Página semiprotejada
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El alfabeto griego se ha utilizado para escribir el idioma griego desde finales del siglo IX o principios del VIII a. C. [3] [4] Se deriva del alfabeto fenicio anterior , [5] y fue la primera escritura alfabética de la historia en tener letras distintas para vocales y consonantes. En los tiempos arcaico y clásico temprano , el alfabeto griego existía en muchas variantes locales , pero, a finales del siglo IV a.C., el alfabeto euclidiano , con veinticuatro letras, ordenadas de alfa a omega., se había convertido en estándar y es esta versión la que todavía se usa para escribir en griego hoy en día. Estas veinticuatro letras (cada una en mayúsculas y minúsculas ) son: Α α , Β β , Γ γ , Δ δ , Ε ε , Ζ ζ , Η η , Θ θ , Ι ι , Κ κ , Λ λ , Μ μ , Ν ν , Ξ ξ , Ο ο ,Π π , Ρ ρ , Σ σ / ς, Τ τ , Υ υ , Φ φ , Χ χ , Ψ ψ y Ω ω .

El alfabeto griego es el antepasado de las escrituras latina y cirílica . [6] Al igual que el latín y el cirílico, el griego originalmente solo tenía una forma única de cada letra; se desarrolló la posición de letras distinción entre mayúsculas y minúsculas en paralelo con América durante la época moderna . Los valores de sonido y las transcripciones convencionales de algunas de las letras difieren entre el uso del griego antiguo y el moderno , porque la pronunciación del griego ha cambiado significativamente entre el siglo V a. C. y la actualidad. El griego moderno y antiguo también usan diferentes signos diacríticos.. Además de su uso para escribir el idioma griego, tanto en sus formas antiguas como modernas, el alfabeto griego hoy también sirve como fuente de símbolos técnicos y etiquetas en muchos dominios de las matemáticas, la ciencia y otros campos.

Letras

Valores de sonido

Tanto en el griego antiguo como en el moderno, las letras del alfabeto griego tienen asignaciones de símbolo a sonido bastante estables y consistentes, lo que hace que la pronunciación de las palabras sea en gran medida predecible. La ortografía del griego antiguo era en general casi fonémica . Para varias letras, los valores de sonido difieren considerablemente entre el griego antiguo y el moderno, porque su pronunciación ha seguido una serie de cambios fonológicos sistemáticos que afectaron al idioma en sus etapas posclásicas. [7]

Ejemplos de
  1. ^ Por ejemplo, ἀ γ κών.
  2. ^ Por ejemplo, ε γ γραφή.
  3. ^ Por ejemplo, ε γ γεγραμμένος.
  4. ^ Por ejemplo, πάπ ι α.
  5. ^ Por ejemplo, β ι α.
  6. ^ Por ejemplo, μ ι α.
Notas
  1. Hacia el 350 a. C., zeta en el dialecto ático había cambiado para convertirse en una sola fricativa, [ z ] , como en el griego moderno. [dieciséis]
  2. ^ Un b c Las letras theta ⟨ θ ⟩, phi ⟨ phi ⟩, y chi ⟨ chi ⟩ normalmente se les enseña a personas de habla inglesa con sus pronunciaciones griegos modernos de [ θ ] , [ f ] , y [ x ] ~ [ ç ] , respectivamente , porque estos sonidos son más fáciles de distinguir para los angloparlantes de los sonidos de las letras tau ( [ t ] ), pi ( [ p] ) y kappa ( [ k ] ) respectivamente. [17] [15] Estos no son los sonidos que hacían en el griego ático clásico. [17] [15] En el griego ático clásico, estas tres letras eran siempre consonantes aspiradas , pronunciadas exactamente como tau, pi y kappa respectivamente, solo con una ráfaga de aire después del sonido consonante real. [17] [15]
  3. ^ Aunque la letra Λ se conoce casi universalmente hoy como lambda ( λάμβδα ), el nombre más común para ella durante el Período Clásico Griego (510-323 aC) parece haber sido labda ( λάβδα ), sin la μ . [11]
  4. ^ La carta sigma ⟨ sigma ⟩ tiene dos formas minúsculas diferentes en su variante estándar, ⟨ sigma ⟩ y ⟨ ς ⟩, con ⟨ ς ⟩ siendo utilizado en posición final de palabra y ⟨ sigma ⟩ en otros lugares. [15] [18] [19] En algunos de composición tipográfica del siglo 19, ⟨ ς ⟩ también se utilizó la palabra-medialmente al final de un compuesto morfema, por ejemplo, "δυςκατανοήτων", que marca el límite entre morfema "δυςκατανοήτων" (" difícil de comprender"); La práctica estándar moderna es escribir "δυσκατανοήτων" con un sigma no final. [19] La letra sigma también tiene una variante alternativa, la sigma semilunar.(mayúscula Ϲ , minúscula ϲ ), que se utiliza en todas las posiciones. [15] [18] [20] Esta forma de la letra se desarrolló durante el período helenístico (323–31 a. C.) como una simplificación de la variante más antigua Σ σ / ς. [20] Por lo tanto, la palabra estasis puede escribirse στάσις o ϲτάϲιϲ . [21] En los textos griegos modernos editados, el sigma semilunar suele aparecer principalmente en la composición tipográfica más antigua. [18]
  5. ^ La letra omega ⟨ omega ⟩ normalmente se enseña a los hablantes de inglés como [oʊ] , el largo o como en Inglés g o , con el fin de mayor claridad distinguirla de omicron ⟨ ¼ ⟩. [22] [15] Este no es el sonido que en realidad hacía en el griego ático clásico. [22] [15]

Entre las letras consonantes, todas las letras que denotan consonantes oclusivas sonoras ( / b, d, g / ) y oclusivas aspiradas ( / pʰ, tʰ, kʰ / ) en griego antiguo representan los sonidos fricativos correspondientes en griego moderno. Las correspondencias son las siguientes:

Entre los símbolos de las vocales, los valores de sonido del griego moderno reflejan la simplificación radical del sistema de vocales del griego posclásico, fusionando múltiples fonemas vocales anteriormente distintos en un número mucho más pequeño. Esto conduce a varios grupos de letras vocales que denotan sonidos idénticos en la actualidad. La ortografía griega moderna se mantiene fiel a la ortografía histórica en la mayoría de estos casos. Como consecuencia, la ortografía de las palabras en griego moderno a menudo no es predecible solo por la pronunciación, mientras que el mapeo inverso, desde la ortografía hasta la pronunciación, suele ser regular y predecible.

Las siguientes letras vocales y dígrafos están involucrados en las fusiones:

Los hablantes de griego moderno suelen utilizar las mismas asignaciones modernas de símbolos y sonidos al leer el griego de todas las etapas históricas. En otros países, los estudiantes de griego antiguo pueden usar una variedad de aproximaciones convencionales del sistema de sonido histórico para pronunciar el griego antiguo.

