Griko , a veces escrito Grico , es el dialecto del griego italiota hablado por la gente Griko en Salento (provincia de Lecce) y (a veces escrito Grecanic [2] [3] [4] [5] [6] ) en Calabria . Algunos lingüistas griegos lo consideran un dialecto griego moderno y a menudo lo llaman Katoitaliótika ( griego : Κατωιταλιώτικα , "sur de Italia") o Grekanika ( Γρεκάνικα ), mientras que sus propios hablantes lo llaman Greko ( Γκραίκοo griego de Calabria, en Calabria) o Griko ( Γκρίκο , en Salento). Griko se habla en Salento mientras que Greko se habla en Calabria. Griko y el griego moderno estándar son parcialmente inteligibles entre sí . [7]
Griko | |
---|---|
Γκραίκο · Γκρίκο | |
Nativo de | Italia |
Región | Salento , Calabria |
Etnicidad | Griegos |
Hablantes nativos | (20.000 citado 1981) [1] 40.000 a 50.000 hablantes L2 |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Alfabeto griego , alfabeto latino |
Estado oficial | |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno apul1236 Griego de Apulia-Calabria |
ELP | Griko |
Linguasfera | 56-AAA-aia |
Mapa de ubicación de las zonas de habla itálica en Salento y Calabria |
Clasificación
La hipótesis más popular sobre el origen de Griko es la de Gerhard Rohlfs [8] y Georgios Hatzidakis , de que las raíces de Griko se remontan a la época de las antiguas colonias griegas en el sur de Italia y Sicilia en el siglo VIII a. C. El dialecto del sur de Italia se considera, por tanto, el último rastro vivo de los elementos griegos que una vez formaron Magna Graecia .
Sin embargo, existen hipótesis contrapuestas según las cuales Griko puede haber conservado algunos elementos dóricos , pero su estructura se basa principalmente en el griego koiné , como casi todos los demás dialectos del griego moderno. [9] Por lo tanto, Griko debería describirse más bien como un descendiente del griego medieval con influencia dórica hablado por aquellos que huyeron del Imperio Bizantino a Italia tratando de escapar de los turcos . La idea de que los dialectos griegos del sur de Italia se derivaran históricamente del griego medieval fue propuesta por primera vez en el siglo XIX por Giuseppe Morosi. [10]
Distribución geográfica
Dos pequeñas comunidades italiotas de habla griega sobreviven hoy en las regiones italianas de Calabria ( ciudad metropolitana de Reggio Calabria ) y Apulia ( provincia de Lecce ). El área de habla griega italiota de Apulia comprende nueve pequeñas ciudades en la región de Grecìa Salentina ( Calimera , Martano , Castrignano de 'Greci , Corigliano d'Otranto , Melpignano , Soleto , Sternatia , Zollino , Martignano ), con un total de 40.000 habitantes. La región griega de Calabria también consta de nueve pueblos en Bovesia (incluidos Bova Superiore, Roghudi , Gallicianò , Chorìo di Roghudi y Bova Marina ) y cuatro distritos en la ciudad de Reggio Calabria , pero su población es significativamente menor, con alrededor de solo 2000 habitantes .
Estado oficial
Mediante la Ley 482 de 1999, el parlamento italiano reconoció a las comunidades Griko de Reggio Calabria y Salento como minoría étnica y lingüística griega . Afirma que la República protege la lengua y la cultura de sus poblaciones albanesa , catalana , germánica , griega , eslovena y croata y de quienes hablan francés , francoprovenzal , friulano , ladino , occitano y sardo . [11] Según la UNESCO, ha sido clasificada como una lengua en peligro crítico.
Cultura
Existe una rica tradición oral y folclore Griko . Las canciones, la música y la poesía de Griko son particularmente populares en Italia y Grecia . Los grupos de música famosos de Salento incluyen Ghetonia y Aramirè . Además, artistas griegos influyentes como Dionysis Savvopoulos y Maria Farantouri han actuado en Griko. El conjunto musical griego Encardia se centra en las canciones de Griko, así como en la tradición musical del sur de Italia en general. [12] [13]
Muestras
Texto de muestra de Καληνύφτα - Kalinifta ("Buenas noches") y Andramu pai , canciones populares de Griko:
Griko | Griego moderno | Traducción en inglés |
---|---|---|
Καληνύφτα - kali'nifta | Καληνύχτα - kali'nixta | Buenas noches |
Εβώ πάντα σε σένα πενσέω, γιατί σένα φσυχή μου 'γαπώ, τσαι που πάω, που σύρνω, στέω που στην καρδία, [14] μου πάντα σένα βαστῶ. | Εγώ πάντα εσένα σκέφτομαι, γιατί εσένα ψυχή μου αγαπώ, και όπου πάω, όπου σέρνομαι, όπου σττνομαι, όπου στέτνομαι, όπου στέτνομαι, όπου στέτνομαι, όπου στέτκνμαυαι, [15 σττνμαυαι. | Siempre pienso en ti porque te amo, alma mía, y donde quiera que vaya, donde sea que me arrastre, donde sea que esté , dentro de mi corazón siempre te abrazo. |
