De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda


El aspecto es una categoría gramatical que expresa cómo una acción, evento o estado, denotado por un verbo , se extiende en el tiempo. El aspecto perfectivo se usa para referirse a un evento concebido como acotado y unitario, sin referencia a ningún flujo de tiempo durante ("Yo lo ayudé"). El aspecto imperfectivo se utiliza para situaciones que se conciben como existentes de forma continua o repetitiva a medida que pasa el tiempo ("yo le ayudaba"; "yo solía ayudar a la gente").

Se pueden hacer más distinciones, por ejemplo, para distinguir estados y acciones en curso ( aspectos continuos y progresivos ) de acciones repetitivas ( aspecto habitual ).

Ciertas distinciones de aspecto expresan una relación entre el tiempo del evento y el tiempo de referencia. Este es el caso del aspecto perfecto , que indica que un evento ocurrió antes (pero tiene relevancia continua en) el momento de la referencia: "He comido"; "Había comido"; "Habré comido". [1]

Los diferentes idiomas hacen diferentes distinciones gramaticales de aspecto; algunos (como el alemán estándar ; ver más abajo ) no hacen ninguno. La marca de aspecto a menudo se combina con la marca de tiempo y estado de ánimo (ver tiempo-aspecto-estado de ánimo ). Las distinciones de aspectos pueden restringirse a ciertos tiempos: en el latín y las lenguas romances , por ejemplo, la distinción perfectivo-imperfectivo está marcada en tiempo pasado , por la división entre pretéritos e imperfectos . La consideración explícita del aspecto como categoría surgió por primera vez del estudio de las lenguas eslavas.; aquí los verbos a menudo ocurren en pares, con dos verbos relacionados que se usan respectivamente para significados imperfectivos y perfectivos.

El concepto de aspecto gramatical no debe confundirse con formas verbales perfectas e imperfectas ; los significados de los últimos términos son algo diferentes y, en algunos idiomas, los nombres comunes utilizados para las formas verbales pueden no seguir los aspectos reales con precisión.

Concepto básico [ editar ]

Historia [ editar ]

El lingüista indio Yaska (c. Siglo VII a. C.) se ocupó del aspecto gramatical, distinguiendo las acciones que son procesos ( bhāva ), de aquellas en las que la acción se considera como un todo completo ( mūrta ). Ésta es la distinción clave entre lo imperfectivo y lo perfectivo. Yaska también aplicó esta distinción a un verbo versus una acción nominal. [ cita requerida ]

Los gramáticos de las lenguas griega y latina también mostraron interés en el aspecto, pero la idea no entró en la tradición gramatical occidental moderna hasta el siglo XIX a través del estudio de la gramática de las lenguas eslavas . El primer uso del término registrado en el Oxford English Dictionary data de 1853. [2]

Uso moderno [ editar ]

El aspecto a menudo se confunde con el concepto estrechamente relacionado de tiempo , porque ambos transmiten información sobre el tiempo. Mientras que el tiempo relaciona el tiempo del referente con algún otro tiempo, comúnmente el evento del habla, el aspecto transmite otra información temporal, como duración, finalización o frecuencia, en lo que se refiere al tiempo de la acción. Por lo tanto, el tiempo se refiere temporalmente cuando mientras que el aspecto se refiere temporalmente al cómo . Se puede decir que el aspecto describe la textura del tiempo en el que ocurre una situación, como un solo punto de tiempo, un rango de tiempo continuo, una secuencia de puntos discretos en el tiempo, etc., mientras que el tiempo indica su ubicación en el tiempo.

Por ejemplo, considere las siguientes oraciones: "como", "como", "he comido" y "he estado comiendo". Todos están en tiempo presente , indicado por el verbo en tiempo presente de cada oración ( comer , am y tener ). Sin embargo, dado que difieren en aspectos, cada uno transmite información o puntos de vista diferentes sobre cómo la acción se relaciona con el presente.

El aspecto gramatical es una propiedad formal de una lengua , que se distingue mediante inflexiones manifiestas , afijos derivados o palabras independientes que sirven como marcadores gramaticalmente requeridos de esos aspectos. Por ejemplo, el idioma K'iche ' hablado en Guatemala tiene los prefijos flexivos k - y x - para marcar el aspecto incompleto y completivo; [3] [4] El chino mandarín tiene los marcadores de aspecto - le了, - zhe着, zài - 在 y - guò过 para marcar los aspectos perfectivo, durativo estativo, durativo progresivo y experiencial,[5] y también marca el aspecto con adverbios ; [6] y el inglés marca el aspecto continuo con el verbo to be acoplado con participio presente y el perfecto con el verbo to have acoplado con participio pasado . Incluso los lenguajes que no marcan el aspecto morfológicamente o mediante verbos auxiliares , sin embargo, pueden transmitir tales distinciones mediante el uso de adverbios u otrasconstrucciones sintácticas . [7]

El aspecto gramatical se distingue del aspecto léxico o aktionsart , que es una característica inherente de los verbos o frases verbales y está determinado por la naturaleza de la situación que describe el verbo.

Distinciones dimensionales comunes [ editar ]

La distinción de aspecto más fundamental, representada en muchos idiomas, es entre el aspecto perfectivo y el aspecto imperfectivo . Ésta es la distinción dimensional básica en las lenguas eslavas.

Corresponde semánticamente a la distinción entre las formas morfológicas conocidas respectivamente como aoristo e imperfecto en griego , pretérito e imperfecto en español, pasado simple ( passé simple ) e imperfecto en francés, y perfecto e imperfecto en latín (del latín perfectus , que significa "completado").

Esencialmente, el aspecto perfectivo mira un evento como una acción completa, mientras que el aspecto imperfectivo ve un evento como el proceso de desarrollo o un evento repetido o habitual (lo que corresponde al aspecto progresivo / continuo para eventos de corta duración y para aspecto habitual para plazos más largos).

Para eventos de corta duración en el pasado, la distinción a menudo coincide con la distinción en el idioma inglés entre el pasado simple "X-ed", en comparación con el progresivo "was X-ing". Compare "escribí las cartas esta mañana" (es decir, terminé de escribir las cartas: una acción completada) y "escribí cartas esta mañana" (es posible que las cartas aún no estén terminadas).

Al describir períodos de tiempo más largos, el inglés necesita contexto para mantener la distinción entre lo habitual ("Lo llamé a menudo en el pasado", un hábito que no tiene punto de finalización) y perfectivo ("Lo llamé una vez", una acción completada). , aunque el constructo "used to" marca tanto el aspecto habitual como el tiempo pasado y se puede usar si la distinción dimensional no es clara.

A veces, el inglés tiene una distinción léxica donde otros idiomas pueden usar la distinción en el aspecto gramatical. Por ejemplo, los verbos ingleses "conocer" (el estado de conocer) y "descubrir" (conocer visto como una "acción completada") corresponden a las formas imperfectas y perfectas de los verbos equivalentes en francés y español, savoir y sable . Esto también es cierto cuando el sentido del verbo "conocer" es "conocer a alguien", en este caso opuesto en aspecto al verbo "conocer" (o incluso a la construcción "llegar a conocer"). Corresponden a formas imperfectas y perfectas de conocer en español y connaître en francés. En alemán, por otro lado,la distinción también es léxica (como en inglés) a través de los verbos kenneny kennenlernen , aunque la relación semántica entre ambas formas es mucho más sencilla ya que kennen significa "conocer" y lernen significa "aprender".

