De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

" Horst-Wessel-Lied " (inglés: "Horst Wessel Song"; alemán: [hɔʁst ˈvɛsl̩ liːt] ( escuchar )Sobre este sonido ), también conocido por sus palabras iniciales, " Die Fahne hoch " (inglés: "Raise the Flag" , lit . '"The Flag High"'), fue el himno del Partido Nazi (NSDAP) de 1930 a 1945. De 1933 a 1945 los nazis lo convirtieron en el himno co-nacional de Alemania , junto con la primera estrofa del " Deutschlandlied ". [1]

" Horst-Wessel-Lied " ha sido prohibido en Alemania y Austria desde el final de la Segunda Guerra Mundial .

Historia [ editar ]

Horst Wessel , acreditado por escribir la letra de la "Canción de Horst Wessel"

La letra de "Horst-Wessel-Lied" fue escrita en 1929 por Sturmführer Horst Wessel , el comandante de los paramilitares nazis "Camisas pardas" ( Sturmabteilung o "SA") en el distrito de Friedrichshain de Berlín . Wessel escribió canciones para las SA en una imitación consciente de los paramilitares comunistas , la Liga de Luchadores del Frente Rojo , para provocarlos a atacar a sus tropas y mantener el ánimo de sus hombres. [2]

Horst Wessel [ editar ]

Wessel era hijo de un pastor y tenía una educación de grado, pero trabajaba como obrero de la construcción . Se hizo famoso entre los comunistas cuando dirigió varios ataques de las SA en Fischerkiez , un distrito de Berlín extremadamente pobre (lo hizo por orden de Joseph Goebbels , el Gauleiter [líder regional del partido] nazi de Berlín). [3] Varias de estas incursiones fueron solo altercados menores, pero uno tuvo lugar fuera de la taberna que el Partido Comunista Alemán local(KPD) utilizado como su sede. Como resultado de ese tumulto, cinco comunistas resultaron heridos, cuatro de ellos de gravedad. Los periódicos comunistas acusaron a la policía de dejar escapar a los nazis mientras arrestaban a los comunistas heridos, mientras que los periódicos nazis afirmaban que Wessel había estado tratando de dar un discurso cuando los comunistas emergieron y comenzaron la lucha. [3] El rostro de Wessel se imprimió junto con su dirección en carteles callejeros comunistas. [2] El lema del KPD y la Liga de Luchadores del Frente Rojo se convirtió en "golpear a los fascistas dondequiera que los encuentres". [3]

Wessel se mudó con su compañera Erna Jänicke a una habitación en Große Frankfurter Straße . [4] La casera era la viuda Sra. Salm, cuyo marido había sido comunista. Después de unos meses hubo una disputa entre Salm y Wessel por el impago del alquiler. Salm le pidió al socio de Wessel que se fuera, pero Jänicke se negó. Salm pidió ayuda a los amigos comunistas de su difunto esposo. [5] [6] [7] Poco después, el 14 de enero de 1930, Wessel fue baleado y gravemente herido por dos miembros del Partido Comunista, uno de los cuales era Albrecht "Ali" Höhler . [2] [8] [9] Wessel murió en el hospital el 23 de febrero por envenenamiento de la sangre., que contrajo durante su hospitalización. [8] [9] Höhler fue juzgado en un tribunal y condenado a seis años de prisión por el tiroteo. [10] Las SA lo sacaron de la cárcel con falsos pretextos y lo mataron a tiros tres años después, tras el acceso nazi al poder nacional en 1933. [2] [11]

Himno del Partido Nazi [ editar ]

Joseph Goebbels, el Gauleiter nazi y propietario y editor del periódico Der Angriff (El ataque), había realizado varios intentos de crear mártires nazis con fines de propaganda, el primero de los cuales fue un hombre de las SA llamado Hans-Georg Kütemeyer, cuyo cuerpo fue sacado de un canal la mañana después de que asistió a un discurso de Hitler en el Sportpalast . Goebbels intentó convertir esto en un asesinato por parte de los comunistas, pero la abrumadora evidencia mostró que había sido un suicidio y tuvo que dejar el asunto. [12]Por lo tanto, Goebbels puso un esfuerzo considerable en mitificar la historia de Wessel, incluso cuando el hombre agonizaba. Se reunió con la madre de Wessel, quien le contó la historia de la vida de su hijo, su esperanza de un "mundo mejor" y su intento de rescatar a una prostituta que había conocido en la calle. Goebbels vio a Wessel como un "soñador idealista". [4]

