" Herzlich tut mich verlangen " (Deseo mucho) es un himno alemán , con letra escrita en 1611 por Christoph Knoll , con una melodía adaptada de una canción profana de Hans Leo Hassler . Es una oración por una muerte bendita, comenzando con " Herzlich tut mich verlangen nach einem sel'gen End " (deseo profundamente un final bendito). Su melodía de himno , Zahn No. 5385a, también se usó más tarde para " Befiehl du deine Wege " y " O Haupt voll Blut und Wunden " de Paul Gerhardt . [1]
"Herzlich tut mich verlangen" | |
---|---|
Himno luterano | |
Catálogo | Zahn 5385a |
Escrito | 1611 |
Texto | por Christoph Knoll |
Idioma | alemán |
Melodía | por Hans Leo Hassler |
Historia y letras
Knoll escribió el " geistliches Sterbelied " (canción espiritual para los moribundos) " Herzlich thut mich verlangen nach einem selgen End " (Deseo profundamente un final bendecido) durante la plaga de 1599. Se hizo conocido ya durante su vida. [2] Apareció en Görlitz en 1613 en el himnario Harmoniae sacrae . [3] [4]
Herzlich tut mich verlangen
nach einem selgen End,
weil ich hier bin umfangen
mit Trübsal und Elend.
Ich hab Lust abzuscheiden
von dieser argen Welt,
sehn mich nach ewgen Freuden:
o Jesu, komm nur bald.
Du hast mich ja erlöset
von Sünde, Tod und Höll;
es hat dein Blut gekostet,
drauf ich mein Hoffnung stell.
Warum sollt mir denn grauen
vor Hölle, Tod und Sünd?
Weil ich auf dich tu bauen,
bin ich ein selig Tipo.
Wenngleich süß ist das Leben,
der Tod sehr bitter mir,
will ich mich doch ergeben,
zu sterben willig dir.
Ich weiß ein besser Leben,
da meine Seel fährt hin;
des freu ich mich gar eben:
Sterben ist mein Gewinn.
Der Leib zwar in der Erden
zum Staube wiederkehrt,
doch auferweckt soll werden,
durch Christum schön verklärt,
wird leuchten als die Sonne
und leben ohne No
en Himmelsfreud und Wonne.
Was schadt mir denn der Tod?
Gesegn euch Gott der Herre,
ihr Vielgeliebten mein!
Trauert nicht allzusehre
über den Abschied mein!
Beständig bleibt im Glauben!
Wir werden in kurzer Zeit
einander wieder schauen
dort in der Ewigkeit.
Nun will ich mich ganz wenden
zu dir, Herr Christ,
allein: Gib mir ein selig Ende,
send mir die Engel dein,
führ mich ins ewge Leben,
das du erworben hast,
da du dich hingeben
für meine Sündenlast.
Hilf, daß ich gar nicht wanke
von dir, Herr Jesu Christ;
den schwachen Glauben stärke
in mir zu aller Frist.
Hilf ritterlich mir ringen,
dein Hand mich halt mit Macht,
daß ich mag fröhlich singen:
Gott Lob, es ist vollbracht!