Aspecto versus tiempo [ editar ]

Las lenguas germánicas combinan el concepto de aspecto con el concepto de tiempo . Aunque el inglés separa en gran medida el tiempo y el aspecto formalmente, sus aspectos (neutro, progresivo, perfecto, progresivo perfecto y [en tiempo pasado] habitual) no se corresponden muy de cerca con la distinción de perfectivo frente a imperfectivo que se encuentra en la mayoría de los idiomas con aspecto. Además, la separación de tiempo y aspecto en inglés no se mantiene rígidamente. Un ejemplo de esto es la alternancia, en algunas formas de inglés, entre oraciones como "¿Has comido?" y "¿Comiste?".

Al igual que el tiempo, el aspecto es una forma en que los verbos representan el tiempo. Sin embargo, en lugar de ubicar un evento o estado en el tiempo, como lo hace el tiempo, el aspecto describe "la constitución temporal interna de una situación", o en otras palabras, el aspecto es una forma "de concebir el flujo del proceso en sí". [8] Las distinciones de aspecto en inglés en tiempo pasado incluyen "Fui, solía ir, iba, había ido"; en tiempo presente "pierdo, estoy perdiendo, he perdido, he estado perdiendo, voy a perder"; y con el futuro modal "Veré, estaré viendo, habré visto, voy a ver". Lo que distingue estos aspectos dentro de cada tiempo no es (necesariamente) cuándo ocurre el evento, sino cómo se ve el momento en el que ocurre: como completo, en curso, consecuente, planeado, etc.

En la mayoría de los dialectos del griego antiguo, el aspecto se indica únicamente mediante la morfología verbal. Por ejemplo, el aoristo de uso muy frecuente , aunque es un pretérito funcional en el modo indicativo, transmite un aspecto histórico o "inmediato" en subjuntivo y optativo. Lo perfecto en todos los estados de ánimo se utiliza como marcador de aspecto, que transmite la sensación de un estado resultante. Por ejemplo, ὁράω - veo (presente); εἶδον - vi (aoristo); οἶδα - Estoy en un estado de haber visto = lo sé (perfecto).

Muchos idiomas sino-tibetanos, como el mandarín , carecen de tiempo gramatical pero son ricos en aspectos (Heine, Kuteva 2010 [ se necesita cita completa ] , p. 10).

Aspecto léxico versus gramatical [ editar ]

Hay una distinción entre el aspecto gramatical, como se describe aquí, y el aspecto léxico . Otros términos para el par léxico vs. gramatical incluyen: situación vs. punto de vista e interior vs. exterior . [9] [10] El aspecto léxico, también conocido como aktionsart , es una propiedad inherente de un verbo o frase de complemento de verbo, y no se marca formalmente. Las distinciones hechas como parte del aspecto léxico son diferentes de las del aspecto gramatical. Las distinciones típicas son entre estados ("Yo era dueño"), actividades ("Compré"), logros ("Pinté un cuadro"), logros ("Compré") y puntual o semifactorial., eventos ("Estornudé"). Estas distinciones suelen ser relevantes sintácticamente. Por ejemplo, los estados y las actividades, pero no los logros, se pueden usar en inglés con una preposición para -frase que describe una duración de tiempo: "Tuve un automóvil durante cinco horas", "Compré durante cinco horas", pero no "* Compré un coche durante cinco horas ". El aspecto léxico a veces se llama Aktionsart , especialmente por los lingüistas alemanes y eslavos . El aspecto léxico o de situación está marcado en lenguas atabascanas .

Uno de los factores en el aspecto de la situación es la telicidad . La telicidad podría considerarse una especie de aspecto léxico, excepto que normalmente no es una propiedad de un verbo aislado, sino más bien una propiedad de una frase verbal completa . Los logros, logros y semielaborados tienen un aspecto de situación télica , mientras que los estados y actividades tienen un aspecto de situación télica.

El otro factor en el aspecto de la situación es la duración, que también es una propiedad de una frase verbal. Los logros, los estados y las actividades tienen duración, mientras que los logros y los semielaborados no.

Indicando aspecto [ editar ]

En algunos idiomas, el aspecto y el tiempo están claramente separados, lo que los hace mucho más distintos a sus hablantes. Hay una serie de lenguajes que marcan el aspecto de forma mucho más destacada que el tiempo. En esta categoría destacan el chino y el lenguaje de señas estadounidense , que diferencian muchos aspectos pero se basan exclusivamente en términos opcionales que indican el tiempo para señalar una acción con respecto al tiempo. En otros grupos lingüísticos, por ejemplo en la mayoría de las lenguas indoeuropeas modernas (excepto las lenguas eslavas y algunas lenguas indo-arias como el hindi [11] ), el aspecto se ha fusionado casi por completo, en el sistema morfológico verbal, con el tiempo.

En ruso , el aspecto es más destacado que el tiempo en la narración. El ruso, al igual que otros idiomas eslavos, utiliza diferentes entradas léxicas para los diferentes aspectos, mientras que otros idiomas los marcan morfológicamente y otros con auxiliares (por ejemplo, inglés).

En hindi , el marcador de aspecto está claramente separado del marcador de tiempo / estado de ánimo. Las formas verbales perifrásticas en hindi constan de dos elementos. El primero de estos dos elementos es el marcador de aspecto y el segundo elemento (la cópula) es el marcador de tiempo / estado de ánimo común.

En árabe literario ( الْفُصْحَى al-fuṣḥā ) el verbo tiene dos tiempos de aspecto: perfectivo (pasado) e imperfectivo (no pasado). Existe cierto desacuerdo entre los gramáticos sobre si considerar la distinción como una distinción de aspecto, tiempo o ambos. El verbo pasado ( الْفِعْل الْمَاضِي al-fiʿl al-māḍī ) denota un evento ( حَدَث ḥadaṯ ) completado en el pasado, pero no dice nada sobre la relación de este evento pasado con el estado actual. Por ejemplo, وَصَلَ waṣala, "llegó", indica que la llegada ocurrió en el pasado sin decir nada sobre el estado actual del que llegó - tal vez se quedó, tal vez se dio la vuelta y se fue, etc. - ni sobre el aspecto del evento pasado, excepto en la medida en que esté completo puede ser considerado dimensional. Este verbo pasado es claramente similar, si no idéntico, al aoristo griego, que se considera un tiempo pero es más un marcador de aspecto. En árabe, el aspecto aoristo es la consecuencia lógica del tiempo pasado. Por el contrario, el "Verbo de semejanza" ( الْفِعْل الْمُضَارِع al-fiʿl al-muḍāriʿ ), así llamado debido a su parecido con el sustantivo participial activo, se considera que denota un evento en el presente o futuro sin comprometerse con un sentido específico de aspecto. más allá de la incompletitud que implica el tiempo verbal:يَضْرِبُ ( yaḍribu , él golpea / está golpeando / golpeará / etc.). Esos son los únicos dos "tiempos verbales" en árabe (sin contar أَمْر amr , comando o imperativo, que la tradición cuenta como que denota eventos futuros). Al menos esa es la forma en que la tradición lo ve. Para marcar explícitamente el aspecto, el árabe utiliza una variedad de recursos léxicos y sintácticos.

Los dialectos árabes contemporáneos son otro asunto. Un cambio importante de al-fuṣḥā es el uso de una partícula de prefijo ( بِ bi en los dialectos egipcio y levantino, aunque puede tener un rango de funciones ligeramente diferente en cada dialecto) para marcar explícitamente el aspecto progresivo, continuo o habitual: بيكتب , bi-yiktib , ahora escribe, escribe todo el tiempo, etc.