Dígrafos y combinaciones de letras

Varias combinaciones de letras tienen valores de sonido convencionales especiales diferentes de los de sus componentes individuales. Entre ellos se encuentran varios dígrafos de letras vocales que antes representaban diptongos, pero que ahora son monoftongizados. Además de los cuatro mencionados anteriormente (⟨ ει , αι, οι, υι,⟩), también hay ⟨ ηι, ωι ⟩, y ⟨ ου ⟩, pronunciado / u / . Los diptongos griegos antiguos ⟨ αυ ⟩, ⟨ ευ ⟩ y ⟨ ηυ ⟩ se pronuncian [AV] , [EV] e [iv] en Griego moderno. En algunos entornos, se dedican a [af] , [ef]y [si] respectivamente. [23] El griego moderno consonante combinaciones ⟨ μπ ⟩ y ⟨ ντ ⟩ reposar durante [b] y [d] (o [mb] y [nd] ), respectivamente; ⟨ Τζ ⟩ representa [dz] y ⟨ τσ ⟩ representa [TS] . Además, tanto en el Antiguo y el griego moderno, la carta ⟨ gamma ⟩, antes de otra consonante velar , representa la nasal velar [n] ; por lo tanto ⟨ γγ ⟩ y ⟨ γκ ⟩ se pronuncia como ⟨ng⟩ Inglés. En analogía con ⟨μπ ⟩ y ⟨ ντ ⟩, ⟨ γκ ⟩ también se utiliza para representar [g] . También existen las combinaciones ⟨ γχ ⟩ y ⟨ γξ ⟩.

Diacríticos

En la ortografía politónica utilizada tradicionalmente para el griego antiguo, la vocal acentuada de cada palabra lleva una de las tres marcas de acento: el acento agudo ( ά ), el acento grave ( ) o el acento circunflejo ( α̃ o α̑ ). Estos signos fueron diseñados originalmente para marcar diferentes formas del acento fonológico en griego antiguo. Cuando su uso se volvió convencional y obligatorio en la escritura griega, en la antigüedad tardía, el acento tonal se estaba convirtiendo en un acento acentuado único., y así los tres signos no han correspondido a una distinción fonológica en el habla real desde entonces. Además de las marcas de acento, cada vocal inicial de palabra debe llevar cualquiera de las dos llamadas "marcas de respiración": la respiración áspera ( ), marcando un sonido / h / al principio de una palabra, o la respiración suave ( ), marcando su ausencia. La letra rho (ρ), aunque no es una vocal, también lleva una respiración áspera en la posición inicial de la palabra. Si una rho se geminaba dentro de una palabra, la primera ρ siempre tenía la respiración suave y la segunda la respiración áspera (ῤῥ) que conducía a la transliteración rrh.

Las letras de las vocales ⟨α , η, ω⟩ llevan un diacrítico adicional en ciertas palabras, el llamado subíndice iota , que tiene la forma de un pequeño trazo vertical o una ι ι⟩ en miniatura debajo de la letra. Esta iota representa el antiguo deslizamiento de lo que originalmente eran diptongos largos, ⟨ᾱι , ηι, ωι⟩ (es decir, / aːi, ɛːi, ɔːi / ), que se convirtió en monoftongo durante la antigüedad.

Otro diacrítico usado en griego es la diéresis ( ¨ ), que indica un hiato .

Este sistema de diacríticos fue desarrollado por primera vez por el erudito Aristófanes de Bizancio ( c.  257 - c.  185/180 a . C.), que trabajó en el Musaeum de Alejandría durante el siglo III a. C. [24] Aristófanes de Bizancio también fue el primero en dividir los poemas en líneas, en lugar de escribirlos como prosa, y también introdujo una serie de signos para la crítica textual . [25] En 1982, el estado griego adoptó una nueva ortografía simplificada, conocida como "monótona", para uso oficial en griego moderno. Utiliza solo una marca de acento, el agudo (también conocido en este contexto como tonos, es decir, simplemente "acento"), marcando la sílaba acentuada de las palabras polisilábicas, y ocasionalmente la diéresis para distinguir las lecturas de diptongo de dígrafo en pares de letras vocales, haciendo este sistema monótono muy similar al sistema de acento usado en español . El sistema politónico todavía se usa convencionalmente para escribir griego antiguo, mientras que en la impresión de algunos libros y, en general, en el uso de escritores conservadores, también se puede encontrar en uso para el griego moderno.

Aunque no es un diacrítico, la coma tiene una función similar a una letra muda en un puñado de palabras griegas, principalmente distinguiendo ό, τι ( ó, ti , "lo que sea") de ότι ( óti , "eso"). [26]

Romanización

Hay muchos métodos diferentes para traducir texto griego o nombres griegos en la escritura latina. [27] La forma en que los nombres griegos clásicos se traducen convencionalmente en inglés se remonta a la forma en que los préstamos griegos se incorporaron al latín en la antigüedad. [28] En este sistema, ⟨ kappa ⟩ se sustituye con ⟨c⟩, los diptongos ⟨ αι ⟩ y ⟨ οι ⟩ se representan como ⟨ae⟩ y ⟨oe⟩ (o ⟨æ, œ⟩), respectivamente; y ⟨ ει ⟩ y ⟨ ου ⟩ se simplifican a ⟨i⟩ y ⟨u⟩ respectivamente. [29] Las marcas de respiración suave generalmente se ignoran y las marcas de respiración ásperas generalmente se representan con la letra ⟨h⟩. [30]En la transcripción académica moderna de la antigua Grecia, ⟨ kappa ⟩ por lo general será mostrado como ⟨k⟩, y las combinaciones de vocales ⟨ αι , οι, ει, ου⟩ como ⟨ai, oi, ei, ou⟩ respectivamente. [27] Las letras ⟨ theta ⟩ y ⟨ varphi ⟩ generalmente se representan como ⟨th⟩ y ⟨ph⟩; ⟨ Chi ⟩ ya sea como ⟨ch⟩ o ⟨kh⟩; y la palabra inicial ⟨ rho ⟩ como ⟨rh⟩. [31]

Existen múltiples convenciones de transcripción diferentes para el griego moderno. [32] Estos difieren ampliamente, dependiendo de su propósito, en qué tan cerca se mantienen de las correspondencias de letras convencionales de los sistemas de transcripción basados ​​en el griego antiguo, y en qué grado intentan una transliteración exacta letra por letra o más bien una fonética- transcripción basada. [32] Los sistemas de transcripción formales normalizados han sido definidos por la Organización Internacional de Normalización (como ISO 843 ), [32] [33] por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos , [34] por la Biblioteca del Congreso ,[35] y otros.

Historia

Orígenes

Inscripción Dipylon , una de las muestras más antiguas conocidas del uso del alfabeto griego, c.  740 a. C.