El propio Wessel se había sometido a una operación en el Hospital St. Joseph que detuvo su hemorragia interna , pero los cirujanos no pudieron extraer la bala en su cerebelo . Wessel fue llevado a la casa de su madre para morir. En su diario, Goebbels describió la cara entera de Wessel como disparada y sus rasgos distorsionados, y afirmó que Wessel le dijo "¡Hay que seguir adelante! ¡Estoy feliz!" Después de un período en el que su estado se estabilizó, Wessel murió el 23 de febrero. [4]

Goebbels consultó a Hermann Göring y a otros en el partido sobre cómo responder a la muerte de Wessel. Declararon un período de luto hasta el 12 de marzo, durante el cual los miembros del partido y de las SA evitarían las diversiones y se invocaría el nombre de Wessel en todas las reuniones del partido. La unidad de Wessel pasó a llamarse Horst Wessel Storm Unit 5. [4]

A partir de una mezcla de realidad y ficción, la propaganda de Goebbels creó lo que se convirtió en una de las figuras mártires centrales del Partido Nazi de su movimiento. Declaró oficialmente la marcha de Wessel, rebautizada como " Horst-Wessel-Lied " ("Canción de Horst Wessel"), como el himno del Partido Nazi, [13] [14] que ayudó a promover a Wessel como el primero de muchos en la época nazi. culto al martirio. [15] Wessel fue enterrado el 1 de marzo de 1930. Contrariamente a las afirmaciones nazis, no hubo ataques al cortejo fúnebre . [16] Su funeral fue filmado y convertido en un importante evento de propaganda por parte del NSDAP. [dieciséis]La "Canción de Horst Wessel" fue cantada por las SA en el funeral y, a partir de entonces, fue ampliamente utilizada en funciones de la fiesta, así como también cantada por las SA durante los desfiles callejeros .

Himno co-nacional [ editar ]

Cuando Adolf Hitler se convirtió en Canciller de Alemania en enero de 1933, la "Canción de Horst Wessel" se convirtió en un símbolo nacional por ley el 19 de mayo de 1933. Al año siguiente, un reglamento requería que el brazo derecho se extendiera y se levantara en el " saludo de Hitler " cuando se cantaron los versos primero y cuarto (idénticos). Se puede ver a los líderes nazis cantando la canción en el final de la película de Leni Riefenstahl de 1935 Triumph of the Will . Hitler también ordenó el tempo al que debía tocarse la canción. [17]

Algunos nazis eran extremadamente sensibles sobre los usos que se le daban a la "Canción de Horst Wessel". Por ejemplo, un director de orquesta que escribió una versión de jazz de la canción se vio obligado a abandonar Alemania, y cuando Martha Dodd , la hija de William E. Dodd , en ese momento embajador de Estados Unidos en Alemania , tocó una grabación de un arreglo inusual de la canción. canción en su fiesta de cumpleaños en la residencia del embajador en 1933, un joven nazi que era un enlace entre el Ministerio de Relaciones Exteriores alemán y la Cancillería de Hitler , apagó el tocadiscos y anunció: "Este no es el tipo de música que se debe tocar para reuniones mixtas y de una manera frívola ".[18] La canción se tocó en algunoslugares de culto protestantes , ya que algunos elementos de la Iglesia protestante en Alemania habían aceptado el culto de Horst Wessel, construido como lo fue por Goebbels sobre el modelo de los mártires cristianos del pasado. [19]

Después de la Segunda Guerra Mundial [ editar ]

