Hospodine pomiluj ny ( inglés : Lord, Have Mercy on Us ) es la canción checa más antigua conocida . El himno es una paráfrasis del Kyrie Eleison con profunda melodía coral. Su texto conserva vestigios de origen eslavo eclesiástico .
Historia
Se desconoce el autor de la canción, que data de finales del siglo X / XI. El texto tiene forma simple con 8 versos, sin rima ni estrofas . Su versión definitiva proviene de la época en que el antiguo eslavo eclesiástico competía con el latín y absorbía componentes checos. A veces se atribuye a San Adalberto como autor; si bien es posible, no está confirmado.
La primera mención del coral proviene de 1055 cuando se cantó durante la elección del duque Spytihněv II de Bohemia . La grabación más antigua aparece en la crónica de Jan de Holešov de 1397. También se cantaba durante las celebraciones y como canción de guerra. Carlos IV lo usó durante su coronación , Jan Hus durante los sermones dados en la Capilla de Belén en Praga . Junto con la Coral de San Wenceslao , es uno de los primeros himnos nacionales checos . La canción, casi sin modificaciones, todavía se usa durante la liturgia .
El texto
En la ortografía checa moderna : notas explicativas
Hospodine pomiluj nyHospodine, pomiluj ny,Jezu Kriste, pomiluj ny,ty Spase všeho míra,spasiž ny, i uslyšiž,Hospodine, hlasy nášě;daj nám všém, Hospodine,žizň a mír v zemi;žizň a mír v zemi.Krleš, Krleš, Krleš!
Oh Domine, miserereOh Domine, miserere,Iesu Christe, miserere,Salus es totius mundi,salva nos et percipe,o Domine, voces nostras;da cunctis, oh Domine,panem, pacem terrae;panem, pacem terrae.¡Kyrie Eleison!
(traducido por MB Boleluczky)
Traducción al inglés : source
¡Señor! ten piedad de nosotros.¡Señor! ten piedad de nosotros.¡Jesucristo! ten piedad de nosotros.Tú, Salvador del mundo entero,Sálvanos y escucha¡Señor! a nuestras voces.Danos a todos, Señor,Plenitud y paz en la tierra.¡Kyrie Eleison!
(traducido por John Bowring )
Notas
- Dios, ten piedad de nosotros a veces se ve como la traducción al inglés del nombre.
- Varios autores de música clásica checa utilizaron la canción como modelo para sus obras, por ejemplo Miloslav Kabeláč en sus "Metamorfosis I y II de la canción checa antigua Señor, ten piedad de nosotros". Metamorfosis I es la composición para orquesta sinfónica y piano, Matamorfosis II son las variaciones "a capella". También Leoš Janáček usó este tema en una de sus obras: Hospodine, pomiluj ny (Lord Have Mercy Upon Us) para cuarteto solista y coro doble mixto con acompañamiento de órgano, arpa, 3 trompetas, 4 trombones y tuba.
Referencias
enlaces externos
- Texto en checo y latín
- Foto de la notación musical más antigua registrada (desplácese hacia abajo)
- Notación musical moderna (texto en japonés)