Durante el período micénico , desde alrededor del siglo XVI hasta el siglo XII a. C., se utilizó Linear B para escribir la forma más antigua atestiguada de la lengua griega, conocida como griego micénico . Este sistema de escritura, ajeno al alfabeto griego, apareció por última vez en el siglo XIII a. C. A finales del siglo IX a. C. o principios del siglo VIII a. C., surgió el alfabeto griego. [2] El período entre el uso de los dos sistemas de escritura, durante el cual no se atestigua ningún texto griego, se conoce como la Edad Media Griega . Los griegos adoptaron el alfabeto del alfabeto fenicio anterior , una de las escrituras estrechamente relacionadas que se utilizan para las lenguas semíticas occidentales., llamándolo Φοινικήια γράμματα 'letras fenicias'. [36] Sin embargo, el alfabeto fenicio se limita a las consonantes. Cuando se adoptó para escribir griego, ciertas consonantes se adaptaron para expresar vocales. El uso de vocales y consonantes convierte al griego en el primer alfabeto en sentido estricto, [6] a diferencia de las abjads utilizadas en las lenguas semíticas , que tienen letras sólo para consonantes. [37]

Alfabeto griego temprano en cerámica en el Museo Arqueológico Nacional de Atenas

El griego se apoderó inicialmente de las 22 letras del fenicio. Cinco fueron reasignados para denotar los sonidos de las vocales: las consonantes deslizantes / j / ( yodh ) y / w / ( waw ) se usaron para [i] (Ι, iota ) y [u] (Υ, upsilon ) respectivamente; la consonante oclusiva glotal / ʔ / ( aleph ) se utilizó para [a] (Α, alpha ); la faríngea / ʕ / ( 'ayin ) se convirtió en [o] (Ο, omicron ); y la letra de / h / ( él ) se convirtió en [e] (Ε, epsilon). También se tomó prestado un doblete de waw como consonante para [w] (Ϝ, digamma ). Además, la letra fenicia para el enfático glotal / ħ / ( heth ) fue tomada prestada en dos funciones diferentes por diferentes dialectos del griego: como una letra para / h / (Η, heta ) por aquellos dialectos que tenían tal sonido, y como una letra de vocal adicional para la larga / long / (Η, eta ) en aquellos dialectos que carecían de consonante. Finalmente, se introdujo una séptima letra de vocal para la / ɔː / (Ω, omega ) larga .

El griego también introdujo tres nuevas letras consonantes para sus sonidos oclusivos aspirados y grupos de consonantes: Φ ( phi ) para / pʰ / , Χ ( chi ) para / kʰ / y Ψ ( psi ) para / ps / . En las variantes griegas occidentales, Χ se usó en cambio para / ks / y / para / kʰ / . El origen de estas cartas es tema de debate.

Tres de las letras fenicias originales dejaron de usarse antes de que el alfabeto tomara su forma clásica: la letra Ϻ ( san ), que había estado en competencia con Σ ( sigma ) que denota el mismo fonema / s /; la letra Ϙ ( qoppa ), que era redundante con Κ ( kappa ) para / k /, y Ϝ ( digamma ), cuyo valor sonoro / w / desapareció del lenguaje hablado antes o durante el período clásico.

El griego se escribió originalmente predominantemente de derecha a izquierda, al igual que el fenicio, pero los escribas podían alternar libremente entre direcciones. Durante un tiempo, fue común un estilo de escritura con líneas alternas de derecha a izquierda y de izquierda a derecha (llamado boustrophedon , literalmente "toro de bueyes", como un buey arando un campo), hasta que en el período clásico la dirección de escritura de izquierda a derecha se convirtió en la norma. Las formas de las letras individuales se reflejaron según la dirección de escritura de la línea actual.

Variantes arcaicas

Distribución de los tipos alfabéticos "verde", "rojo" y "azul", después de Kirchhoff.

Inicialmente hubo numerosas variantes locales (epicóricas) del alfabeto griego, que diferían en el uso y no uso de los símbolos adicionales de vocales y consonantes y varias otras características. Los alfabetos epicóricos se dividen comúnmente en cuatro tipos principales de acuerdo con sus diferentes tratamientos de letras consonantes adicionales para las consonantes aspiradas (/ pʰ, kʰ /) y grupos de consonantes (/ ks, ps /) del griego. [38] Estos cuatro tipos a menudo se etiquetan convencionalmente como tipos "verde", "rojo", "azul claro" y "azul oscuro", según un mapa codificado por colores en un trabajo seminal del siglo XIX sobre el tema, Studien zur Geschichte des griechischen Alfabetos de Adolf Kirchhoff (1867). [38]

El tipo "verde" (o del sur) es el más arcaico y más cercano al fenicio. [39] El tipo "rojo" (u occidental) es el que más tarde se transmitió a Occidente y se convirtió en el antepasado del alfabeto latino , y tiene algunos rasgos cruciales característicos de ese desarrollo posterior. [39] El tipo "azul" (u oriental) es aquel del que surgió el posterior alfabeto griego estándar. [39] Atenas utilizó una forma local del tipo de alfabeto "azul claro" hasta finales del siglo V a. C., que carecía de las letras Ξ y Ψ, así como de los símbolos vocales Η y Ω. [39] [40] En el alfabeto del Ático Antiguo, ΧΣ representaba / ks / y ΦΣpara / ps / . Ε se utilizó para los tres sonidos / e, eː, ɛː / (correspondiente a classical , ΕΙ, Η clásicas respectivamente), y Ο se utilizó para todos / o, oː, ɔː / (correspondientes a Ο, classical, Ω clásicas respectivamente ). [40] La letra Η (heta) se usó para la consonante / h / . [40] Algunas formas de letras locales variantes también eran características de la escritura ateniense, algunas de las cuales se compartían con el alfabeto vecino (pero por lo demás "rojo") de Euboia : una forma de Λ que se asemejaba a una L latina () y una forma de Σ que se parecía a una S latina ( ). [40]

* Upsilon también se deriva de waw ( ).

El alfabeto clásico de veinticuatro letras que ahora se usa para representar el idioma griego fue originalmente el alfabeto local de Jonia . [41] A finales del siglo V a. C., muchos atenienses la utilizaban habitualmente. [41] En c. 403 a. C., por sugerencia del arconte Eucléides , la Asamblea ateniense abandonó formalmente el alfabeto ático antiguo y adoptó el alfabeto jónico como parte de las reformas democráticas tras el derrocamiento de los Treinta Tiranos . [41] [42]Debido al papel de Eucleides al sugerir la idea de adoptar el alfabeto jónico, el alfabeto griego estándar de veinticuatro letras se conoce a veces como el "alfabeto eucleideano". [41] Aproximadamente treinta años después, el alfabeto eucleideano fue adoptado en Beocia y puede haber sido adoptado unos años antes en Macedonia . [43] A finales del siglo IV a. C., había desplazado a los alfabetos locales en todo el mundo de habla griega para convertirse en la forma estándar del alfabeto griego. [43]

Nombres de letras

Cuando los griegos adoptaron el alfabeto fenicio, se hicieron cargo no solo de las formas de las letras y los valores del sonido, sino también de los nombres mediante los cuales se podía recitar y memorizar la secuencia del alfabeto. En fenicio, el nombre de cada letra era una palabra que comenzaba con el sonido representado por esa letra; así ʾaleph , la palabra para "buey", se usó como el nombre de la oclusión glotal / ʔ / , apuesta , o "casa", para el sonido / b / , y así sucesivamente. Cuando los griegos adoptaron las letras, la mayoría de los nombres fenicios se mantuvieron o modificaron ligeramente para adaptarse a la fonología griega; así, ʾaleph, bet, gimel se convirtió en alfa, beta, gamma .