Con el fin del régimen nazi en mayo de 1945, la "Canción de Horst Wessel" fue prohibida. La letra y la melodía ahora son ilegales en Alemania , con algunas excepciones limitadas. A principios de 2011, esto dio lugar a una investigación de la Policía Estatal de Baja Sajonia de Amazon.com y Apple Inc. por ofrecer la canción a la venta en sus sitios web. Tanto Apple como Amazon cumplieron con la solicitud del gobierno y eliminaron la canción de sus ofertas. [20]

Una unidad especial de comando de la marina dentro de la Armada de Chile , utiliza la misma melodía que el Horst-Wessel-Lied con letra diferente llamada "Himno de la Agrupación de Comandos IM no. 51". [21]

Letras [ editar ]

Las palabras de la "Canción de Horst Wessel" se publicaron en septiembre de 1929 en el periódico de Berlín del Partido Nazi, Der Angriff (El ataque), que Joseph Goebbels poseía y dirigía.

Juventudes Hitlerianas dando el saludo hitleriano ; Los alemanes estaban obligados por ley a hacer el saludo durante el canto de la "Canción de Horst Wessel" [22]

Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! [a]
SA marschiert mit ruhig festem Schritt. [b]
𝄆 Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit. 𝄇

Die Straße frei den braunen Bataillonen.
Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!
𝄆 Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.
Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an! 𝄇 [c]

Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen! [d]
Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit!
𝄆 Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen. [e]
Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit! 𝄇

(repite la primera estrofa)

¡Levanta la bandera! ¡Las filas bien cerradas!
La SA marcha con paso tranquilo y firme.
𝄆 Compañeros fusilados por el Frente Rojo y reaccionarios marchan
en espíritu dentro de nuestras filas. 𝄇 ¡Despeja

las calles para los batallones marrones, limpia
las calles para la división de tormentas!
𝄆 Millones miran la esvástica llenos de esperanza, ¡
El día de la libertad y del pan amanece! 𝄇 ¡

Por última vez, suena la llamada a las armas!
¡Para la pelea, todos estamos preparados!
𝄆 Ya las pancartas de Hitler vuelan por todas las calles.
¡El tiempo de la esclavitud durará un poco ahora! 𝄇 [23]

  1. ^ También: "dicht geschlossen" / "sind geschlossen"
  2. ^ También: "mutig festem"
  3. ^ También: "Tag der Freiheit"
  4. ^ También: "Sturmappell"
  5. ^ También: "Schon bald flattern Hitlerfahnen über Barrikaden"

El Rotfront , o "Frente Rojo", era el Rotfrontkämpferbund , la organización paramilitar del Partido Comunista de Alemania. La SA nazi, también conocida como los "camisas marrones" y el Frente Rojo Comunista lucharon entre sí en violentos enfrentamientos callejeros , que se convirtieron en una guerra casi abierta después de 1930. Los "reaccionarios" fueron los partidos políticos conservadores y el gobierno liberal democrático alemán de el período de la República de Weimar , que hizo varios intentos infructuosos de suprimir las SA. El "tiempo de servidumbre" se refiere al período posterior al Tratado de Versalles de 1919 ,en el que las potencias vencedoras impusieron enormes reparacionesen Alemania, la despojó de sus colonias en África, Asia y el Océano Pacífico, algunas de las cuales se convirtieron en mandatos de la Liga de Naciones , entregó partes de Alemania a Bélgica, Dinamarca, Francia, Polonia y Lituania, y ocupó Renania .

La línea Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen es técnicamente ambigua. Podría significar Kameraden, die von Rotfront und Reaktion erschossen wurden ("Nuestros camaradas que fueron asesinados a tiros por el Frente Rojo y los Reaccionarios") o Kameraden, welche die Erschießung von Rotfront und Reaktion durchführten ("Nuestros camaradas que dispararon contra el Frente Rojo y Reaccionarios muertos "). A pesar de este obvio problema sintáctico , que fue mencionado por Victor Klemperer en su LTI - Lingua Tertii Imperii , la línea nunca se cambió. La siguiente línea Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit (Marcha en espíritu dentro de nuestras filas) sin embargo indica que los compañeros antes mencionados están fallecidos, abogando por la primera interpretación.