El aspecto puede marcar el escenario de una acción. El aspecto prospectivo es una combinación de tiempo y aspecto que indica que la acción está en preparación para suceder. El aspecto inceptivo identifica la etapa inicial de una acción (p. Ej., El esperanto usa ek- , p. Ej. Mi ekman " as , "estoy comenzando a comer".) Y los aspectos incoativos e ingresivos identifican un cambio de estado (las flores comenzaron a florecer ) o el comienzo de una acción ( empezó a correr ). Los aspectos de la etapa continúan a través de progresivo, pausativo, reanudativo, cesivo y terminativo.

Cualificaciones importantes:

  • Aunque a menudo se piensa que el perfectivo representa una "acción momentánea", esto no es estrictamente correcto. También se puede utilizar para una acción que tomó tiempo, siempre que se conciba como una unidad, con un comienzo y un final claramente definidos, como "El verano pasado visité Francia".
  • El aspecto gramatical representa una distinción formal codificada en la gramática de un idioma. Aunque los lenguajes que se describen con aspectos imperfectivos y perfectivos coinciden en la mayoría de los casos en el uso de estos aspectos, es posible que no coincidan en todas las situaciones. Por ejemplo:
    • Algunos idiomas tienen aspectos gramaticales adicionales. El español y el griego antiguo, por ejemplo, tienen un perfecto (no es lo mismo que el perfectivo), que se refiere a un estado resultante de una acción previa (también descrita como una acción previa con relevancia para un tiempo en particular, o una acción previa vista desde la perspectiva de un tiempo posterior). Esto corresponde (aproximadamente) a la construcción "have X-ed" en inglés, como en "He comido recientemente". Los idiomas que carecen de este aspecto (como el portugués, que está estrechamente relacionado con el español) a menudo usan el pasado perfectivo para hacer que el presente sea perfecto (compare las oraciones aproximadamente sinónimas en inglés "¿Ya comiste?" Y "¿Ya comiste?") .
    • En algunos idiomas, la representación formal de un aspecto es opcional y se puede omitir cuando el aspecto está claro por el contexto o no necesita ser enfatizado. Este es el caso, por ejemplo, del chino mandarín, con el sufijo perfectivo le y (especialmente) el imperfectivo zhe .
    • Para algunos verbos en algunos idiomas, la diferencia entre perfectivo e imperfectivo transmite una diferencia de significado adicional; en tales casos, los dos aspectos se traducen típicamente usando verbos separados en inglés. En griego, por ejemplo, el imperfecto a veces agrega la noción de "intentar hacer algo" (el llamado imperfecto conativo ); por tanto, el mismo verbo, en imperfectivo (presente o imperfecto) y aoristo, respectivamente, se utiliza para transmitir mirar y ver , buscar y encontrar , escuchar y oír . (Por ejemplo, ἠκούομεν ( ēkouomen , "escuchamos") frente a ἠκούσαμεν ( ēkousamen, "escuchamos").) El español tiene pares similares para ciertos verbos, como (imperfecto y pretérito, respectivamente) sabía ("lo sabía") vs supe ("lo descubrí"), podía ("pude ") vs. pude (" Tuve éxito (en hacer algo) "), quería (" Quería ") vs. quise (" Intenté "), y no quería (" No quería ") vs. no quise ("Me negué (a hacer algo)"). Estas diferencias suelen ser muy específicas del idioma.

Por idioma [ editar ]

Lenguas germánicas [ editar ]

Inglés [ editar ]

El sistema de aspecto-tiempo en inglés tiene dos tiempos verbales morfológicamente distintos, presente y pasado. No existe ningún marcador de futuro en el verbo en inglés; el futuro de un evento puede expresarse mediante el uso de los verbos auxiliares " will " y " should ", mediante una forma presente más un adverbio , como en "mañana vamos a la ciudad de Nueva York", o por algún otro medio. El pasado se distingue del presente-futuro, por el contrario, con modificaciones internas del verbo. Estos dos tiempos pueden modificarse aún más para el aspecto progresivo (también llamado aspecto continuo ), para el perfecto o para ambos. Estas dos formas de aspecto también se conocen como BE + ING [12]y HAVE + EN, [13] respectivamente, lo que evita lo que puede ser una terminología desconocida.

Aspectos del tiempo presente:

  • Presente simple (no progresivo, no perfecto): "yo como"
  • Presente progresivo (progresivo, no perfecto): "estoy comiendo"
  • Presente perfecto (no progresivo, perfecto): "he comido"
  • Presente perfecto progresivo (progresivo, perfecto): "He estado comiendo"

(Si bien muchas discusiones elementales de la gramática inglesa clasifican el presente perfecto como un tiempo pasado, relaciona la acción con el tiempo presente. No se puede decir de alguien ahora fallecido que "ha comido" o "ha estado comiendo". El presente auxiliar implica que está de alguna manera presente (vivo), incluso si la acción denotada es completa (perfecta) o parcialmente completa (progresiva perfecta).)

Aspectos del tiempo pasado:

  • Pasado simple (no progresivo, no perfecto): "comí"
  • Pasado progresivo (progresivo, no perfecto): "Estaba comiendo"
  • Pasado perfecto (no progresivo, perfecto): "había comido"
  • Pasado perfecto progresivo (progresivo, perfecto): "Había estado comiendo"

Los aspectos también se pueden marcar en formas no finitas del verbo: "(a) estar comiendo" ( infinitivo con aspecto progresivo), "(a) haber comido" (infinitivo con aspecto perfecto), "haber comido" ( participio presente o gerundio con aspecto perfecto), etc. El infinitivo perfecto además puede ser gobernado por verbos modales para expresar diversos significados, la mayoría de la combinación de modalidad con referencia pasado: "debería haber comido", etc. En particular, los modales voluntad y deberá y sus formas de subjuntivo se usarían y deberían usarse para combinar una referencia futura o hipotética con un significado dimensional:

  • Futuro simple , condicional simple : "comeré", "comería"
  • Futuro progresivo , progresivo condicional : "comeré", "comeré"
  • Futuro perfecto , condicional perfecto : "Habré comido", "Habré comido"
  • Futuro perfecto progresivo , condicional perfecto progresivo : "habré estado comiendo", "habría estado comiendo"

Los usos de los aspectos progresivo y perfecto son bastante complejos. Pueden referirse al punto de vista del hablante:

Caminaba por la calle cuando conocí al abogado de Michael Jackson. (Punto de vista del orador en medio de la acción)
He viajado mucho, pero nunca he estado en Moscú . (Punto de vista del orador al final de la acción)

Pero pueden tener otras fuerzas ilocucionarias o componentes modales adicionales:

Estás siendo estúpido ahora. (Lo estás haciendo deliberadamente)
¡No vas a comer chocolate con tus salchichas! (Lo prohíbo)
Mañana almorzaré con Mike. (Esta decidido)

Para un análisis más detallado de los usos de las diversas combinaciones de tiempo y aspecto, consulte Usos de las formas verbales en inglés .

El inglés expresa algunas otras distinciones de aspecto con otras construcciones. Acostumbrado a + VERBO es un pasado habitual , como en "Solía ​​ir a la escuela", e ir a / voy a + VERBO es una situación prospectiva , una situación futura que resalta la intención o expectativa actual, como en "Voy a ir a escuela el próximo año ".