Los nombres griegos de las siguientes letras son continuaciones más o menos sencillas de sus antecedentes fenicios. Entre el griego antiguo y el moderno, se han mantenido prácticamente sin cambios, excepto que su pronunciación ha seguido cambios de sonido regulares junto con otras palabras (por ejemplo, en el nombre de beta , la / b / antigua se cambia regularmente a / v / moderna y la / antigua / ɛː / a / i / moderno, resultando en la pronunciación moderna vita ). El nombre de lambda está atestiguado en fuentes tempranas como λάβδα además de λάμβδα ; [44] [11] En griego moderno, la ortografía es a menudo λάμδα , que refleja la pronunciación. [11] De manera similar, iota a veces se escribe γιώτα.en griego moderno ( [ʝ] se transcribe convencionalmente ⟨γ {ι, η, υ, ει, οι}⟩ palabra-inicialmente e intervocalmente antes de las vocales posteriores y / a / ). En las tablas siguientes, los nombres griegos de todas las letras se dan en su ortografía politónica tradicional; en la práctica moderna, al igual que con todas las demás palabras, generalmente se escriben en el sistema monótono simplificado.

En los casos de las tres letras históricas sibilantes a continuación, la correspondencia entre el fenicio y el griego antiguo es menos clara, con aparentes desajustes tanto en los nombres de las letras como en los valores de sonido. La historia temprana de estas cartas (y la cuarta letra sibilante, obsoleta san ) ha sido un tema de debate. Aquí también, los cambios en la pronunciación de los nombres de las letras entre el griego antiguo y el moderno son regulares.

En el siguiente grupo de letras consonantes, las formas más antiguas de los nombres en griego antiguo se escribieron con -εῖ , lo que indica una pronunciación original con . En griego moderno, estos nombres se escriben con .

El siguiente grupo de letras de vocales se llamaba originalmente simplemente por sus valores de sonido como vocales largas: ē, ō, ū y ɔ . Sus nombres modernos contienen calificativos adjetivos que se agregaron durante el período bizantino, para distinguir entre letras que se habían vuelto confusas. [11] Por lo tanto, las letras ⟨ο⟩ y ⟨ω⟩, pronunciadas idénticamente en ese momento, se llamaron o mikron ("o pequeña") y o mega ("o grande") respectivamente. [11] La letra ⟨ε⟩ se llamó e psilon ("e simple") para distinguirla del dígrafo idénticamente pronunciado pronounαι⟩, mientras que, de manera similar, ⟨υ⟩, que en ese momento se pronunciaba [ y ] , se llamaba y psilon("llana y") para distinguirlo del dígrafo idénticamente pronunciado cedοι⟩. [11]

Algunos dialectos del Egeo y el Chipriota han conservado consonantes largas y se pronuncian [ˈɣamːa] y [ˈkapʰa] ; también, ήτα se ha llegado a pronunciar [ˈitʰa] en chipriota. [45]

Formas de letras

Una edición del siglo XVI del Nuevo Testamento ( Evangelio de Juan ), impresa en un tipo de letra renacentista por Claude Garamond.
Theocritus Idilio 1, líneas 12-14, en escritura con abreviaturas y ligaduras de un pie de foto en una edición ilustrada de Theocritus. Lodewijk Caspar Valckenaer: Carmina bucolica , Leiden 1779.

Al igual que el latín y otras escrituras alfabéticas, el griego originalmente solo tenía una forma única de cada letra, sin distinción entre mayúsculas y minúsculas. Esta distinción es una innovación de la era moderna, que se basa en diferentes líneas de desarrollo de las formas de las letras en la escritura anterior.

Las formas más antiguas de las letras en la antigüedad son formas mayúsculas . Además de las formas de inscripción verticales y rectas (capiteles) que se encuentran en tallas de piedra o cerámica incisa, también se desarrollaron durante la antigüedad estilos de escritura más fluidos adaptados para la escritura a mano en materiales blandos. Esta escritura se ha conservado especialmente de los manuscritos en papiro en Egipto desde el período helenístico . La escritura antigua desarrolló dos estilos distintos: escritura uncial , con letras mayúsculas redondeadas cuidadosamente dibujadas de aproximadamente el mismo tamaño, que se usa como mano de libro para manuscritos literarios y religiosos cuidadosamente producidos, y escritura cursiva , que se usa para fines cotidianos. [46]Las formas cursivas se acercaron al estilo de las letras minúsculas, con ascendentes y descendentes, así como muchas líneas de conexión y ligaduras entre letras.

En los siglos IX y X, las manecillas unciales de los libros fueron reemplazadas por un estilo de escritura nuevo y más compacto, con formas de letras adaptadas en parte de la cursiva anterior. [46] Este estilo minúsculo siguió siendo la forma dominante del griego escrito a mano en la era moderna. Durante el Renacimiento , los impresores occidentales adoptaron las formas de letras minúsculas como tipos de letra impresos en minúsculas, mientras modelaban letras mayúsculas en las formas de inscripción antiguas. La práctica ortográfica de utilizar la distinción entre mayúsculas y minúsculas para marcar nombres propios, títulos, etc. se desarrolló en paralelo a la práctica en latín y otros idiomas occidentales.

Alfabetos derivados

El abecedarium etrusco más antiguo , de Marsiliana d'Albegna, todavía casi idéntico a los alfabetos griegos arcaicos contemporáneos.
Una página del Codex Argenteus , un manuscrito de la Biblia en gótico del siglo VI.

El alfabeto griego fue el modelo para varios otros: [6]

  • El alfabeto etrusco ;
  • El alfabeto latino , junto con varias otras escrituras antiguas en Italia , adoptado de una forma arcaica del alfabeto griego traído a Italia por los colonos griegos a finales del siglo VIII a. C., a través del etrusco ;
  • El alfabeto gótico , ideado en el siglo IV d. C. para escribir el idioma gótico , basado en una combinación de modelos unciales griegos y latinos; [47]
  • El alfabeto glagolítico , ideado en el siglo IX d. C. para escribir eslavo eclesiástico antiguo ;
  • La escritura cirílica , que reemplazó al alfabeto glagolítico poco después.

Es casi seguro que los alfabetos armenio y georgiano se inspiran en el alfabeto griego, pero sus formas gráficas son bastante diferentes. [48]

Otros usos

Usar para otros idiomas

Aparte de los alfabetos secundarios enumerados anteriormente, que se adaptaron del griego pero se desarrollaron en sistemas de escritura separados, el alfabeto griego también se ha adoptado en varios momentos y en varios lugares para escribir otros idiomas. [49] Para algunos de ellos, se introdujeron cartas adicionales.

Antigüedad

  • La mayoría de los alfabetos de Asia Menor , en uso c. 800–300 a. C. para escribir idiomas como el lidio y el frigio , fueron el alfabeto griego temprano con solo ligeras modificaciones, al igual que los alfabetos originales en cursiva antigua .
  • Se usó en algunas lenguas paleo-balcánicas , incluido el tracio . Para otros idiomas o dialectos vecinos, como el macedonio antiguo , las palabras aisladas se conservan en los textos griegos, pero no se conservan los textos continuos.
  • El alfabeto greco-ibérico se utilizó para escribir la antigua lengua ibérica en partes de la España moderna.
  • Las inscripciones galas (en la Francia moderna) utilizaron el alfabeto griego hasta la conquista romana
  • El texto hebreo y arameo de la Biblia fue escrito en letras griegas en la Hexapla de Orígenes .
  • El idioma bactriano , un idioma iraní que se habla en lo que hoy es Afganistán , se escribió en alfabeto griego durante el Imperio Kushan (65-250 d. C.). Se añade una letra adicional ⟨ þ ⟩ para el sh sonido [ ʃ ] . [50]
  • El alfabeto copto agrega ocho letras derivadas del demótico . Todavía se usa hoy, principalmente en Egipto, para escribir copto , el idioma litúrgico de los cristianos egipcios. Las letras generalmente conservan una forma uncial diferente de las formas que se usan para el griego en la actualidad. El alfabeto del antiguo nubio es una adaptación del copto.