[eˈvo ˈpanta se ˈsena penˈseo jaˈti ˈsena fsiˈhi mu ɣaˈpo tɕe pu ˈpao pu ˈsirno pu ˈsteo stin karˈdia [14] mu ˈpanta ˈsena vasˈto] | [eˈɣo ˈpanda eˈsena ˈsceftome ʝaˈti eˈsena psiˈçi mu aɣaˈpo ce ˈopu ˈpao ˈopu ˈserno [yo] ˈopu ˈsteko [me] [15] stin ɡarˈðʝa mu ˈpanda eˈsena vaˈsto] | ... |
Griko | Griego moderno | Traducción en inglés |
---|---|---|
Ἄνδρα μοῦ πάει - Andramu pai | Ὁ ἄνδρας μοῦ πάει - O andras mou pai | Mi marido se ha ido |
Κούω τὴ μπάντα Στὲ τσαὶ στὲ κούω ἦττο σόνο Στέω ἐττοῦ μα 'τσαὶ στὲ πένσεω σα στὸ τρένο Πένσεω στὸ σκοτεινό τσαὶ ἤττη μινιέρα ποῦ πολεμώντα ἐτσεί πεσαίνει ho γένο! | Ἀκούω τὴν μπάντα, ἀκούω τὴ μουσική Εἶμαι ἐδὼ μαζί σας μὰ σκέφτομαι τὸ τρένο Σκέφτομαι τὸ σκοτάδι δατομαι τὸ σκοτάδι δατοεῖ ὀι | Escucho la banda, escucho la música Estoy aquí contigo pero pienso en el tren , pienso en la oscuridad y en el mío donde la gente trabaja y muere! |
Ste 'kuo ti' baⁿda ce ste kuo itto sono, steo et'tu ma sa ce ste 'penseo sto' treno, penseo sto skotinò citti miniera pu polemònta ecì peseni o jeno! | Akuo ti banda, akuo ti musiki ime edho mazi sas ma skeftome to treno skeftome to skotadhi kai to orihio opu doulevontas petheni o kosmos! | ... |
Fonología
Bilabial | Labiodental | Dental | Alveolar | Alveolar posterior | Palatal | Velar | Uvular | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Explosiva | p b | t | D | k ɡ | ||||
Nasal | metro | norte | ɲ | |||||
Trino | r | |||||||
Tap o Flap | ||||||||
Fricativa | fv | θ s | ʃ | χ | ||||
Fricativo lateral | ||||||||
Aproximada | ||||||||
Aproximante lateral | l |
Parte delantera | atrás | |
---|---|---|
Elevado | I | tu |
Medio | mi | o |
Bajo | a |
Ver también
- Lenguas helénicas
- Dialecto griego de Calabria
- Gente Griko
notas y referencias
- ^ N. Vincent, italiano , en B. Comrie (ed.) Los principales idiomas del mundo , Londres, Croom Helm, 1981. págs. 279-302.
- ^ F. Violi, Lessico Grecanico-Italiano-Grecanico , Apodiafàzzi, Reggio Calabria , 1997.
- ↑ Paolo Martino, L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti sociolinguistici , 1980. Risultati di un'inchiesta del 1977
- ^ Filippo Violi, Storia degli studi e della letteratura popolare grecanica , CSE Bova ( RC ), 1992
- ^ Filippo Condemi, Grammatica Grecanica , Coop. Contezza, Reggio Calabria , 1987;
- ^ En Salento e Calabria le voci della minoranza linguistica greca | Treccani, il portale del sapere
- ^ Hammarström (2015) Ethnologue 16/17/18 ediciones: una revisión completa: apéndices en línea
- ^ G. Rohlfs, Griechen und Romanen en Unteritalien, 1924.
- ^ G. Horrocks, griego: una historia de la lengua y sus hablantes , Londres: Longman. 1997. Cap. 4.4.3 y 14.2.3.
- ↑ G. Morosi, Studi sui dialetti greci della terra d'Otranto, Lecce , 1870.
- ^ Ley no. 482 de 1999 : "La Repubblica tutela la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi, catalane, germaniche, greche , esloveno e croate e di quelle parlanti il francese, il franco-provenzale, il friulano, il ladino, l'occitano e il sardo . "
- ^ "Sitio web de Encardia" . Consultado el 17 de febrero de 2016 .
- ^ Tsatsou, Marianna (22 de abril de 2012). "Concierto benéfico recolecta medicamentos y leche en lugar de vender boletos" . Reportero griego . Consultado el 31 de diciembre de 2016 .
- ^ a b A menudo, en las interpretaciones reales de la canción, synizesis tiene lugar en las dos sílabas finales de καρδία (/kar.'di.a/> /kar.dja/) correspondientes al griego moderno estándar καρδιά /kar.'ðʝa/ (<καρδία /kar.'ði.a/).
- ^ a b Los verbos "σέρνομαι" y "στέκομαι" están en formas pasivas, pero las formas activas "σέρνω" (serno) y [especialmente] "στέκω" (steko) de los respectivos verbos pueden usarse con "significado pasivo" en Griego.
Otras lecturas
- HF Tozer . "La población de habla griega del sur de Italia". La Revista de Estudios Helénicos . Vol. 10 (1889), págs. 11–42.
enlaces externos
- Al borde: Griko; Un lenguaje de resistencia y celebración: supervivencia cultural
- Franco st'Anguria , Lo "Schiacúddhi" Dos obras representadas en el dialecto griego local de Choriána (Corigliano d'Otranto)
- Glossa Grika o Griko Derentinò (en Griko, italiano, griego estándar y francés)
- Enosi Griko , Coordinación de las Asociaciones Grecìa Salentina (italiano, griego e inglés)
- Pos Matome Griko (en italiano, griego e inglés)
- Sitio oficial de Grecìa Salentina (en italiano)
- Contemplar el mar Península de Salentine, Grecia y la Gran Grecia (en italiano, griego e inglés)
- Diccionario inglés-griko
- Kalinifta , de Ghetonia
- Oria mou rodinedda , canción popular de las comunidades de habla griko del sur de Italia, por Eleni & Souzana Vougioukli