Inglés vernáculo afroamericano [ editar ]

Los sistemas aspectuales de ciertos dialectos del inglés, como el inglés vernáculo afroamericano (ver, por ejemplo, el habitual be ), y de los criollos basados ​​en el vocabulario inglés, como el inglés criollo hawaiano , son bastante diferentes de los del inglés estándar, y a menudo reflejan un paradigma más elaborado de distinciones de aspecto (a menudo a expensas del tiempo). [14] La siguiente tabla, que apareció originalmente en Green (2002) [15] muestra las posibles distinciones dimensionales en AAVE en sus formas prototípicas, negativas y afirmativas acentuadas / enfáticas:

Alemán vernáculo y coloquial [ editar ]

Aunque el alemán estándar no tiene aspectos, muchas lenguas del alemán superior , todas las lenguas del centro-oeste y algunas lenguas alemanas más vernáculas hacen una distinción de aspecto, al igual que las lenguas coloquiales de muchas regiones, los llamados regiolectos alemanes . Aunque oficialmente se desaconseja en las escuelas y se considera un "lenguaje inapropiado", a los profesores de inglés locales les gusta la distinción, porque se corresponde bien con la forma continua de inglés . Está formado por el verbo auxiliar conjugado sein.("ser") seguido de la preposición "am" y el infinitivo, o el verbo nominalizado. Los dos últimos son fonéticamente indistinguibles; por escrito, las mayúsculas difieren: "Ich war am essen" frente a "Ich war am Essen" (estaba comiendo, en comparación con la aproximación estándar alemana: "Ich war beim Essen"); sin embargo, estas formas no están estandarizadas y, por lo tanto, se escriben o imprimen con relativa poca frecuencia, incluso en citas o en un discurso directo.

En el tirolés y otros regiolectos bávaros se puede encontrar el prefijo * da, que forman aspectos perfectivos. "I hu's gleant" (Ich habe es gelernt = lo aprendí) versus "I hu's daleant" (* Ich habe es DAlernt = logré aprender).

Holandés [ editar ]

En holandés (un idioma germánico occidental ), se utilizan dos tipos de forma continua . Ambos tipos se consideran holandés estándar.

El primer tipo es muy similar al tipo alemán no estándar. Está formado por el verbo auxiliar conjugado zijn ("ser"), seguido de aan het y el gerundio (que en holandés coincide con el infinitivo). Por ejemplo:

  • Presente progresivo : Ik ben aan het werken ("Estoy trabajando")
  • Pasado progresivo : Ik was aan het werken ("Estaba trabajando")
  • Futuro progresivo : Ik zal aan het werken zijn ("estaré trabajando")

El segundo tipo está formado por uno de los verbos auxiliares conjugados liggen ("mentir"), zitten ("sentarse"), hangen ("colgar"), staan ("estar de pie") o lopen ("caminar" ), seguida de la preposición te y el infinitivo. Los verbos conjugados indican la postura del sujeto que realiza o experimenta la acción.

  • Presente progresivo : Ik zit te eten ("Estoy comiendo [mientras estoy sentado]"), De was hangt te drogen ("La ropa se está secando [mientras está colgada]")
  • Pasado progresivo : Ik lag te lezen ("Estaba leyendo [mientras estaba acostado]"), Ik stond te kijken ("Estaba mirando [mientras estaba de pie]")
  • Futuro progresivo : Ik zal zitten te werken ("Trabajaré [sentado]")

A veces, el significado del verbo auxiliar se reduce a "estar comprometido". Tomemos, por ejemplo, estos ejemplos:

  • De leraar zit steeds te zeggen dat we moeten luisteren ("El maestro sigue diciéndonos que escuchemos")
  • Iedereen loopt te beweren dat het goed was ("Todo el mundo sigue diciendo que fue bueno")
  • Zit niet zo te zeuren ("Deja de lloriquear")

En estos casos, generalmente hay un trasfondo de irritación.

Lenguas eslavas [ editar ]

Las lenguas eslavas hacen una clara distinción entre aspectos perfectivos e imperfectivos; Fue en relación con estos lenguajes que se desarrolló originalmente el concepto moderno de aspecto.

En las lenguas eslavas, un verbo dado es, en sí mismo, perfectivo o imperfectivo. En consecuencia, cada lengua contiene muchos pares de verbos, que se corresponden entre sí en significado, excepto que uno expresa aspecto perfectivo y el otro imperfectivo. (Esto puede considerarse una forma de aspecto léxico ). Los verbos perfectivos se forman comúnmente a partir de imperfectivos mediante la adición de un prefijo, o bien el verbo imperfectivo se forma a partir del perfectivo mediante la modificación de la raíz o la terminación. La suplementación también juega un papel pequeño. Los verbos perfectivos generalmente no se pueden usar con el significado de un tiempo presente; de ​​hecho, sus formas de tiempo presente tienen referencias futuras. A continuación se muestra un ejemplo de este par de verbos, del polaco :

  • Infinitivo (y forma de diccionario ): pisać ("escribir", imperfectivo); napisać ("escribir", perfectivo)
  • Tiempo presente / futuro simple: pisze ("escribe"); napisze ("escribirá", perfectivo)
  • Tiempo futuro compuesto (solo imperfectivo): będzie pisać ("escribirá, estará escribiendo")
  • Tiempo pasado: pisał ("escribía, solía escribir, escribía", imperfectivo); napisał ("escribió", perfectivo)

En al menos las lenguas eslavas orientales y eslavas occidentales, hay una diferenciación de aspecto de tres vías para los verbos de movimiento con imperfectivo determinado, imperfectivo indeterminado y perfectivo. Las dos formas de imperfectivo se pueden usar en los tres tiempos (pasado, presente y futuro), pero el perfectivo solo se puede usar con pasado y futuro. El imperfectivo indeterminado expresa un aspecto habitual (o movimiento en ninguna dirección única), mientras que el imperfectivo determinado expresa un aspecto progresivo . La diferencia se corresponde estrechamente con la que existe entre el inglés "I (regularmente) voy a la escuela" y "voy a la escuela (ahora)". La diferencia de tres vías se da a continuación para los verbos de movimiento básicos (sin prefijo) rusos .

Cuando se agregan prefijos a los verbos rusos de movimiento, se convierten en pares imperfectivo / perfectivo más o menos normales, con el imperfectivo indeterminado convirtiéndose en el imperfectivo prefijado y el imperfectivo determinado en el perfectivo prefijado. Por ejemplo, el prefijo при- pri- + indeterminado ходить khodít ' = приходить prikhodít' (para llegar (a pie), impf.); y el prefijo при- pri- + determinada идти IDTI = прийти prijtí (para llegar (a pie), pf.).

Lenguas romances [ editar ]

Las lenguas romances modernas fusionan los conceptos de aspecto y tiempo, pero distinguen consistentemente los aspectos perfectivos e imperfectivos en tiempo pasado. Esto se deriva directamente de la forma en que la lengua latina se utiliza para traducir ambos aspectos y consecutio temporum .

Italiano [ editar ]

Ejemplo de lengua italiana usando el verbo mangiare ("comer"):

El imperfetto / trapassato prossimo contrasta con el passato remoto / trapassato remoto en que el imperfetto representa un pasado imperfectivo (continuo) mientras que el passato remoto expresa un pasado aoristo (puntual / histórico).

Otros aspectos en italiano se traducen con otras perífrasis, como prospectivo ( io sto per mangiare "Estoy a punto de comer", io starò per mangiare "Voy a estar a punto de comer"), o continuo / progresivo ( io sto mangiando "I estoy comiendo ", io starò mangiando " estaré comiendo ").