Edades medias

  • Un fragmento árabe del siglo VIII conserva un texto en alfabeto griego.
  • Una inscripción antigua ósea de los siglos X-XII encontrada en Arxyz , la certificación más antigua conocida de una lengua oseta.
  • El antiguo idioma nubio de Makuria (Sudán moderno) agrega tres letras coptas, dos letras derivadas de la escritura meroítica y un dígrafo de dos gammas griegos utilizados para el sonido nasal velar .
  • Varios dialectos eslavos del sur , similares a los idiomas búlgaro y macedonio modernos , se han escrito en escritura griega. [51] [52] [53] [54] Las lenguas eslavas del sur modernas ahora usan alfabetos cirílicos modificados .

Temprano moderno

Página de título del siglo XVIII de un libro impreso en turco Karamanli
  • El turco hablado por los cristianos ortodoxos ( Karamanlides ) a menudo se escribía en escritura griega y se llamaba Karamanlidika .
  • El albanés tosco se escribía a menudo utilizando el alfabeto griego, comenzando alrededor de 1500. [55] La imprenta de Moschopolis publicó varios textos albaneses en escritura griega durante el siglo XVIII. Fue solo en 1908 que la conferencia de Monastir estandarizó una ortografía latina tanto para Tosk como para Gheg . La ortografía griega todavía se usa ocasionalmente para los dialectos albaneses locales ( Arvanitika ) en Grecia.
  • El gagauz , una lengua turca del noreste de los Balcanes hablada por cristianos ortodoxos, aparentemente se escribió en caracteres griegos a finales del siglo XIX. En 1957, se estandarizó en cirílico, y en 1996, se adoptó un alfabeto gagauz basado en caracteres latinos (derivado del alfabeto turco ).
  • Surguch , una lengua turca , fue hablada por un pequeño grupo de cristianos ortodoxos en el norte de Grecia. Ahora está escrito en caracteres latinos o cirílicos.
  • Urum o tártaro griego, hablado por cristianos ortodoxos, usaba el alfabeto griego.
  • El judeoespañol o ladino, un dialecto judío del español, se ha publicado ocasionalmente en caracteres griegos en Grecia. [56]

En matemáticas y ciencias

Los símbolos griegos se utilizan como símbolos en matemáticas , física y otras ciencias . Muchos símbolos tienen usos tradicionales, como épsilon (ε) minúscula para un número positivo arbitrariamente pequeño , pi (π) minúscula para la relación entre la circunferencia de un círculo y su diámetro , sigma mayúscula (Σ) para la suma y caso sigma (σ) para la desviación estándar . Hasta 2020, se usaban letras griegas para nombrar los huracanes del Atlántico norte si se agotaba la lista normal. Esto sucedió solo en las temporadas de huracanes de 2005 y 2020 para un total de 15 tormentas, la última fue el huracán Iota..

Astronomía

Las letras griegas se utilizan para denotar las estrellas más brillantes dentro de cada una de las ochenta y ocho constelaciones . En la mayoría de las constelaciones, la estrella más brillante se designa Alfa y la siguiente Beta más brillante, etc. Por ejemplo, la estrella más brillante de la constelación de Centauro se conoce como Alfa Centauri . Por razones históricas, las designaciones griegas de algunas constelaciones comienzan con una letra de menor rango.

Alfabeto Fonético Internacional

Varias letras griegas se utilizan como símbolos fonéticos en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA). [57] Varios de ellos denotan consonantes fricativas; el resto representa variantes de los sonidos de las vocales. Las formas de glifos utilizadas para estas letras en fuentes fonéticas especializadas son a veces ligeramente diferentes de las formas convencionales en la tipografía griega propiamente dicha, y los glifos suelen ser más verticales y usan serifas , para que se ajusten más al carácter tipográfico de otras letras de origen latino. en el alfabeto fonético. Sin embargo, en el estándar de codificación Unicode, los siguientes tres símbolos fonéticos se consideran los mismos caracteres que las correspondientes letras griegas propiamente dichas: [58]

Por otro lado, las siguientes letras fonéticas tienen representaciones Unicode separadas de su uso alfabético griego, ya sea porque su forma tipográfica convencional es demasiado diferente de la original, o porque también tienen usos secundarios como caracteres alfabéticos regulares en algunos alfabetos basados ​​en el latín. incluyendo letras mayúsculas latinas separadas distintas de las griegas.

El símbolo en el alfabeto fonético americanista para la voz alveolar fricativa lateral es la letra griega lambda ⟨ lambda ⟩, pero ⟨ ɬ ⟩ en el IPA. El símbolo de IPA para la palatal lateral approximant es decir ⟨ ʎ ⟩, que parece similar a lambda, pero es en realidad una minúscula invertida y .

Usar como numerales

Las letras griegas también se usaron para escribir números. En el sistema jónico clásico, las primeras nueve letras del alfabeto representaban los números del 1 al 9, las nueve letras siguientes representaban los múltiplos de 10, del 10 al 90, y las nueve letras siguientes representaban los múltiplos de 100, de 100 a 900. Para este propósito, además de las 24 letras que en ese momento formaban el alfabeto estándar, se conservaron o revivieron tres letras obsoletas: digamma ⟨Ϝ⟩ para 6, koppa ⟨Ϙ⟩ para 90, y un rara letra jónica para [ss], hoy llamada sampi⟨Ͳ⟩, para 900. Este sistema se ha mantenido en uso en griego hasta el día de hoy, aunque hoy solo se emplea para fines limitados, como enumerar capítulos en un libro, similar a la forma en que se usan los números romanos en inglés. Los tres símbolos adicionales se escriben hoy como ⟨ϛ⟩, ⟨ϟ⟩ y ⟨ϡ⟩ respectivamente. Para marcar una letra como un signo numérico, se agrega un pequeño trazo llamado keraia a la derecha de la misma.