Melodía de himno
La melodía, " Befiehl du deine Wege " ( Zahn No. 5385a), fue escrita por Hans Leo Hassler alrededor de 1600 para una canción de amor secular, " Mein G'müt ist mir verwirret ", que apareció por primera vez impresa en el 1601 Lustgarten Neuer Teutscher Gesäng . [5] [6] Se combinó con el texto sagrado " Herzlich tut mich verlangen ", primero en Brieg [7] en una tablatura de órgano . [8] Se imprimió por primera vez con este texto en 1613 en Görlitz [7] en el himnario Harmoniae sacrae . [8] Johann Crüger lo publicó en 1640 en su himnario Newes vollkömliches Gesangbuch . [9] Usó la misma melodía para el himno de Paul Gerhardt " O Haupt voll Blut und Wunden " (en inglés: "O Sacred Head, Now Wounded"), en su Praxis pietatis melica que se publicó en 1656. [7] [6 ] La melodía rítmica en modo frigio se cantó más tarde en compás regular. [10] Su modo frigio y armonías ambiguas contribuyen al afecto de tristeza común a los tres textos. [8] El himno aparece en 52 himnarios. [11]
Ambientaciones musicales
El himno se utilizó como base para una composición de 1640 de Johann Crüger y una ambientación en cuatro partes de Samuel Scheidt , escrita en 1650. [6] Johann Pachelbel lo utilizó en la parte 3 de sus preludios corales sobre himnos sobre la muerte, Musicalische Sterbens- Gedancken . Georg Philipp Telemann escribió una cantata del título, traducida al inglés cantable como Mi anhelo es ilimitado , por la fiesta de la Purificación . [12] Johann Sebastian Bach utilizó el himno en su preludio coral, BWV 727 , y para su cantata de Weimar Komm, du süße Todesstunde , BWV 161 . [13]
Johannes Brahms compuso dos preludios corales como parte de sus Once preludios corales , op. 122, en 1896. [14] Max Reger compuso un preludio coral como el n. ° 14 de sus 52 preludios corales, op. 67 en 1902. Jahn Topeit (nacido en 1967) compuso un escenario para tres instrumentos, titulado Gedanken über den Choral "Herzlich tut mich verlangen" (Reflexiones sobre el coral ...), publicado por Hofmeister en 1998. [15] Bernhard Krol
escribió una partita para órgano, traducida a "Mi corazón está lleno de anhelo / Partita sobre morir bendecido" . [16]Referencias
- ↑ Zahn, Johannes (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder . III . Gütersloh: Bertelsmann . pag. 400 .
- ^ Wackernagel, Philipp (1864). Das deutsche Kirchenlied von der ältesten Zeit bis zu Anfang des XVII. Jahrhunderts . 1 . Leipzig: Teubner. pag. 814.
- ^ Becker, Hansjakob (2003). Geistliches Wunderhorn. Große deutsche Kirchenlieder . 2 . Múnich: Beck. pag. 276. ISBN 3-406-48094-2.
- ^ "Passion Chorale (Hassler)" . hymnary.org . Consultado el 7 de agosto de 2016 .
- ^ Luke Dahn. BWV 161.6 en bach-chorales .com , 2017
- ^ a b c "Melodías de coral utilizadas en las obras vocales de Bach / Befiehl du deine Wege" . Bach-Cantatas. 2006 . Consultado el 7 de agosto de 2016 .
- ^ a b c Herbst, Wolfgang (2001). Hans Leo Haßler . Wer ist wer im Gesangbuch? (en alemán). Vandenhoeck y Ruprecht. ISBN 9783525503232.
- ^ a b c Hahn, Gerhard; Henkys, Jürgen , eds. (2004). 85 "O Haupt voll Blut und Wunden" . Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (en alemán). Vandenhoeck y Ruprecht. págs. 40–50. ISBN 9783525624258.
- ^ "Johann Crüger: Newes vollkömliches Gesangbuch (1640)" . colmarisches.free.fr . Consultado el 14 de agosto de 2016 .
- ^ "Herzlich tut mich verlangen / O Haupt voll Blut und Wunden" . johann-crueger.de/ . Consultado el 14 de agosto de 2016 .
- ^ "Herzlich thut mich verlangen" . hymnary.org . Consultado el 14 de agosto de 2016 .
- ^ "Mi anhelo es ilimitado" . Carus-Verlag . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ "Herzlich tut mich verlangen / Texto y traducción de coral" . Bach-Cantatas. 2006 . Consultado el 7 de agosto de 2016 .
- ^ "11 preludios corales, Op.122 (Brahms, Johannes)" . IMSLP. 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ Topelt, Jahn. "Gedanken über den Choral" Herzlich tut mich verlangen " " (en alemán). Hofmeister . Archivado desde el original el 12 de octubre de 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ " " Herzlich tut mich verlangen "/ Partita vom seligen Sterben / (" Mi corazón está lleno de anhelo ". / Partita sobre morir felizmente)" . hymnary.org . Consultado el 7 de agosto de 2016 .
enlaces externos
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch
- "Herzlich tut mich verlangen" / Ewigkeitslied zu Philipper 1, 23–24 , christliche-gedichte.de (en alemán)
- Partituras gratuitas de "Mein G'müth ist mir verwirret" (Hans Leo Hassler) en la Biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
- Oh Sacred Head, Now Wounded (mp3 solo para órgano de la melodía del himno) también para "Preserva Tu Palabra, Oh Salvador", "Comete lo que te aflija", "Un peregrino y un extraño"