Lenguas indo-arias [ editar ]

Hindi [ editar ]

El hindi tiene tres aspectos, aspecto habitual , aspecto perfectivo y aspecto progresivo . Cada uno de estos tres aspectos se forma a partir de sus participios. Los aspectos del hindi cuando se conjugan en sus formas personales se pueden poner en cinco modos gramaticales: indicativo , presuntivo , subjuntivo , contrafactual e imperativo . En hindi, el marcador de aspecto está claramente separado del marcador de tiempo / estado de ánimo. Las formas verbales perifrásticas en hindi constan de dos elementos. El primero de estos dos elementos es el marcador de aspecto. El segundo elemento (la cópula) es el marcador de tiempo / estado de ánimo común. [11]

Hay un par de verbos que pueden usarse como cópula de los participios dimensionales: होना (honā) [ser, suceder], रहना (rêhnā) [quedarse, permanecer], आना (ānā) [venir] y जाना (jānā) [para ir]. Cada una de estas cópulas aportan un matiz único al aspecto. La cópula predeterminada (sin marcar) es होना (honā) [ser]. Estas cópulas pueden conjugarse ellas mismas en un participio de aspecto y usarse con otra cópula, formando así subaspectos. (Verː verbos hindi ) [11] [17]

Lenguas finlandesas [ editar ]

El finlandés y el estonio , entre otros, tienen un aspecto gramatical de contraste de telicidad entre telico y atelico. Las oraciones télicas indican que se logra el objetivo previsto de una acción. Las oraciones atélicas no indican si se ha logrado tal objetivo. El aspecto está indicado por el caso del objeto: el acusativo es telico y el partitivo es atelico. Por ejemplo, el propósito (implícito) de disparar es matar, de modo que:

  • Ammuin karhun - "Le disparé al oso (lo logré; está hecho)", es decir, "disparé al oso para matarlo".
  • Ammuin karhua - "Le disparé al oso", es decir, el oso pudo haber sobrevivido.

En casos raros, las formas télicas y atélicas correspondientes pueden no estar relacionadas por significado.

Existen sufijos derivacionales para varios aspectos. Ejemplos:

  • -ahta- ("una vez"), como en huudahtaa ("gritar una vez") (utilizado para verbos emotivos como "reír", "sonreír", "gruñir", "ladrar"; no se utiliza para verbos como "disparar" , "decir", "beber")
  • -ele- "repetidamente" como en ammuskella "para ir a disparar"

Hay sufijos derivacionales para los verbos, que tienen significados de aspecto frecuentativo , momentáneo , causativo e incoativo . Además, existen pares de verbos que solo difieren en transitividad .

Idiomas austronesios [ editar ]

Reo Rapa [ editar ]

El idioma Rapa (Reo Rapa) es un idioma mixto que surgió de Tahitian y Old Rapa entre los habitantes monolingües de Rapa Iti . Las palabras antiguas de Rapa todavía se usan para la gramática y la estructura de las oraciones, pero las palabras más comunes fueron reemplazadas por palabras tahitianas . [18] Rapa es similar al inglés ya que ambos tienen palabras verbales específicas como did o do .

  • Pasado negativo : ki'ere / kiʔere / [19]

ki'ere

NEG . PST

vau

1 . SG

I

PFV

haere

ir

I

DEBERES

te

ARTE

tarifa

casa

ki'ere vau i haere i te fare

NEG.PST 1.SG PFV go PREP ART house

"No fui a una casa".

  • No pasado negativo (Regular negativo) kāre / kaːre / [19]

kāre

NEG . NPST

tā-koe

ARTE - 2SG

Poner un

libro

kāre tā-koe puta

Libro NEG.NPST ART-2SG

No tienes tu libro. ( Lit. 'Tu libro no existe')

Hawaiano [ editar ]

El idioma hawaiano transmite aspecto de la siguiente manera: [20] [21] [22]

  • El verbo sin marcar, de uso frecuente, puede indicar aspecto habitual o aspecto perfectivo en el pasado.
  • ke + verbo + nei se usa con frecuencia y transmite el aspecto progresivo en el presente.
  • e + verbo + ana transmite el aspecto progresivo en cualquier tiempo.
  • ua + verbo transmite el aspecto perfectivo pero se omite con frecuencia.

Wuvulu [ editar ]

El idioma Wuvulu es un idioma minoritario en el Pacífico. El aspecto verbal de Wuvulu es difícil de organizar debido a su número de combinaciones de morfemas y la interacción de la semántica entre los morfemas. [23] La negación perfectiva, imperfectiva, simultánea y habitual son cuatro marcadores de aspectos en el lenguaje Wuvulu.

  • Perfectivo : El marcador de perfectivo -li indica que la acción se realiza antes que otra.

maʔua

pero

ʔi = na- li -ware-fa-rawani

3SG = VERDADERO - PERF -talk- CAUS -buena

ʔaʔa

con

roʔou,

ellos

Barafi

Barafi

maʔua ʔi = na- li -ware-fa-rawani ʔaʔa roʔou, Barafi

but 3SG=REAL-PERF-talk-CAUS-good with them Barafi

"Pero Barafi ya se lo había dicho claramente".

[23]

  • Negación imperfecta : el marcador ta- indica que la acción no se ha realizado y tampoco muestra nada sobre la acción que se hará en el futuro.

ʔi = ta-no-mai

3SG = not.yet-move- DIR

ʔi=ta-no-mai

3SG=not.yet-move-DIR

Todavía no ha llegado.

[24]

  • Simultáneo : el marcador fi indica que las dos acciones se realizan al mismo tiempo o que una acción se produce mientras la otra está en curso.

ʔi = na-panaro-puluʔi-na

3SG = REAL -mantener-juntos- TR

ruapalo

dos

ʔei

la. PL

pani

mano

Puleafo

Puleafo

mamá

y

ʔi = fi-unu

3SG = SIM -bebida

ʔi=na-panaro-puluʔi-na ruapalo ʔei pani Puleafo ma ʔi=fi-unu

3SG=REAL-hold-together-TR two the.PL hand Puleafo and 3SG=SIM-drink

'Le unió las dos manos a Puleafo mientras bebía'. (Nota: el marcador ta- es solo para sujeto singular. Cuando el sujeto es dual o plural, el marcador ʔei e i- se utilizan en la misma situación). [24]

  • Habitual : El marcador fane- puede indicar una actividad habitual, lo que significa "seguir haciendo algo" en inglés. Ejemplo:

ʔi = na-fane-naranara

3SG = REAL - HAB -pensar ( REDUP )

fei

la

nara

pensamiento

Faninilo

Faninilo

licenciado en Letras,

COMP

ʔaleʔena

como

licenciado en Letras

COMP

ini

OMS

liai

de nuevo

mei

la

ramaʔa

persona

mei

la

ʔi=na-fane-naranara fei nara Faninilo ba, ʔaleʔena ba ini liai mei ramaʔa mei

3SG=REAL-HAB-think(REDUP) the thought Faninilo COMP like COMP who again the person the

'Y a Faninilo le seguía ocurriendo el pensamiento, "¿quién es esta persona en particular?"' [25].