Se hicieron algunos cambios a la letra después de la muerte de Wessel:

Después de la muerte de Wessel, se agregaron nuevas estrofas, compuestas en su honor. Estos fueron cantados con frecuencia por las SA, pero no se convirtieron en parte de la letra oficial utilizada en ocasiones de fiesta o estado.

Melodía [ editar ]

Después de la muerte de Wessel, se le atribuyó oficialmente haber compuesto la música y haber escrito la letra de la "Canción de Horst Wessel". Sin embargo, entre 1930 y 1933, los críticos alemanes lo cuestionaron y señalaron que la melodía tenía una larga historia. " How Great Thou Art " es un himno muy conocido de origen sueco [24] con una melodía similar, por ejemplo. [ cita requerida ] Las críticas a Horst Wessel como autor se volvieron impensables después de 1933, cuando el Partido Nazi tomó el control de Alemania y las críticas probablemente recibirían un severo castigo.

La fuente inmediata más probable de la melodía fue una canción popular en la Armada Imperial Alemana durante la Primera Guerra Mundial , que Wessel sin duda habría escuchado cantar a los veteranos de la Primera Guerra Mundial en el Berlín de la década de 1920. La canción era conocida por su línea de apertura como Vorbei, vorbei, sind all die schönen Stunden o como " Königsberg-Lied ", en honor al crucero alemán Königsberg , que se menciona en una versión de la letra de la canción. La estrofa de apertura de la canción es:

En 1936, el crítico musical alemán Alfred Weidemann publicó un artículo en el que identificaba la melodía de una canción compuesta en 1865 por Peter Cornelius como "Urmelodie" (fuente-melodía). [25] Según Weidemann, Cornelius describió la melodía como una "melodía popular vienesa". Este le pareció ser el origen último de la melodía de la "Canción de Horst Wessel". [26]

Uso de extrema derecha fuera de Alemania [ editar ]

Durante las décadas de 1930 y 1940, la "Canción de Horst Wessel" fue adaptada por grupos fascistas en otros países europeos. [27]

Unión Británica de Fascistas [ editar ]

Una de las canciones de marcha de la Unión Británica de Fascistas , conocida como The Marching Song o Comrades, The Voices estaba configurada con la misma melodía, y su letra se inspiró en cierta medida en la canción, aunque apelando al fascismo británico . [28] En lugar de referirse a los mártires del partido, identifica a los muertos de la guerra de Gran Bretaña como aquellos que marchan en espíritu contra el " frente rojo y las filas masivas de la reacción ". [29]

Camaradas, las voces de los batallones muertos,
De los que cayeron, para que Gran Bretaña sea ​​grande,
𝄆 Únase a nuestra canción, porque todavía marchan en espíritu con nosotros, ¡
Y nos instan a ganar el estado fascista ! 𝄇

Somos de su sangre, Y el espíritu de su espíritu,
Brotamos de esa tierra, por cuyo amor ellos sangraron,
𝄆 Contra poderes creados, Frente Rojo y filas masivas de reacción,
¡Lideramos la lucha por la libertad y por el pan! 𝄇

Las calles están quietas, la lucha final terminó;
Enrojecidos por la lucha, ¡saludamos con orgullo el amanecer!
𝄆 ¡Mira, por todas las calles, las banderas fascistas ondeando,
Estándares triunfantes de nuestra raza renacen! 𝄇

Movimiento fascista de falange [ editar ]

En España , el movimiento fascista de Falange cantó con la misma melodía:

(Tenga en cuenta que esta fue una marcha tradicional de la Falange (Movimiento Nacional), no una marcha de la Falange original. Fue cantada por algunos de los voluntarios de la 250 división, la División Azul , después de la muerte de José Antonio Primo de Rivera ).