Uso por fraternidades y hermandades de estudiantes

En América del Norte, muchas fraternidades universitarias y hermandades de mujeres se nombran con combinaciones de letras griegas y, por lo tanto, también se conocen como "organizaciones de letras griegas". [59] Esta tradición de nombres se inició con la fundación de la Sociedad Phi Beta Kappa en el Colegio de William y Mary en 1776. [59] El nombre de esta organización fraternal es un acrónimo de la antigua frase griega Φιλοσοφία Βίου Κυβερνήτης ( Philosophia Biou Kybernētēs ), que significa "Amor a la sabiduría, guía de la vida" y sirve como lema de la organización. [59]A veces, las primeras organizaciones fraternales eran conocidas por sus nombres de letras griegas porque los lemas que representaban estos nombres eran secretos y solo se revelaban a los miembros de la fraternidad. [59] Los nombres de las letras griegas de la mayoría de las organizaciones fraternales hoy en día carecen de significado y no representan nada, [59] que Caroline Winterer afirma que es "comprensible, considerando que el conocimiento general del alfabeto y el idioma griego antiguo ha desaparecido casi por completo". [59]

Los diferentes capítulos dentro de la misma fraternidad se designan casi siempre (con un puñado de excepciones) utilizando letras griegas como números de serie. El capítulo fundador de cada organización respectiva es su capítulo A. A medida que una organización se expande, establece un capítulo B, un capítulo Γ, etc. En una organización que se expande a más de 24 capítulos, el capítulo después del capítulo Ω es el capítulo AA, seguido del capítulo AB, etc. Cada uno de estos sigue siendo una "letra de capítulo", aunque una letra de dos dígitos, del mismo modo que del 10 al 99 son números de dos dígitos. El alfabeto romano tiene una forma extendida similar con letras de dos dígitos cuando es necesario, pero se usa para columnas en una tabla o gráfico en lugar de capítulos de una organización. [ cita requerida ]

Variantes de glifos

Algunas letras pueden aparecer en formas variantes, en su mayoría heredadas de la minúscula escritura medieval . Si bien su uso en la tipografía normal del griego es puramente una cuestión de estilos de fuente, algunas de estas variantes se han codificado por separado en Unicode .

  • El símbolo ϐ ("beta rizado") es una variante cursiva de beta (β). En la tradición francesa de la tipografía griega antigua, β se usa inicialmente como palabra y ϐ se usa internamente.
  • La letra delta tiene una forma que se asemeja a una letra mayúscula cursiva D; aunque no se codifica como su propia forma, esta forma se incluye como parte del símbolo del dracma (un dígrafo Δρ) en el bloque de símbolos de moneda , en U + 20AF (₯).
  • La letra épsilon puede aparecer en dos variantes estilísticas igualmente frecuentes, ya sea en forma ('semicírculo épsilon', como un semicírculo con un trazo) o (similar a un número 3 invertido). El símbolo ϵ (U + 03F5) se designa específicamente para la forma semilunar, que se utiliza como símbolo técnico.
  • El símbolo ϑ ("escritura theta") es una forma cursiva de theta (θ), frecuente en la escritura a mano, y se utiliza con un significado especializado como símbolo técnico.
  • El símbolo ϰ ("símbolo kappa") es una forma cursiva de kappa (κ), que se utiliza como símbolo técnico.
  • El símbolo ϖ ("variante pi") es una forma de escritura arcaica de pi (π), también utilizado como símbolo técnico.
  • La letra rho (ρ) puede aparecer en diferentes variantes estilísticas, con la cola descendente yendo hacia abajo o enrollada hacia la derecha. El símbolo ϱ (U + 03F1) se designa específicamente para la forma rizada, que se utiliza como símbolo técnico.
  • La letra sigma , en ortografía estándar, tiene dos variantes: ς, que se usa solo al final de las palabras, y σ, que se usa en otros lugares. La forma ϲ (" semilunar sigma ", que se asemeja a una c latina ) es una variante estilística medieval que se puede utilizar en ambos entornos sin la distinción final / no final.
  • La letra mayúscula upsilon (Υ) puede aparecer en diferentes variantes estilísticas, con los trazos superiores rectos como una Y latina o ligeramente rizados. El símbolo ϒ (U + 03D2) se designa específicamente para la forma rizada, ( ) se utiliza como símbolo técnico, por ejemplo, en física.
  • La letra phi puede aparecer en dos variantes estilísticas igualmente frecuentes, ya sea en forma de (un círculo con un trazo vertical a través de él) o como (una forma rizada abierta en la parte superior). El símbolo ϕ (U + 03D5) se designa específicamente para la forma cerrada, utilizado como símbolo técnico.
  • La letra omega (Ω) tiene al menos tres variantes estilísticas de su forma mayúscula. El "omega abierto", que se asemeja a un círculo parcial abierto con la abertura hacia abajo y los extremos curvados hacia afuera, es el estándar. Las otras dos variantes estilísticas, que se ven con más frecuencia en la tipografía moderna, se asemejan a un círculo completo subrayado, donde el subrayado puede o no tocar el círculo en una tangente (en el primer caso, se asemeja a un omicron superíndice similar al que se encuentra en el número signo o indicador ordinal masculino ; en este último, se parece mucho a algunas formas de la letra latina Q). El omega abierto siempre se usa en entornos simbólicos y está codificado en Símbolos similares a letras (U + 2126) como un punto de código separado para compatibilidad con versiones anteriores.

Codificaciones informáticas

Para el uso de la computadora, se han utilizado una variedad de codificaciones para griego en línea, muchas de ellas documentadas en RFC  1947 .

Los dos principales que todavía se utilizan en la actualidad son ISO / IEC 8859-7 y Unicode . ISO 8859-7 admite solo la ortografía monótona; Unicode admite tanto la ortografía monótona como la politónica.

ISO / IEC 8859-7

Para el rango A0 – FF (hexadecimal), sigue el rango Unicode 370–3CF (ver más abajo) excepto que algunos símbolos, como ©, ½, §, etc. se usan donde Unicode tiene ubicaciones sin usar. Como todas las codificaciones ISO-8859, es igual a ASCII para 00–7F (hexadecimal).

Griego en Unicode

Unicode admite la ortografía politónica lo suficientemente bien para texto continuo ordinario en griego moderno y antiguo, e incluso para muchas formas arcaicas de epigrafía . Con el uso de la combinación de caracteres , Unicode también es compatible con la filología y dialectología griegas y varios otros requisitos especializados. La mayoría de los motores de procesamiento de texto actuales no representan bien los diacríticos, por lo que, aunque alfa con macron y agudo se pueden representar como U + 03B1 U + 0304 U + 0301, esto rara vez se reproduce bien: ᾱ́ . [ cita requerida ]

Hay dos bloques principales de caracteres griegos en Unicode . El primero es "griego y copto" (U + 0370 a U + 03FF). Este bloque se basa en ISO 8859-7 y es suficiente para escribir en griego moderno. También hay algunas letras arcaicas y símbolos técnicos basados ​​en el griego.

Este bloque también es compatible con el alfabeto copto . Anteriormente, la mayoría de las letras coptas compartían puntos de código con letras griegas de aspecto similar; pero en muchas obras académicas aparecen ambas escrituras, con formas de letras bastante diferentes, de modo que a partir de Unicode 4.1, el copto y el griego estaban desunificados. Las letras coptas sin equivalentes griegos todavía permanecen en este bloque (U + 03E2 a U + 03EF).

Para escribir griego politónico, uno puede usar la combinación de signos diacríticos o los caracteres precompuestos en el bloque "Griego extendido" (U + 1F00 a U + 1FFF).

Combinando signos diacríticos y sin letras

Combinando y espaciando (sin letras) signos diacríticos pertenecientes al idioma griego :

Codificaciones con un subconjunto del alfabeto griego

Las páginas de códigos de IBM 437 , 860 , 861 , 862 , 863 y 865 contienen las letras ΓΘΣΦΩαδεπστφ (más β como interpretación alternativa de ß ).

