De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La periodización tradicional del coreano distingue: [1] [2]

  • Coreano antiguo ( 고대 한국어, 古代 韓國 語, hasta 918), la etapa más antigua atestiguada del idioma, hasta la caída de Silla Unificada . Muchos autores incluyen las pocas inscripciones de Silla en el período de los Tres Reinos . Los autores difieren sobre si el discurso mal documentado de los reinos de Goguryeo y Baekje y la Confederación de Gaya eran dialectos del coreano antiguo o idiomas separados. [3]
  • Coreano medio ( 중세 한국어, 中 世 韓國 語, 918-1600), correspondiente al período Goryeo (918-1392), cuando la capital se trasladó desde el sureste a Kaesong y Joseon hasta las Guerras Imjin (1592-1598). El coreano medio a menudo se divide en períodos temprano y tardío correspondientes a las dos dinastías. La introducción del alfabeto Hangul en 1446 (a principios del período Tardío) transformó la documentación del idioma en comparación con los sistemas anteriores basados ​​en adaptaciones de caracteres chinos .
  • Coreano moderno temprano ( 근대 한국어, 近代 韓國 語, siglos XVII al XIX), correspondiente a la parte posterior de Joseon.
  • Coreano contemporáneo ( 현대 한국어, 現代 韓國 語, de principios del siglo XX).

Nam Pung-hyun ha sugerido que la división entre el coreano antiguo y el coreano medio debería trazarse en el momento de las invasiones mongolas de Corea (mediados del siglo XIII). [4] [5] Divide su período extendido del antiguo coreano en períodos Temprano (Tres Reinos), Medio (Silla Unificada) y Tardío (Goryeo temprano). [4]

Orígenes [ editar ]

El coreano y el idioma Jeju, estrechamente relacionado , forman la familia compacta del idioma coreano. Se debate una relación con las lenguas japónicas, pero actualmente la mayoría de los lingüistas no la aceptan. [6] [7] Otras teorías son la teoría altaica y Dravido-coreana , pero ambas están desacreditadas o son marginales.

Homer Hulbert afirmó que el idioma coreano era el uralaltaico en su libro La historia de Corea (1905). La clasificación del coreano como altaico fue introducida por Gustaf John Ramstedt (1928), pero incluso dentro de la desacreditada hipótesis altaica, la posición del coreano en relación con el japonés no está clara. Samuel Martin , Roy Andrew Miller y Sergei Starostin han discutido una posible agrupación coreano-japónica dentro de Altaic . Otros, en particular Vovin, interpretan las afinidades entre coreanos y japoneses como un efecto causado por la proximidad geográfica, es decir, una extensión .

Coreano antiguo [ editar ]

El uso del chino clásico por los coreanos comenzó en el siglo IV o antes, y la escritura fonológica en escritura Idu se desarrolló en el siglo VI. [8]

No está claro si el antiguo coreano era un idioma tonal . [9] Se supone que el coreano antiguo se dividió en dialectos, correspondientes a los tres reinos. De estos, el idioma sillan es el mejor atestiguado debido a la dominación política de Silla posterior en el siglo VII.

Solo se conservan algunos registros literarios de Silla Unificada, transformados en texto de Goryeo, y algunos textos (escritos en su sistema de escritura nativo) del período de los Tres Reinos están disponibles en su mayoría en forma de inscripciones en la actualidad. Por lo tanto, los idiomas del período de los Tres Reinos generalmente se examinan a través de los nombres oficiales del gobierno y los nombres de los distritos locales.

Hay muy poca literatura para la investigación del coreano antiguo. Los primeros textos en coreano antiguo se escribieron utilizando Hanja para representar el sonido y la gramática del idioma local.

Se extrae información adicional sobre el idioma de varios nombres propios registrados en registros coreanos y chinos, y de estudios etimológicos de las pronunciaciones coreanas de caracteres chinos.

Se utilizaron varios sistemas, comenzando con enfoques ad hoc y gradualmente codificándose en la escritura Idu y el sistema hyangchal utilizado para la poesía. Estos eran arreglos de caracteres chinos para representar el idioma fonéticamente, al igual que el kana japonés .

Coreano medio [ editar ]

Una página del Hunmin Jeong-eum Eonhae . La columna de hangul- only, cuarta desde la izquierda, ( 나랏 말 ᄊ ᆞ 미 ), tiene diacríticos de acento de tono a la izquierda de los bloques de sílabas.