Legión de voluntarios franceses contra el bolchevismo [ editar ]

En Vichy, Francia, los miembros de la Légion des volontaires français cantaron:

Golden Dawn [ editar ]

En la Grecia moderna, Golden Dawn , un partido de extrema derecha , utiliza la "Canción de Horst Wessel" con letra griega [30] [31] en sus reuniones o eventos como la distribución pública ocasional de comida "solo para griegos", [ 32] mientras que su líder, Nikolaos Michaloliakos , a menudo usa las estrofas clave de la canción (por ejemplo, "¡Las banderas en lo alto!") En sus discursos. [33]

La letra de su versión es:

Organización fascista de toda Rusia [ editar ]

La Organización Fascista de toda Rusia , fundada en 1933, estaba formada en gran parte por emigrados del Movimiento Blanco . Fue dirigido por Anastasy Vonsiatsky y tenía su sede en Connecticut , EE. UU. La organización se disolvió después de que Estados Unidos entrara en la Segunda Guerra Mundial. Vonsyatsky fue arrestado por violar la Ley de Espionaje de 1917 .

La letra de su versión es:

Parodias [ editar ]

Antes de 1933, los comunistas alemanes y los socialdemócratas cantaban parodias de la "Canción de Horst Wessel" durante sus batallas callejeras con las SA. Algunas versiones simplemente cambiaron el carácter político de la canción:

Der Stahlhelm , o "El casco de acero", era unaorganización nacionalista de veteranos estrechamente alineada con el Partido Nacional Popular Alemán .

El Partido Comunista de Alemania sustituyó letras completamente nuevas:

Ernst Thälmann era el líder del KPD.

Estas versiones fueron prohibidas una vez que los nazis llegaron al poder y los partidos comunista y socialdemócrata prohibidos. Sin embargo, durante los años del Tercer Reich, la canción fue parodiada en versiones clandestinas, burlándose de la corrupción de la élite nazi. Existen similitudes entre diferentes textos, ya que los autores clandestinos los desarrollaron con variaciones. A continuación se muestran varias versiones.

Wilhelm Frick era el ministro del Interior, Baldur von Schirach era el líder de las Juventudes Hitlerianas y Heinrich Himmler era el jefe de las SS y la policía.

Otra versión fue:

Die Preise hoch,
Die Schnauze fest geschlossen,
Hunger marschiert
In ruhig festem Schritt.
Hitler und Göbbels
Unsre beiden Volksgenossen,
Hungern im Geist
Mit uns Proleten mit.

Im Arbeitsamt
Wird SOS geblasen,
Zum Stempeln stehn
Wir alle Mann bereit.
Statt Brot und Arbeit
Gibt der Führer uns nur Phrasen,
Und wer was sagt,
Lebt nur noch kurze Zeit.

Die Straße stinkt
Nach braunen Batallionen,
Ein Pöstchen winkt
Dem Sturmabteilungsmann.
Vielleicht verdient als Bonze,
Morgen er Millionen,
Doch das geht uns
'Nen braunen Scheißdreck an!

Los precios son altos, los
hocicos están firmemente cerrados
, las marchas del hambre,
en un paso firme y constante.
Hitler y Göbbels,
Nuestros dos camaradas,
Hambrientos de espíritu,
Con nosotros del proletariado .

En la oficina de Beneficios de desempleo , suena
SOS ,
Todos los hombres estamos preparados,
Para registrarnos como desempleados.
En lugar de pan y trabajo
El Führer nos da solo frases,
Cualquiera que diga algo,
Vive pero un ratito.

La calle apesta,
De los batallones marrones,
Un trabajo cush guiña
al Stormtrooper.
Quizás es ungato gordo ,
que recibirá millones mañana,
pero eso solo significa,
tierra fétida marrón para nosotros. [34]

En el primer año del gobierno nazi, elementos radicales de las SA cantaron su propia parodia de la canción, reflejando su decepción porque el elemento socialista del nacionalsocialismo no se había realizado: [35]

Kurt Schmitt fue ministro de Economía entre 1933 y 1935.