Ver también

  • Sociedad de fuentes griegas
  • Ligaduras griegas
  • Palamedes
  • Romanización del griego

Notas

  1. ^ a b Epsilon ⟨ε⟩ y omicron ⟨ο⟩ originalmente podían denotar vocales cortas y largas en la ortografía griega arcaica preclásica, al igual que otras letras vocales. Estaban restringidos a la función de signos de vocales cortas en griego clásico, ya que las vocales largas / eː / y / oː / se escribieron en su lugar con los dígrafos ⟨ει⟩ y ⟨ου⟩, habiéndose fusionado fonológicamente con un par correspondiente diptongos / ei / y / ou / respectivamente.

Referencias

  1. ^ Swiggers 1996 .
  2. ↑ a b Johnston , 2003 , págs. 263–276.
  3. ^ La fecha de los primeros objetos inscritos; AW Johnston, "El alfabeto", en N. Stampolidis y V. Karageorghis, eds, Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 2003: 263-76, resume la presente investigación sobre la datación.
  4. ^ Cook 1987 , p. 9.
  5. The Development of the Greek Alphabet within the Chronology of the ANE (2009), Cita: "Naveh da cuatro razones principales por las que se acepta universalmente que el alfabeto griego se desarrolló a partir de un alfabeto fenicio temprano.
    1 Según Herodesto" los fenicios que vino con Cadmo ... trajo a Hellas el alfabeto, que hasta ahora había sido desconocido, según creo, para los griegos. "
    2 Las letras griegas, alfa, beta, gimmel no tienen ningún significado en griego, pero el significado de la mayoría de sus letras semíticas. Por ejemplo, 'aleph' significa 'buey', 'apuesta' significa 'casa' y 'gimmel' significa 'lanzar palo'.
    3 Las primeras letras griegas son muy similares ya veces idénticas a las letras semíticas occidentales.
    4 La secuencia de letras entre los alfabetos semítico y griego es idéntica. (Naveh 1982) "
  6. ↑ a b c Coulmas, 1996 .
  7. ^ Horrocks 2006 , págs. 231-250
  8. ^ Woodard 2008 , págs. 15-17
  9. ^ Holton, Mackridge y Philippaki-Warburton 1998 , p. 31
  10. ↑ a b Adams , 1987 , págs. 6-7.
  11. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Keller y Russell 2012 , pág. 5
  12. ↑ a b c d e Mastronarde , 2013 , p. 10
  13. ↑ a b c d e Groton , 2013 , p. 3
  14. ^ Bisagra 2001 , págs. 212-234
  15. ↑ a b c d e f g h Keller y Russell , 2012 , págs. 5-6
  16. ↑ a b c d e f Mastronarde , 2013 , p. 11
  17. ↑ a b c Mastronarde , 2013 , págs. 11-13
  18. ↑ a b c d e f g h i j k l m Mastronarde 2013 , p. 12
  19. ↑ a b Nicholas, Nick (2004). "Sigma: final versus no final" . Consultado el 29 de septiembre de 2016 .
  20. ↑ a b Thompson , 1912 , págs. 108, 144.
  21. ^ Keller y Russell 2012 , p. 6
  22. ↑ a b c d Mastronarde , 2013 , p. 13
  23. ^ Además, cuanto más antigua combinación ⟨ ωυ ⟩ o ⟨ ωϋ ⟩ puede ocurrir en la antigua especialmente en jónicas textos o en los nombres personales.
  24. ^ Dickey 2007 , págs. 92-93.
  25. ^ Dickey 2007 , p. 93.
  26. ^ Nicolás, Nick. " Problemas de Unicode griego: puntuación archivado el 6 de agosto de 2012 en Archive.today ". 2005. Consultado el 7 de octubre de 2014.
  27. ↑ a b Verbrugghe , 1999 , págs. 499–511.
  28. ^ Verbrugghe 1999 , págs. 499–502.
  29. ^ Verbrugghe 1999 , págs. 499–502, 510–511.
  30. ^ Verbrugghe 1999 , págs. 499–502, 509.
  31. ↑ a b Verbrugghe 1999 , págs. 510–511.
  32. ^ a b c Verbrugghe 1999 , págs. 505–507, 510–511.
  33. ^ ISO (2010). ISO 843: 1997 (Conversión de caracteres griegos en caracteres latinos) .
  34. ^ Grupo de trabajo de UNGEGN sobre sistemas de romanización (2003). "Griego" . Consultado el 15 de julio de 2012 .
  35. ^ "Griego (tablas de romanización ALA-LC)" (PDF) . 2010.
  36. ^ Un compañero de la lengua griega antigua, artículo de Roger D. Woodward (ed. Egbert J. Bakker, 2010, Wiley-Blackwell).
  37. ^ Daniels y Bright 1996 , p. 4.
  38. ↑ a b Voutiras , 2007 , p. 270.
  39. ↑ a b c d Woodard , 2010 , págs. 26–46.
  40. ↑ a b c d Jeffery , 1961 , pág. 66.
  41. ↑ a b c d Threatte 1980 , pág. 26.
  42. ^ Horrocks 2010 , p. xiix.
  43. ↑ a b Panayotou , 2007 , p. 407.
  44. ^ Liddell y Scott 1940 , sv "λάβδα"
  45. ^ Newton, BE (1968). "Geminación espontánea en griego chipriota". Lingua . 20 : 15–57. doi : 10.1016 / 0024-3841 (68) 90130-7 . ISSN 0024-3841 . 
  46. ↑ a b Thompson , 1912 , págs. 102-103.
  47. ^ Murdoch 2004 , p. 156
  48. ^ George L. Campbell, Christopher Moseley, El manual de guiones y alfabetos de Routledge , págs. 51 y sigs. , 96 y sigs.
  49. ^ Macrakis 1996 .
  50. ^ Sims-Williams 1997 .
  51. ^ Miletich 1920 .
  52. ^ Mazon y Vaillant, 1938 .
  53. ^ Kristophson 1974 , p. 11.
  54. ^ Peyfuss 1989 .
  55. ^ Elsie 1991 .
  56. ^ Katja Šmid, "Los problemas del estudio de la lengua sefardí", Verba Hispanica 10 : 1: 113-124 (2002) full text : "Es interesante el hecho que en Bulgaria se imprimieron unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego. "
  57. ^ Manual de la Asociación Fonética Internacional . Prensa de la Universidad de Cambridge. 1999. págs. 176-181.
  58. ^ Para chi y beta, se agregaron puntos de código separados para su uso en un entorno de escritura latina en las versiones Unicode 7.0 (2014) y 8.0 (2015) respectivamente: U + AB53 "Latin minúscula chi" (ꭓ) y U + A7B5 "Latin letra minúscula beta "(ꞵ). A partir de 2017, la Asociación Fonética Internacional todavía enumera los puntos de código griegos originales como las representaciones estándar de los símbolos IPA en cuestión [1] .
  59. ↑ a b c d e f Winterer , 2010 , p. 377.