Tokelauan [ editar ]

Hay tres tipos de aspectos que se deben considerar al analizar el idioma de Tokelau: aspecto inherente, aspecto de situación y aspecto de punto de vista. [19]

El aspecto inherente describe el propósito de un verbo y lo que separa a los verbos entre sí. Según Vendler, el aspecto inherente se puede clasificar en cuatro tipos diferentes: actividades, logros, logros y estados. Las actividades simples incluyen verbos como tirar, saltar y golpear. Algunos logros se continúan y se ganan. Conducir un coche es un logro, mientras que el odio es un ejemplo de un estado. Otra forma de reconocer un aspecto inherente a un estado es observar si cambia o no. Por ejemplo, si alguien odiara las verduras porque es alérgico, este estado de odio no cambia y, por lo tanto, es un aspecto inherente del estado. Por otro lado, un logro, a diferencia de un estado, solo dura un corto período de tiempo. El logro es el punto culminante de una acción. [19]

Otro tipo de aspecto es el aspecto de la situación. El aspecto de la situación se describe como lo que uno está experimentando en su vida a través de esa circunstancia. Por lo tanto, es su comprensión de la situación. El aspecto de la situación son términos abstractos que no son físicamente tangibles. También se utilizan según el punto de vista de cada uno. Por ejemplo, un profesor puede decir que un estudiante que llega un minuto antes de que comience cada clase es un estudiante puntual. Basado en el juicio del profesor sobre lo que es la puntualidad, él o ella puede hacer esa suposición de la situación con el estudiante. El aspecto de la situación se divide en primer lugar en estados y sucesos, luego se subdivide en sucesos en procesos y eventos y, por último, en sucesos, hay logros y logros. [19]

El tercer tipo de aspecto es el aspecto del punto de vista. El aspecto del punto de vista se puede comparar con el aspecto de la situación de modo que ambos tomen en consideración las inferencias de uno. Sin embargo, el aspecto del punto de vista difiere del aspecto de la situación porque es donde uno decide ver o ver tal evento. Un ejemplo perfecto es la metáfora del vaso: ¿el vaso está medio lleno o medio vacío? La elección de estar medio lleno representa un punto de vista optimista, mientras que la elección de estar medio vacío representa un punto de vista pesimista. El aspecto del punto de vista no solo se separa en negativo y positivo, sino puntos de vista diferentes. Hacer que dos personas describan una pintura puede generar dos puntos de vista diferentes. Se puede describir un aspecto de la situación como perfecto o imperfecto. Un aspecto de situación perfecta implica un evento sin referencia al tiempo,mientras que un aspecto de situación imperfecta hace referencia al tiempo con la observación.[19]

Torau [ editar ]

El aspecto en Torau está marcado con partículas posverbales o clíticos. Si bien el sistema para marcar el aspecto imperfectivo es complejo y altamente desarrollado, no está claro si Torau marca los puntos de vista perfectivo y neutral. Los clíticos imperfectos indexan uno de los argumentos centrales, generalmente el sujeto nominativo, y siguen el elemento más a la derecha en una estructura sintáctica más grande que la palabra. Las dos formas distintas para marcar el aspecto imperfectivo son (i) sa- y e- . Si bien es necesario trabajar más en este lenguaje, la hipótesis preliminar es que (i) sa- codifica el imperfectivo estativo y e- codifica el imperfectivo activo. También es importante señalar que la reduplicación siempre co-ocurre con e-, pero generalmente no lo hace con (i) sa-. Este ejemplo a continuación muestra estos dos marcadores de aspecto imperfectos que dan diferentes significados a oraciones similares.

            Pita ma-to mate = sa-la.

            Peter RL.3SGS-PST muerto = IPFV-3SGS

            Peter estaba muerto.

            Pita ma-to maa≈mate = e-la.

            Peter RF.3SG-PST RD≈be.dead = IPFV-3SGS

            Peter se estaba muriendo.

En Torau, el sufijo - to , que debe adjuntarse a una partícula preverbal, puede indicar un significado similar al aspecto perfectivo. En las cláusulas realis, este sufijo transmite un evento que está completamente en el pasado y ya no ocurre. Cuando -a se utiliza en irrealis cláusulas, los altavoces transmite que el evento ocurra definitivamente (Palmer, 2007). Aunque este sufijo no se establece explícitamente como un marcador de punto de vista perfectivo, el significado que aporta es muy similar al punto de vista perfectivo. [26]

Malayo / indonesio [ editar ]

Como muchas lenguas austronesias , los verbos de la lengua malaya siguen un sistema de afijos para expresar cambios de significado. Para expresar los aspectos, el malayo usa varios verbos auxiliares :

  • sudah : perfective , 'saya sudah makan' = 'Ya he comido'
  • baru : casi perfectivo, 'saya baru makan' = 'acabo de comer'
  • belum : imperfectivo , 'saya belum makan' = 'no he comido'
  • sedang : progresivo que no implica un final
  • masih : progresivo que implica un fin
  • pernah : semelfactive

Lenguas filipinas [ editar ]

Como muchas lenguas austronesias , los verbos de las lenguas filipinas siguen un complejo sistema de afijos para expresar cambios sutiles de significado. Sin embargo, los verbos de esta familia de lenguas se conjugan para expresar los aspectos y no los tiempos. Aunque muchos de los idiomas filipinos no tienen una gramática completamente codificada, la mayoría de ellos siguen los aspectos verbales que demuestran el filipino o el tagalo .

Idiomas criollos [ editar ]

Las lenguas criollas [27] suelen utilizar el verbo sin marcar para el aspecto habitual atemporal, o para el aspecto estativo, o para el aspecto perfectivo en el pasado. A menudo se utilizan marcadores preverbales invariantes. Los verbos no estativos típicamente se pueden marcar opcionalmente para el aspecto progresivo, habitual, completivo o irreal. El progresista en criollos atlánticos de origen inglés a menudo usa de (del inglés "be"). El criollo jamaicano usa a (del inglés "are") o de para el presente progresivo y una combinación del marcador de tiempo pasado ( did , behn , ehn o wehn ) y el marcador de progresivo ( ao de ) para el pasado progresivo (por ejemplo, did a o wehn de ). El criollo haitiano usa el marcador progresivo ap . Algunos criollos atlánticos usan un marcador tanto para el aspecto habitual como para el progresivo. En Tok Pisin , el marcador progresivo opcional sigue al verbo. Los marcadores complementarios tienden a provenir de palabras superestrato como "hecho" o "terminar", y algunos criollos modelan el marcador futuro / irrealis en la palabra superestrato para "ir".

Lenguaje de señas americano [ editar ]

El lenguaje de señas americano (ASL) es similar a muchos otros lenguajes de señas en que no tiene tiempo gramatical pero muchos aspectos verbales producidos al modificar el signo del verbo base.

Un ejemplo se ilustra con el verbo TELL. La forma básica de este signo se produce con la postura inicial del dedo índice sobre el mentón, seguida de un movimiento de la mano y la punta del dedo hacia el objeto indirecto (el destinatario del relato). Inflexionado en el aspecto inceptivo no realizado ("estar a punto de decir"), el signo comienza con la mano moviéndose desde el frente del tronco en un arco hasta la postura inicial del signo base (es decir, el dedo índice tocando la barbilla) mientras inhala por la boca, baja la mandíbula y dirige la mirada hacia el objeto del verbo. Entonces, la postura se mantiene en lugar de moverse hacia el objeto indirecto. Durante la retención, el signante también detiene la respiración cerrando la glotis. Otros verbos (como "mirar", "lavar los platos", "gritar", "coquetear") se inflexionan en el aspecto inceptivo no realizado de manera similar: las manos utilizadas en el signo base se mueven en un arco desde la parte delantera del tronco hasta la postura inicial del signo verbal subyacente mientras inhala, deja caer la mandíbula y dirige la mirada hacia la dirección del verbo. objeto (si lo hay), pero los movimientos y posturas posteriores se abandonan a medida que se retienen la postura y la respiración.[ cita requerida ]

Otros aspectos en ASL incluyen los siguientes: estativo, incoativo ("comenzar a ..."), predisposicional ("tender a ..."), susceptativo ("a ... fácilmente"), frecuentativo ("a. .. a menudo "), prolongado (" a ... continuamente "), incesante (" a ... incesantemente "), durativo (" a ... durante mucho tiempo "), iterativo (" a ... más y otra vez "), intensivo (" a ... mucho "), resultante (" a ... completamente "), aproximativo (" a ... algo "), semblitivo (" parecer a ... " ), aumentando ("a ... más y más"). Algunos aspectos se combinan con otros para crear distinciones aún más finas.