Una de las parodias más conocidas se incluyó en Bertolt Brecht juego 's Schweik en la Segunda Guerra Mundial (1943). Hanns Eisler compuso una partitura para el "Kälbermarsch" (Marcha de los terneros): [36]

Después de la capitulación de la Alemania nazi el 8 de mayo de 1945, que puso fin a la Segunda Guerra Mundial , así como la ocupación alemana de Europa del Este, Alemania se dividió en cuatro zonas de ocupación (británica, francesa, estadounidense y soviética). En la zona soviética , una versión de 'Die Preise hoch' se hizo popular, dirigida a funcionarios comunistas: [37]

La parodia en inglés más notable [38] fue escrita por Oliver Wallace con una melodía similar y titulada " Der Führer's Face " para la caricatura del pato Donald de 1942 del mismo nombre. Fue el primer disco de éxito de Spike Jones . La letra de apertura da el sabor de la canción:

Cuando el Führer dice que somos la raza
superior, nosotros "¡Heil!" (pffft), "¡Heil!" (pffft) justo en la cara del Führer
No amar al Führer es una gran vergüenza.
Así que "¡Heil!" (pffft), "¡Heil!" (pffft) justo en la cara de der Führer [39]

Cada "¡Heil!" es seguido por una alegría del Bronx .

En la cultura popular [ editar ]

  • La Sinfónica Juvenil de Nueva York , después de descubrir que una pieza que había encargado incluía una cita musical de 45 segundos de la "Canción de Horst Wessel", canceló abruptamente una actuación en el Carnegie Hall de Marsh u Nebuttya (en ucraniano: "March to Oblivion"), una pieza de 9 minutos compuesta por Jonas Tarm, nacido en Estonia , un joven de 21 años en el Conservatorio de Música de Nueva Inglaterra . [40] [41] El compositor no explicó su propósito al usar la canción en su pieza, diciendo "[No] puedo hablar por sí mismo", pero la orquesta dijo que el uso no era apropiado. [40]
  • La obra electrónica y concreta del compositor alemán Karlheinz Stockhausen , titulada Hymnen , incluye una grabación de muestra de la "Canción de Horst Wessel". [42] Se estrenó en Colonia, Alemania, el 30 de noviembre de 1967. También se presentó en el Philharmonic Hall de Nueva York (ahora David Geffen Hall ) y en el English Bach Festival de Londres, entre otras actuaciones internacionales.
  • La melodía se utiliza en Lukas Foss ' Elegía para Ana Frank (1989) como una marcha retorcido alrededor de las tres cuartas partes del camino a través del trabajo. Esto conduce a un silencio abrupto tras el cual vuelve el tema anterior. [43]
  • La banda neofolk Death lanzó en junio una grabación de "Horst Wessel Song" bajo el nombre "Brown Book" en su álbum de 1987 del mismo nombre . [44]
  • El tema del título de Wolfenstein 3D tiene una interpretación de "Horst-Wessel-Lied", [45] recompuesto por Bobby Prince y lanzado para DOS el 5 de mayo de 1992. [46] [47]
  • Una versión modificada de "Comrades, the Voices" fue puesta a música por la banda neonazi inglesa Skrewdriver en 1983, retitulada "Hail the New Dawn" y lanzada en el álbum del mismo nombre al año siguiente. [ cita requerida ]
  • En 2003, una banda de música de una escuela secundaria de Paris, Texas , tocó "Horst-Wessel-Lied" mientras agitaba una bandera nazi en un partido de fútbol en la Hillcrest High School de Dallas. La actuación coincidió con la festividad judía de Rosh Hashaná . La actuación, que estaba destinada a simbolizar la historia de la Segunda Guerra Mundial y también incluyó selecciones musicales y banderas de Japón, Francia, Reino Unido y Estados Unidos, fue recibida con abucheos de la audiencia que arrojó objetos a la banda. El superintendente de la escuela se disculpó con el distrito escolar de Dallas y retiró la bandera de futuras presentaciones de la composición. [48]

Ver también [ editar ]

  • " Cara al Sol ", himno de la falange fascista española
  • " Giovinezza ", himno del Partido Nacional Fascista Italiano
  • " Maréchal, nous voilà! ", Himno de la Francia desocupada de Vichy
  • Música en la Alemania nazi
  • Canciones nazis
  • Leyes alemanas contra el uso moderno de canciones nazis
  • " Sturmlied "
  • " ¡Vorwärts! Vorwärts! ", Himno de las Juventudes Hitlerianas

Referencias [ editar ]