El estándar del idioma de este período se basa en el dialecto de Kaesong porque Goryeo trasladó la ciudad capital al área norte de la península de Corea .

El primer registro extranjero de coreano es el Jilin leishi , escrito en 1103 por un escritor de la dinastía Song china , Sūn Mù孫 穆. [10] [11] Contiene varios cientos de elementos del vocabulario coreano de la era Goryeo con la pronunciación indicada mediante el uso de caracteres chinos, y por lo tanto es una de las principales fuentes de información sobre el coreano medio temprano. Sin embargo, desde una perspectiva fonológica, la utilidad de este material es limitada debido a la naturaleza logográfica de los personajes.

La Oficina de Traductores de la dinastía Ming de China compiló un vocabulario chino-coreano del coreano de la era Joseon a mediados del siglo XVI. [12]

Había tonos en coreano medio. [13] [14] [15]

La creación del Hunminjeongeum ("Sonidos apropiados para la instrucción del pueblo"), el nombre original de Hangul , fue completada en 1443 por Sejong el Grande , el cuarto rey de Joseon, y promulgado en septiembre u octubre de 1446.

Hunminjeongeum era una escritura nativa completamente nueva para el idioma y la gente coreanos. El guión recibió inicialmente el nombre de la publicación, pero luego se conoció como "Hangul". Fue creado para que la gente común analfabeta en Hanja pudiera leer y escribir con precisión y facilidad el idioma coreano. Su supuesta fecha de publicación, el 9 de octubre, es ahora el " Día Hangul " en Corea del Sur .

En el wikcionario coreano , la pronunciación del coreano medio está representada por la romanización del coreano en Yale . Esto se debe a que la romanización revisada del coreano solo se diseñó para el coreano moderno . La romanización del coreano en Yale pone el énfasis principal en mostrar la estructura morfofonémica de una palabra , por lo que no indica la pronunciación real del día.

Coreano contemporáneo [ editar ]

Durante las décadas posteriores a la Guerra de Corea y la división de Corea , se han desarrollado diferencias entre el Norte y el Sur en el idioma coreano , incluidas variaciones en la pronunciación, la inflexión de los verbos y el vocabulario.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Lee y Ramsey (2000) , págs. 273-274.
  2. ^ Cho y Whitman (2019) , págs. 9-10.
  3. ^ Lee y Ramsey (2000) , p. 276.
  4. ↑ a b Nam (2012) , pág. 41.
  5. ^ Whitman (2015) , p. 421.
  6. ^ Sohn (1999) , p. 29.
  7. ^ Vovin (2017) .
  8. ^ "Literatura coreana" .
  9. ^ Kim (2004) , p. 80.
  10. ^ Yong y Peng (2008) , págs. 374–375.
  11. ^ Ogura (1926) , p. 1.
  12. ^ Ogura (1926) , págs.1, 10.
  13. ^ Sohn (1999) , p. 48.
  14. ^ Lee y Ramsey (2000) , p. 315.
  15. ^ Lee y Ramsey (2011) , p. 168.

Trabajos citados

  • Cho, Sungdai; Whitman, John (2019), coreano: una introducción lingüística , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-51485-9.
  • Kim, Mu-rim ( 김무림 ) (2004), 국어 의 역사 (Gugeo-ui yeoksa, Historia del idioma coreano) , Seúl: Hankook Munhwasa, ISBN 89-5726-185-0.
  • Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert (2000), El idioma coreano , SUNY Press, ISBN 978-0-7914-4831-1.
  • Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011), Historia del idioma coreano , Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
  • Nam, Pung-hyun (2012), "Old Korean", en Tranter, Nicolas (ed.), The Languages ​​of Japan and Korea , Routledge, págs. 41–72, ISBN 978-0-415-46287-7.
  • Ogura, S. (1926), "A Corean Vocabulary", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales , 4 (1): 1-10, JSTOR  607397 .
  • Sohn, Ho-Min (1999), El idioma coreano , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-36123-1.
  • Vovin, Alexander (2017), "Orígenes del idioma japonés", Oxford Research Encyclopedia of Linguistics , Oxford University Press, doi : 10.1093 / acrefore / 9780199384655.013.277 .
  • Whitman, John (2015), "Old Korean", en Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon (eds.), The Handbook of Korean Linguistics , Wiley, págs. 421–438, ISBN 978-1-118-35491-9.
  • Yong, Heming; Peng, Jing (2008), lexicografía china: una historia desde 1046 a. C. a 1911 d. C. , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-156167-2.