El aspecto es inusual en ASL en el sentido de que los verbos transitivos derivados de aspecto pierden su transitividad gramatical. Permanecen semánticamente transitivos, asumiendo típicamente un objeto destacado usando un marcador de tema o mencionado en una oración anterior. Consulte Sintaxis en ASL para obtener más detalles.

Términos para varios aspectos [ editar ]

Los siguientes términos de aspecto se encuentran en la literatura. Se dan equivalentes aproximados en inglés.

  • Perfectivo : 'Toqué la campana' (un evento visto en su totalidad, sin referencia a su estructura temporal durante su ocurrencia)
  • Momentane : 'El ratón chilló una vez' (en contraste con 'El ratón chilló / chillaba')
  • Perfecto (una combinación común de aspecto y tiempo): 'He llegado' (llama la atención sobre las consecuencias de una situación en el pasado)
    • Recent perfect , también conocidos como after perfect : 'Acabo de comer' o 'Estoy después de comer' ( Hiberno-English )
  • Pasado discontinuo : en inglés, una oración como "Lo puse sobre la mesa" tiene una implicación neutra (el objeto aún podría estar sobre la mesa o no), pero en algunos idiomas como el chichewa, el tiempo equivalente implica que el objeto ya no está ahí. Por tanto, es lo contrario del aspecto perfecto.
  • Prospectivo (una combinación de aspecto y tiempo): 'Está a punto de caer', 'Voy a llorar' (llama la atención sobre la anticipación de una situación futura)
  • Imperfectivo (una actividad con naturaleza continua: combina los significados tanto del aspecto continuo como del habitual): 'Iba caminando al trabajo' (continuo) o 'Caminaba (solía caminar, caminaba) al trabajo todos los días' (habitual ).
    • Habitual : 'Solía ​​caminar a casa desde el trabajo', 'Caminaba a casa desde el trabajo todos los días', 'Camino a casa desde el trabajo todos los días' (un subtipo de imperfectivo)
    • Continuo : 'Estoy comiendo' o 'Yo sé' (la situación se describe como continua y en evolución o no cambiante; un subtipo de imperfectivo)
      • Progresivo : 'estoy comiendo' (la acción se describe como continua y en evolución; un subtipo de continua)
      • Stative : 'Yo sé francés' (la situación se describe como continua pero no evolutiva; un subtipo de continua)
  • Gnómico / genérico : 'Los peces nadan y los pájaros vuelan' (verdades generales)
  • Episódico : 'El pájaro voló' (no gnómico)
  • Aspecto continuo : 'sigo comiendo'
  • Inceptivo / ingreso : 'Empecé a correr' (comienzo de una nueva acción: dinámico)
  • Incoativo : 'Las flores comenzaron a florecer' (comienzo de un nuevo estado: estático)
  • Terminativo / cesativo : 'terminé de comer / leer'
  • Defectuoso : 'Casi me caigo'
  • Pausativo : 'Dejé de trabajar por un tiempo'
  • Reanudativo : 'Volví a dormir'
  • Puntual : 'dormí'
  • Durativo / Delimitativo : 'Dormí un rato'
  • Protractivo : 'La discusión siguió y siguió'
  • Iterativo : 'Leo los mismos libros una y otra vez'
  • Frecuente : 'Brilló', en contraste con 'Brilló'. O, 'corro' versus 'corro'
  • Experiencial: 'He ido a la escuela muchas veces' (ver, por ejemplo, aspectos chinos )
  • Intencional : 'Escuché con atención'
  • Accidental : 'accidentalmente derribé la silla'
  • Intensivo : 'Se fulminó'
  • Moderativo : 'Brilló'
  • Atenuador : 'Brillaba'
  • Segmentativo : 'Sale en sucesivas multitudes' [28]

Ver también [ editar ]

  • Aktionsart
  • Gramática griega antigua: dependencia de estados de ánimo y tiempos
  • Aspecto en chino estándar
  • Conjugación gramatical
  • Tiempo gramatical
  • Estado de ánimo gramatical
  • TAM nominal (tiempo-aspecto-estado de ánimo)
  • Tenso-aspecto-estado de ánimo

Notas [ editar ]

  1. ^ Henk J. Verkuyl, Henriette De Swart, Angeliek Van Hout, Perspectivas sobre el aspecto , Springer 2006, p. 118.
  2. ^ Robert I. Binnick (1991). El tiempo y el verbo: una guía de tiempo y aspecto . Oxford University Press EE. UU. págs. 135–6. ISBN 978-0-19-506206-9. Consultado el 12 de agosto de 2011 .
  3. ^ Pye, Clifton (2008). Stacey Stowers; Nathan Poell (eds.). "Morfosintaxis Maya". Documentos de trabajo de Kansas en lingüística . Universidad de Kansas. 26 .
  4. ^ Pye, Clifton (2001). "La Adquisición de la Finitud en K'iche 'Maya". BUCLD 25: Actas de la 25ª Conferencia anual de la Universidad de Boston sobre el desarrollo del lenguaje , págs. 645–656. Somerville, MA: Cascadilla Press.
  5. ^ Li, Charles y Sandra Thompson (1981). "Aspecto". Chino mandarín: una gramática de referencia funcional . Los Ángeles: University of California Press. págs. 184-237.
  6. ^ Zhang, Yaxu; Zhang, Jingting (2 de julio de 2008). "Respuestas del cerebro a las violaciones de acuerdo del aspecto gramatical chino". NeuroReport . 19 (10): 1039–43. doi : 10.1097 / WNR.0b013e328302f14f . PMID 18580575 . S2CID 35873020 .  
  7. ^ Gabriele, Alison (2008). "Transferencia y Transición en la Adquisición L2 de Aspect". Estudios en Adquisición de una Segunda Lengua : 6.
  8. ^ Bernard Comrie, 1976. Aspecto . Prensa de la Universidad de Cambridge
  9. ^ MacDonald, Jonathan Eric. (2006). La sintaxis del aspecto interior (tesis doctoral) (p. 1). Universidad de Stony Brook.
  10. ^ Kiyota, Masaru. (2008). Aspecto de la situación y aspecto del punto de vista: De Salish al japonés (Tesis doctoral) . Universidad de Columbia Britanica.
  11. ↑ a b c VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "ASPECTO, TIEMPO Y ESTADO DE ÁNIMO EN EL VERBO HINDI" . Diario Indo-Iraní . 16 (4): 284-301. ISSN 0019-7246 . 
  12. ^ Ver, por ejemplo, Gabriele, Allison; McClure, William (2003). "Por qué nadar es tan difícil como morir para los estudiantes japoneses de inglés" (PDF) . Papeles ZAS en Lingüística . 29 : 1. [ enlace muerto ]
  13. ^ Véase, por ejemplo, Partee, Barbara H (1973). "Algunas analogías estructurales entre tiempos y pronombres en inglés". Revista de Filosofía . 70 (18): 601–609. doi : 10.2307 / 2025024 . JSTOR 2025024 . 
  14. ^ Verde, L. (1998). Frases de aspecto y predicado en inglés vernáculo afroamericano. Inglés afroamericano: estructura, historia y uso , 37-68.
  15. ^ Green, Lisa J. (8 de agosto de 2002). Inglés afroamericano: una introducción lingüística (1 ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. doi : 10.1017 / cbo9780511800306 . ISBN 978-0-521-81449-2.
  16. ^ Harris, Alysia y Jim Wood. 2013. BIN subrayado. Proyecto de diversidad gramatical de Yale: inglés en América del Norte . (Disponible en línea en http://ygdp.yale.edu/phenomena/stressed-bin. Consultado el 10 de junio de 2020). Actualizado por Tom McCoy (2015) y Katie Martin (2018).
  17. ^ Shapiro, Michael C. (1989). Una cartilla del hindi estándar moderno . Nueva Delhi: Motilal Banarsidass. págs. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  18. Walworth, Mary (2017). "Reo Rapa: un contacto lingüístico polinesio". Revista del lenguaje : 119.
  19. ↑ a b c d e f Hooper, Robin (1994). Estudios en sintaxis de Tokelau . Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. págs. 137-143.
  20. ^ Östen Dahl , Sistemas de tiempo y aspecto , Blackwell, 1985: cap. 6.
  21. ^ Schütz, Albert J., Todo sobre Hawai , Univ. of Hawaii Press, 1995: págs. 23-25.
  22. ^ Pukui, Mary Kawena y Elbert, Samuel H., Nuevo diccionario hawaiano de bolsillo , Univ. of Hawaii Press, 1992: págs. 228-231.
  23. ↑ a b Hafford, James (2015). "Morfología del Verbo". Gramática y vocabulario de Wuvulu : 91.
  24. ↑ a b Hafford, James (2015). "Morfología del Verbo". Gramática y vocabulario de Wuvulu : 92.
  25. ^ Hafford, James (2015). "Morfología del Verbo". Gramática y vocabulario de Wuvulu : 93.
  26. ^ Palmer, Bill (diciembre de 2007). "Aspecto imperfectivo y la interacción de aspecto, tiempo y modalidad en Torau". Lingüística oceánica . 46 (2): 499–519. doi : 10.1353 / ol.2008.0000 . hdl : 1959.13 / 803129 . JSTOR 20172325 . 
  27. ^ Holm, John, Introducción a los pidgins y los criollos , Cambridge Univ. Press, 2000: págs. 173–189.
  28. ^ Whorf, Benjamin Lee (1936). "Los aspectos puntuales y segmentativos de los verbos en Hopi". Idioma . 12 (2): 127-131. doi : 10.2307 / 408755 . JSTOR 408755 . 

