Guanahatabey (Guanajatabey) era el idioma del pueblo Guanahatabey , una sociedad de cazadores-recolectores que vivió en el occidente de Cuba hasta el siglo XVI. Se sabe muy poco de él, ya que los Guanahatabey murieron a principios del período de colonización española antes de que se registrara información sustancial sobre ellos. La evidencia sugiere que era distinto del idioma taíno que se habla en el resto de la isla. [1] [2]
Guanahatabey | |
---|---|
Nativo de | Cuba |
Región | Provincia de Pinar del Río e Isla de la Juventud |
Etnicidad | Guanahatabey |
Extinto | siglo 16 |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glottolog | Ninguno |
Lenguas precolombinas de las Antillas. Guanahatabey Ciboney Taíno , Classic Taíno e Iñeri eran Arawakan, Karina y Yao eran Cariban. Macorix , Ciguayo y Guanahatabey no están clasificados. |
Fondo
Los Guanahatabey eran cazadores-recolectores que parecen haber sido anteriores a los agrícolas Ciboney , el grupo taíno que habitaba la mayor parte de Cuba. En el período de contacto, los Guanahatabey vivían principalmente en el extremo occidental de la provincia de Pinar del Río , donde los Ciboney no se asentaron y fueron colonizados por los españoles relativamente tarde. Los relatos en español indican que Guanahatabey era diferente y mutuamente ininteligible con el idioma taíno que se habla en el resto de Cuba y en todo el Caribe. [1] [3] No se ha documentado ni una sola palabra del idioma Guanahatabey.
Topónimos
Sin embargo, Julian Granberry y Gary Vescelius han identificado cinco topónimos que consideran no taínos y que, por lo tanto, pueden derivar de Guanahatabey. Granberry y Vescelius argumentan que los nombres tienen paralelos en el idioma warao , y además sugieren una posible conexión con el idioma macoris de Hispaniola ( ver idiomas waroides ). [4]
Nombre | Paralelo Warao | Significado de Warao |
---|---|---|
Camujiro | ka-muhi-ru | 'troncos de palmera' |
Guara | wara | 'garza blanca' |
Guaniguaníco (cordillera del occidente de Cuba) | wani-wani-ku | 'luna oculta, puesta de luna' |
Hanábona (una sabana) | hana-bana | 'penachos de caña de azúcar' |
Júcaro (tres localidades) | hu-karo | 'doble punta, entrepierna de árbol' |
Ver también
Notas
Referencias
- Granberry, Julian; Vescelius, Gary (1992). Idiomas de las Antillas Precolombinas . Prensa de la Universidad de Alabama. ISBN 081735123X.
- Rouse, Irving (1992). Los taínos . Prensa de la Universidad de Yale. pag. 40 . ISBN 0300051816.