Bibliografía

  • Adams, Douglas Q. (1987). Gramática griega moderna esencial . Ciudad de Nueva York, Nueva York: Publicaciones de Dover. ISBN 978-0-486-25133-2.
  • Cook, BF (1987). Inscripciones griegas . Prensa de la Universidad de California / Museo Británico.
  • Coulmas, Florian (1996). La enciclopedia de sistemas de escritura de Blackwell . Oxford: Blackwell Publishers Ltd. ISBN 978-0-631-21481-6.
  • Daniels, Peter T; Bright, William (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Dickey, Eleanor (2007). Beca griega antigua: una guía para encontrar, leer y comprender el escolio, los comentarios, la léxica y los tratados gramaticales, desde sus inicios hasta el período bizantino . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press. pag. 93 . ISBN 978-0-19-531293-5. Aristófanes de Bizancio diacríticos griegos.
  • Elsie, Robert (1991). "Literatura albanesa en escritura griega: la tradición ortodoxa del siglo XVIII y principios del XIX en escritura albanesa" (PDF) . Estudios griegos bizantinos y modernos . 15 (20): 20–35. doi : 10.1179 / byz.1991.15.1.20 .
  • Groton, Anne H. (2013). De Alfa a Omega: un curso para principiantes en griego clásico . Indianápolis, Indiana: Focus Publishing. ISBN 978-1-58510-473-4.
  • Bisagra, George (2001). Die Sprache Alkmans: Textgeschichte und Sprachgeschichte (Ph.D.). Universidad de Aarhus.
  • Jeffery, Lilian H. (1961). Las escrituras locales de la Grecia arcaica: un estudio del origen del alfabeto griego y su desarrollo desde el siglo VIII al V a. C. Oxford, Inglaterra: Clarendon Press.
  • Keller, Andrew; Russell, Stephanie (2012). Aprenda a leer griego, parte 1 . New Haven, Connecticut y Londres, Inglaterra: Yale University Press. ISBN 978-0-300-11589-5.
  • Holton, David; Mackridge, Peter; Philippaki-Warburton, Irini (1998). Grammatiki tis ellinikis glossas . Atenas: Pataki.
  • Horrocks, Geoffrey (2006). Ellinika: istoria tis glossas kai ton omiliton tis . Atenas: Estia.[Traducción griega del griego: una historia de la lengua y sus hablantes , Londres 1997]
  • Horrocks, Geoffrey (2010). "El alfabeto griego" . Griego: una historia de la lengua y sus hablantes (2ª ed.). Hoboken, Nueva Jersey: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-3415-6.
  • Johnston, AW (2003). "El alfabeto". En Stampolidis, N .; Karageorghis, V (eds.). Rutas marítimas de Sidón a Huelva: interconexiones en el Mediterráneo s. XVI - VI. BC . Atenas: Museo de Arte Cicládico. págs. 263-276.
  • Kristophson, Jürgen (1974). "Das Lexicon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis". Zeitschrift für Balkanologie . 10 : 4-128.
  • Liddell, Henry G; Scott, Robert (1940). Un léxico griego-inglés . Oxford: Clarendon.
  • Macrakis, Stavros M (1996). "Códigos de caracteres para el griego: problemas y soluciones modernas". En Macrakis, Michael (ed.). Letras griegas: desde tabletas hasta píxeles . Newcastle: Oak Knoll Press. pag. 265.
  • Mastronarde, Donald J. (2013). Introducción al griego ático (Segunda ed.). Berkeley, California, Los Ángeles, California y Londres, Inglaterra: University of California Press. ISBN 978-0-520-27571-3.
  • Mazon, André; Vaillant, André (1938). L'Evangéliaire de Kulakia, un parler esclavo de Bas-Vardar . Bibliothèque d'études balkaniques. 6 . París: Librairie Droz. - selecciones de los evangelios en macedonio.
  • Miletich, L. (1920). "Dva bŭlgarski ru̐kopisa s grŭtsko pismo". Bŭlgarski Starini . 6 .
  • Murdoch, Brian (2004). "Gótico". En Murdoch, Brian; Leer, Malcolm (eds.). Literatura y cultura germánicas tempranas . Woodbridge: Casa de Camden. pp.  149 -170.
  • Panayotou, A. (12 de febrero de 2007). "Jónico y ático" . Una historia del griego antiguo: desde los inicios hasta la antigüedad tardía . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. págs. 405–416. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Peyfuss, Max Demeter (1989). Die Druckerei von Moschopolis, 1731-1769: Buchdruck und Heiligenverehrung en Erzbistum Achrida . Wiener Archiv für Geschichte des Slawentums und Osteuropas. 13 . Böhlau Verlag.
  • Sims-Williams, Nicholas (1997). "Nuevos hallazgos en el antiguo Afganistán - los documentos bactrianos descubiertos en el norte de Hindu-Kush" . Archivado desde el original el 10 de junio de 2007.
  • Swiggers, Pierre (1996). "Transmisión de la escritura fenicia a Occidente". En Daniels; Brillante (eds.). Los sistemas de escritura del mundo . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 261-270.
  • Stevenson, Jane (2007). "Traducción y difusión de los alfabetos griego y latino en la Antigüedad tardía". En Harald Kittel; et al. (eds.). Traducción: una enciclopedia internacional de estudios de traducción . 2 . Berlín: de Gruyter. págs. 1157-1159.
  • Amenaza, Leslie (1980). La gramática de las inscripciones del ático . I: Fonología. Berlín, Alemania: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-007344-7.
  • Thompson, Edward M (1912). Introducción a la paleografía griega y latina . Oxford: Clarendon.
  • Verbrugghe, Gerald P. (1999), "Transliteration or Transcription of Greek", The Classical World , 92 (6): 499–511, doi : 10.2307 / 4352343 , JSTOR  4352343
  • Voutiras, E. (2007). "La Introducción del Alfabeto" . En Christidis, Anastasios-Phoivos (ed.). Una historia del griego antiguo: desde los inicios hasta la antigüedad tardía . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. págs. 266-276. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Winterer, Caroline (2010), "Fraternidades y hermandades de mujeres" , en Grafton, Anthony ; La mayoría, Glenn W .; Settis, Salvatore (eds.), The Classical Tradition , Cambridge, Massachusetts y Londres, Inglaterra: The Belknap Press de Harvard University Press, ISBN 978-0-674-03572-0
  • Woodard, Roger D. (2010), " Phoinikeia Grammata : An Alphabet for the Greek Language", en Bakker, Egbert J. (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language , Oxford, Inglaterra: Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-118-78291-0
  • Woodard, Roger D. (2008). "Ático griego". En Woodard, Roger D. (ed.). Las lenguas antiguas de Europa . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs.  14 –49.

enlaces externos

  • Lista de caracteres griegos y coptos en Unicode
  • Gráficos de clasificación Unicode , incluidas las letras griegas y coptas, ordenadas por forma
  • Ejemplos de escritura griega
  • Problemas de Unicode griego (Nick Nicholas) en Archive.today (archivado el 5 de agosto de 2012)
  • Preguntas frecuentes sobre Unicode - Idioma y escritura griegos
  • prueba alfabética para el rango Unicode griego (Alan Wood)
  • prueba numérica para el rango Unicode griego
  • Teclado griego clásico , una herramienta basada en navegador
  • Colección de fuentes gratuitas: greekfontsociety.gr