Otras referencias [ editar ]

  • Diccionario de Lengua y Lingüística de Routledge ( ISBN 0-415-20319-8 ), por Hadumod Bussmann, editado por Gregory P. Trauth y Kerstin Kazzazi, Routledge, Londres 1996. Traducción del alemán Lexikon der Sprachwissenschaft Kröner Verlag, Stuttgart 1990. 
  • Morfofonólogo harjoituksia , Lauri Carlson
  • Bache, C (1982). "Aspecto y Aktionsart: Hacia una distinción semántica". Revista de Lingüística . 18 (1): 57–72. doi : 10.1017 / s0022226700007234 .
  • Berdinetto, PM y Delfitto, D. (2000). "Aspecto vs. Accionalidad: algunas razones para mantenerlos separados". En O. Dahl (Ed.), Tense and Aspect in the Languages ​​of Europe (págs. 189–226). Berlín: Mouton de Gruyter.
  • Binnick, RI (1991). El tiempo y el verbo: una guía de tiempo y aspecto . Nueva York: Oxford University Press.
  • Binnick, RI (2006). "Aspecto y Aspectualidad". En B. Aarts y AMS McMahon (Eds.), The Handbook of English Linguistics (págs. 244–268). Malden, MA: Blackwell Publishing.
  • Chertkova, MY (2004). " " ¿ Vid o Aspect? Sobre la tipología de una categoría eslava y romance "[Utilizando material ruso y español]". Vestnik Moskovskogo Universiteta, Filologiya . 58 (9-1): 97-122.
  • Comrie, B. (1976). Aspecto: Introducción al estudio del aspecto verbal y problemas relacionados . Cambridge; Nueva York: Cambridge University Press.
  • Frawley, W. (1992). Semántica lingüística . Hillsdale, Nueva Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Kabakciev, K. (2000). Aspecto en inglés: una visión de "sentido común" de la interacción entre referentes verbales y nominales (Estudios de Lingüística y Filosofía). Saltador. [1]
  • Kortmann, B (1991). "La tríada 'Tenso-Aspecto-Aktionsart ' " . Revista belga de lingüística . 6 : 9-30. doi : 10.1075 / bjl.6.02kor .
  • MacDonald, JE (2008). La naturaleza sintáctica del aspecto interior: una perspectiva minimalista . Amsterdam; Filadelfia: John Benjamins Pub. Co.
  • Maslov, IS (1998). "Vid glagol'nyj" ["Aspecto del verbo"]. En VN Yartseva (Ed.), Jazykoznanie: Bol'shoj entsyklopedicheskij slovar ' (págs. 83-84). Moscú: Bol'shaja Rossijskaja Entsyklopedija.
  • Richardson, K. (2007). Caso y aspecto en eslavo . Oxford; Nueva York: Oxford University Press.
  • Sasse, H.-J. (2002). "Actividad reciente en la teoría del aspecto: ¿logros, logros o simplemente Estado no progresista?" (PDF) . Tipología lingüística . 6 (2): 199–271. doi : 10.1515 / lity.2002.007 .
  • Sasse, H.-J. (2006). "Aspecto y Aktionsart". En EK Brown (Ed.), Enciclopedia de lenguaje y lingüística (Vol. 1, págs. 535–538). Boston: Elsevier.
  • Smith, Carlota S. (1991). El parámetro de aspecto . Dordrecht; Boston: Editores académicos de Kluwer.
  • Tatevosov, S (2002). "El parámetro de la acción". Tipología lingüística . 6 (3): 317–401. doi : 10.1515 / lity.2003.003 .
  • Travis, Lisa deMena (2010). "Aspecto interior", Dordrecht, Springer ..
  • Verkuyl, H. (1972). Sobre la naturaleza composicional de los aspectos , Reidel, Dordrecht.
  • Verkuyl, H. (1993). Una Teoría de la Aspectualidad: la interacción entre la estructura temporal y atemporal . Cambridge: Cambridge University Press.
  • Verkuyl, H. (2005). "¿Qué tan (in) sensible es el tiempo para la información dimensional?" En B. Hollebrandse, A. van Hout & C. Vet (Eds.), Puntos de vista translingüísticos sobre tiempo, aspecto y modalidad (págs. 145-169). Ámsterdam: Rodopi.
  • Zalizniak, AA y Shmelev, AD (2000). Vvedenie v russkuiu aspektologiiu [ Introducción a la Aspectología rusa ]. Moskva: IAzyki russkoi kul'tury.

Enlaces externos [ editar ]

  • Robert Binnick, Bibliografía anotada de tiempo / aspecto (alrededor de 9000 entradas)
  • TAMPA: Aspecto explicado
  • Anna Kibort, Aspekt doi : 10.15126 / SMG.18 / 1.08
  • Anna Katarzyna Młynarczyk: Emparejamiento de aspectos en polaco , una versión en pdf del libro
  • Tutoriales de gramática : una descripción general de la columna de los tiempos verbales en inglés
  • Tiempos griegos
  • Aspecto verbal
  1. ^ "Aspecto en inglés - Una vista de" sentido común "de la interacción | K. Kabakciev" . Springer . Consultado el 18 de mayo de 2016 .