Notas

  1. ^ Geisler, Michael E. "A la sombra del excepcionalismo" en Geisler, Michael E. (ed.) Símbolos nacionales, Identidades fracturadas: impugnación de la narrativa nacional UPNE (2005). pag. 71
  2. ↑ a b c d Burleigh , 2012 , págs. 116-120.
  3. ↑ a b c Reuth , 1993 , págs. 107–108.
  4. ↑ a b c d Reuth , 1993 , págs. 111-113.
  5. Burleigh , 2012 , p. 138.
  6. ^ Snyder 1997 .
  7. ^ Siemens 2013 , págs. 4-7.
  8. ↑ a b Siemens , 2013 , p. 3.
  9. ↑ a b Longerich , 2015 , p. 123.
  10. ^ Siemens 2013 , págs. 15-16.
  11. ^ Reuth 1993 , p. 178.
  12. ^ Reuth 1993 , p. 103.
  13. ^ Longerich 2015 , p. 124.
  14. ^ Siemens 2013 , págs.3, 14.
  15. ^ Broszat 1987 , p. 13.
  16. ↑ a b Siemens , 2013 , p. 17.
  17. ^ Spotts, Frederic. Hitler y el poder de la estética Woodstock, Nueva York: Overkill Press, 2002. p. 272 ISBN  1-58567-345-5
  18. ^ Larson, Erik (2011) En el jardín de las bestias Nueva York: Broadway Paperbacks pp. 146–47; 396 n. 147 ISBN 978-0-307-40885-3 citando a Dodd, Martha (1939) A través de Embassy Eyes New York: Harcourt Brace, p. 67, y Kater, Michael H. (febrero de 1989) "Forbidden Fruit? Jazz in the Third Reich", The American Historical Review v. 94 no. 1, pág. 23 
  19. ^ Siemens 2013 , págs. 126-129.
  20. ^ "LKA ermittelt gegen Apple und Amazon" , Hannoversche Allgemeine Zeitung , 3 de febrero de 2011
  21. ^ Himno de la Agrupación de Comandos IM no. 51 en YouTube
  22. ^ Kershaw, Ian . El "mito de Hitler": imagen y realidad en el Tercer Reich Oxford: Oxford University Press, 1987. p. 60 ISBN 0-19-282234-9 
  23. ^ Lepage, Jean-Denis (2016) Soldados de asalto de Hitler: Las SA, Camisas pardas de los nazis, 1922-1945 . Libros de primera línea. págs. 57–58 ISBN 9781848324282 
  24. ^ Lago, J. "Reverendo Carl Boberg, cristiano, cuán grande eres" . christian-community-chapel.com . Archivado desde el original el 1 de abril de 2008.
  25. ^ "Wer hat denn eigentlich wen erschossen?" por Volker Mall, Neue Musikzeitung , 11/98, Volumen 47
  26. ^ Weidemann, Alfred. "¿Ein Vorläufer des Horst-Wessel-Liedes?" en Die Musik 28, 1936, págs. 911 y sigs. Citado por Wulf 1989 , p. 270. Die Musik se publicó en Suiza. Los artículos que se apartan de la doctrina nazi de que Horst Wessel había originado tanto la letra como la melodía no pudieron publicarse en la Alemania nazi .
  27. ^ "Die Fahne hoch" . Consultado el 28 de diciembre de 2015 .
  28. ^ Grundy, Trevor (1998). Memorias de una infancia fascista: un niño en la Gran Bretaña de Mosley . William Heinemann Ltd. págs. 31–33. ISBN 0434004677.
  29. ^ Salvador, Alessandro; Kjøstvedt, Anders G. (2017). Nuevas ideas políticas tras la Gran Guerra . Londres: Palgrave Macmillan. págs. 165-166. ISBN 978-3-319-38914-1.
  30. ^ "Golden Dawn toca el himno nazi en el folleto de comida" , sitio web EnetEnglish.gr, 25 de julio de 2013
  31. ^ "Golden Dawn toca el himno nazi en el folleto de comida" , sitio web DawnOfTheGreeks , 25 de julio de 2013
  32. ^ "Golden Dawn mueve el folleto de comida después de la prohibición de la policía" , Eleftherotypia , 24 de julio de 2013
  33. ^ "¿Aniversario de Imia o del ascenso de Hitler?" , Zougla.gr , 31 de enero de 2013 (en griego)
  34. ^ "Die Preise hoch" ("Los precios altos") letras delsitio web MusicaNet
  35. ^ Tooze, Adam (2006). Los salarios de la destrucción: la creación y la ruptura de la economía nazi . Londres: Allen Lane. pag. 71. ISBN 0-7139-9566-1.
  36. ^ Dümling, Albrecht (1985). ¡Laßt euch nicht verführen! Brecht und die Musik . München: Kindler. págs. 503 y sig.
  37. ^ Naimark, Norman M. (1995). Los rusos en Alemania: una historia de la zona de ocupación soviética 1945-1949 . Cambridge: Belknap Press. ISBN 0-674-78405-7.
  38. ^ Makamson, Collin (ndg) "'Cara de Der Führer': 'La gran canción psicológica' de la Segunda Guerra Mundial" Museo Nacional de la Segunda Guerra Mundial
  39. ^ "Cara de Der Führer" , songlyrics.com
  40. ↑ a b Smith, Jennifer (5 de marzo de 2015). "Youth Symphony Drops obra encargada, cita elemento nazi" . El Wall Street Journal .
  41. ^ Smith, Michael. "Youth Symphony cancels Program That Quotes 'Horst Wessel' Song" , The New York Times , 4 de marzo de 2015
  42. ^ Maconie, Robin. "Stockhausen a los 70. A través del espejo", The Musical Times 139.1863 (1998): 4-11.
  43. ^ "Notas del trazador de líneas" , Lukas Foss : Sinfonías completas
  44. ^ "Muerte en junio: ¿una banda nazi? - Midwest Unrest" por Steven, libcom.org, 19 de noviembre de 2006
  45. ^ "Wolfenstein retirado del mercado en Alemania - actualizado" .
  46. ^ Kushner, David (2004) Masters of Doom: Cómo dos chicos crearon un imperio y transformaron la cultura pop . Nueva York: Random House. págs. 94-104 ISBN 9780812972153 
  47. ^ "Una entrevista con ID Software" . Bytes del juego . No. 4. 10 de agosto de 1992.
  48. ^ "La escuela se disculpa por la exhibición nazi por banda" . CNN . 1 de octubre de 2003 . Consultado el 12 de febrero de 2021 .

