Los cuadros a continuación muestran la forma en que el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) representa las pronunciaciones en español en los artículos de Wikipedia. Para obtener una guía sobre cómo agregar caracteres IPA a los artículos de Wikipedia, consulte {{ IPA-es }}, {{ IPAc-es }} y Wikipedia: Manual de estilo / pronunciación § Introducción de caracteres IPA .
En general, el español castellano se usa en las transcripciones de la API, excepto algunas palabras con / θ / y / ʎ / :
- Para los términos que son más relevantes para las regiones que han pasado por el yeísmo (donde palabras como haya y halla se pronuncian de la misma manera), las palabras escritas con ⟨ll⟩ se pueden transcribir con [ʝ] .
- Para los términos que son más relevantes para las regiones con seseo (donde palabras como caza y casa se pronuncian igual), las palabras escritas con ⟨z⟩ o ⟨c⟩ (este último solo antes de ⟨i⟩ o ⟨e⟩) se pueden transcribir con [s] .
En todos los demás casos, si se hace una pronunciación local, debe etiquetarse como "local" (por ejemplo {{IPA-es|...|local}}
,.
Consulte Fonología española para una discusión más detallada de los sonidos del español y dialectos y variedades del español para variaciones regionales.
|
|
Notas
- ^ a b c d e f / b, d, ɡ, ʝ / se pronuncian como fricativas o aproximantes [β, ð, ɣ, ʝ] en todos los lugares excepto después de una pausa, / n / o / m / , o, en el caso de / d / y / ʝ / , después de / l / . En los últimos entornos, son oclusivas [b, d, ɡ, ɟʝ] como en inglés b, d, g, j pero se expresan completamente en todas las posiciones, a diferencia del inglés. Cuando es distinto de / ʝ / , / ʎ / se realiza como una aproximante [ʎ] en todas las posiciones ( Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté 2003 : 257-8).
- ^ a b c La distinción entre / p, t, k / y / b, d, ɡ / se pierde en las posiciones finales de sílabas internas de la palabra. La realización resultante varía de [p, t, k] a [b, d, ɡ] a [β, ð, ɣ] , siendo esta última la forma habitual en el estilo conversacional ( Hualde 2005 : 146).
- ^ a b c La mayoría de los hablantes ya no distinguen / ʎ / de / ʝ / ; sin embargo, la realización real depende del dialecto. Ver yeísmo y Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003 : 258) para más información.
- ^ a b c d e Las nasales siempre asimilan su lugar de articulación al de la siguiente consonante. Antes de las consonantes velares están [ ŋ ] , y antes de las consonantes labiales están [ m ] ; el labiodental [ ɱ ] aparece antes de / f / .
- ^ a b Las consonantes róticas [ r ] y [ ɾ ] contrastan sólo palabra-medialmente entre vocales, donde generalmente se escriben ⟨rr⟩ y ⟨r⟩, respectivamente. De lo contrario, están en distribución complementaria : Word-inicialmente, raíz-inicialmente y después de / l, n, s / , solo se encuentra [r] ; antes de una consonante o pausa, los dos son intercambiables, pero [ɾ] es más común (por lo tanto, se representa aquí); en otros lugares, solo se encuentra [ɾ] . Cuando dos róticos ocurren consecutivamente a través de una palabra o límite de prefijo, dan como resultado un trino largo, que puede transcribirse como [ɾr] : dar rocas [daɾ ˈrokas] , super-rápido [supeɾˈrapiðo] ( Hualde 2005 : 184).
- ^ a b El norte y el centro de España distinguen entre ⟨s⟩ ( / s / ) y ⟨c⟩ suave o ⟨z⟩ ( / θ / ). Casi todos los demás dialectos tratan a los dos como idénticos (lo que se llama seseo ) y los pronuncian como / s / . Contrariamente al yeísmo , seseo no es una fusión fonémica sino el resultado de una evolución diferente de los sibilantes en el sur de España en comparación con los dialectos del norte y del centro. Hay un pequeño número de hablantes, sobre todo en el sur de España, que pronuncian el suave ⟨c⟩, ⟨z⟩ e incluso ⟨s⟩ como / θ / , un fenómeno llamado ceceo . Ver historia fonológica de las fricativas coronales españolas y Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003 : 258) para más información.
- ↑ En gran parte de Hispanoamérica y en la mitad sur de España, la / s / en las posiciones finales de sílaba se pronuncia como [ h ] o no se pronuncia en absoluto. En las transcripciones vinculadas a esta clave, sin embargo, siempre está representada por [s] .
- ^ a b c [v] y [z] son alófonos finales de sílaba de / f / y / s / , respectivamente, que se encuentran antes de las consonantes sonoras. / θ / también se convierte en una fricativa sonora [ ð ] en la misma posición, pero desde ⟨ ð ⟩ representa el alófono approximant de / d / en transcripciones de español, / θ / es siempre transcriben con ⟨ θ ⟩ en este sistema.
- ^ / x / se pronuncia como [ h ] en muchos acentos como los del Caribe, América Central, Colombia, Andalucía y las Islas Canarias ( Hualde 2005 : 156).
- ^ La letra ⟨x⟩ representa / x / solo en ciertos nombres propios como Ximena y algunos nombres de lugares en el México actual o anterior ( Oaxaca , Texas ).
- ^ La letra ⟨h⟩ representa / x / solo en préstamos; en palabras nativas, siempre está en silencio.
- ^ / ʃ / se usa solo en préstamos y ciertos nombres propios. Es inexistente en muchos dialectos, y se realiza como [ tʃ ] o [ s ] ; por ejemplo, sh ow [tʃou] ~ [sou] .
- ^ [j, w] son alófonos de / i, u / que se manifiestan cuando no están acentuados y son adyacentes a otra vocal. Las vocales medias / e, o / también se pueden realizar como semivocales, como en [ˈpo̯eta, ˈmae̯stɾo] ( poeta, maestro ). Las realizaciones semivocálicas de / e, o / pueden elevarse además a [j, w] , como en [ˈpweta, ˈmajstɾo] , que es común en América Latina pero estigmatizado en España ( Hualde, Simonet & Torreira 2008 : 1911). Dado que ambos fenómenos son opcionales y predecibles, no se reflejan en la transcripción ( [poˈeta, maˈestɾo] ).
- ^ Algunos hablantes pueden pronunciar la palabra inicial [w] con un epentético [ɡ] ; por ejemplo, H u ila [ˈɡwila] ~ [ˈwila] .
Referencias
- Hualde, José Ignacio (2005), Los sonidos del español , Cambridge University Press, ISBN 0-521-54538-2
- Hualde, José Ignacio; Simonet, Miquel; Torreira, Francisco (2008), "Contracción postléxica de vocales no altas en español" , Lingua , 118 (12): 1906-1925, doi : 10.1016 / j.lingua.2007.10.004
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma .; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano castellano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017 / s0025100303001373