslava . New Haven y Londres: Yale University Press. págs. 168-172. ISBN 978-0-300-05846-8.
  31. ^ ILIEVSKI, PETAR HR. (2002). "GLAGOLICA: un guión icónico para la predicación evangélica visual" . Estudios clásicos de Illinois . 27/28: 153-164. ISSN 0363-1923 . JSTOR 23065457 .  
  32. ^ Jung, Hakyung. "Sobre el origen del alfabeto glagolítico" . Scripta . 5 : 105-130.
  33. ^ Uspenskij, Boris (2013). "Escritura glagolítica como manifestación de conocimiento sagrado" : 7-27, 358. ProQuest 1550519312 .  Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  34. ^ "Wiener slawistischer Almanach" . periodika.digitale-sammlungen.de . Consultado el 26 de agosto de 2020 .
  35. ↑ a b Kuznetsov, Anatoly Mikhailovich (2012). " " Бывают странные сближенья… ": греческий юпсилон и глаголица" . Slavistica Vilnensis (en ruso). 57 : 7-14. ISSN 2351-6895 . 
  36. ^ Čunčić, Marica (1999). "Duktus tipaua glagoljskoga pisma" [Ductus de los tipos de escritura glagolítica]. Filologija (en croata). Zagreb: Instituto Staroslavenski (32): 33.
  37. Ejemplos de abecedaria glagolítica, numeraria y acrósticos del alfabeto con algunas consideraciones sobre el orden original de las letras se pueden encontrar en Veder, William R. (2004). "El alfabeto glagolítico como texto" . Glagoljica I Hrvatski Glagolizam: Zbornik Radova S Meunarodnoga Znanstvenog Skupa Povodom 100 Obljetnice Staroslavenske Akademije I 50 Obljetnice Staroslavenskog Instituta, Zagreb-krk, 2.-6 Listopada 2002 . Staroslavenski Institut. ISBN 9789536080052.
  38. ^ "Alfabeto Wiedźmiński - o czym informują nas plakaty w grze Wiedźmin 3: Dziki Gon?" . www.grynieznane.pl . Consultado el 26 de agosto de 2018 .
  39. ^ "Acerca de nosotros - Cateia Games" . www.cateia.com . Consultado el 10 de marzo de 2020 .

Literatura [ editar ]

  • Franolić, Branko y Mateo Žagar : un esquema histórico de la herencia literaria croata y glagolítica de la cultura croata . Erasmus, Zagreb 2008. ISBN 978-953-6132-80-5 
  • Fučić, Branko : Glagoljski natpisi . Academia de Ciencias y Artes de Croacia, Zagreb 1982.
  • Fullerton, Sharon Golke: Métodos paleográficos utilizados en la datación de manuscritos cirílicos y glagolíticos . Universidad Estatal de Ohio , Columbus 1971.
  • Jagić, Vatroslav : Gramatika jezika hèrvatskoga . A. Jakić, Zagreb 1864.
  • Japundžić, Marko : Hrvatska glagoljica . Hrvatska uzdanica , Zagreb 1998.
  • Japundžić, Marko : Tragom hrvatskog glagolizma . Kršćanska sadašnjost , Zagreb 1995.
  • Miklas, Heinz , Sylvia Richter y Velizar Sadovski : Glagolitica . Österreichische Akademie der Wissenschaften , Viena 2000. ISBN 3700128959 
  • Vajs, Josef : Abecedarium palaeoslovenicum in usum glagolitarum . Staroslavenska akademija , Krk 1917.
  • Vajs, Josef : Rukověť hlaholské paleografie . Orbis , Praga 1932.
  • Žubrinić, Darko : Crtice iz povijesti glagoljice . Hrvatsko književno društvo sv. Jeronima, Zagreb 1994. ISBN 953-6111-15-2 

Enlaces externos [ editar ]

  • Aplicación de ingreso de texto glagolítico
  • Manuscritos glagolíticos
  • Escritura glagolítica croata
  • Escritura glagolítica croata
  • Alfabeto glagolítico. Codificación alternativa. - Propuestas.
  • El alfabeto glagolítico en omniglot.com
  • Los fragmentos glagolíticos de Budapest : enlaces a una fuente glagolítica Unicode, Dilyana
  • Fuentes glagolíticas
  • Escrituras antiguas: glagolítico
  • Misal 1483 - hrvatski prvotisak
  • Vrbnički statut 1380/1527
  • Istarski razvod 1325/1546
  • GNU FreeFont
  • Una fuente glagolítica cuadrada simple de 7 bits (.ttf)