Fuentes

  • Broszat, Martin (1987) [1984]. Hitler y el colapso de la Alemania de Weimar . Traducido por Berghahn, VR Providence, Rhode Island: Berg Publishers. ISBN 0-85496-517-3.
  • Burleigh, Michael (2012). El Tercer Reich: una nueva historia . Pan Macmillan. ISBN 978-0330475501.
  • Longerich, Peter (2015). Goebbels: una biografía . Nueva York: Random House. ISBN 978-1400067510.
  • Reuth, Ralf Georg (1993) [1990]. Goebbels . Traducido por Winston, Krishna. Nueva York: Harcourt, Brace. ISBN 0-15-136076-6.
  • Siemens, Daniel (2013). La creación de un héroe nazi: el asesinato y el mito de Horst Wessel . IB Tauris . ISBN 978-0857733139.
  • Snyder, Louis (1997). "Horst Wessel (1907-1930)" . La Enciclopedia del Tercer Reich . Consultado el 13 de febrero de 2021 , a través de la Biblioteca virtual judía .
  • Wulf, Joseph (1989). Musik im Dritten Reich. Eine Dokumentation . Frankfurt: Ullstein. ISBN 3-550-07059-4.

Lectura adicional [ editar ]

  • Boderick, George. "Das Horst-Wessel-Lied: una reevaluación" , Revista Internacional de Folklore , vol. 10 (1995): 100-127.

Enlaces externos [ editar ]

  • Texto y melodía (formato MIDI), canción (formato MP3), canción (formato OGG)
  • Texto del Código Penal alemán: artículo 86 y artículo 86a (en inglés)