De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La ortografía húngara (húngaro: helyesírás , literalmente 'escritura correcta') consiste en reglas que definen la forma escrita estándar del idioma húngaro . Incluye la ortografía de palabras léxicas, nombres propios y palabras extranjeras ( préstamos ) en sí mismas, con sufijos y compuestos , así como la separación de palabras, puntuación , abreviaturas , colación (orden alfabético) y otra información (como cómo escribir fechas).

Alfabeto [ editar ]

El húngaro se escribe con el alfabeto húngaro , una versión extendida del alfabeto latino . [1] Sus letras generalmente indican sonidos, [2] excepto cuando se van a marcar morfemas (ver más abajo). Las extensiones incluyen consonantes escritas con dígrafos o un trígrafo [3] y letras de vocales marcadas con diacríticos . Las consonantes largas se marcan con una letra doble (por ejemplo, l > ll y sz > ssz ) [4] mientras que las vocales largas tienen un acento agudo (por ejemplo, o > ó ) o sula diéresis se sustituye por un acento agudo doble ( ö, ü > ő, ű ). [5] Sólo la primera letra de los dígrafos y del trígrafo dzs se escribe en mayúsculas cuando se escribe con mayúscula en texto normal, pero todas las letras se escriben en mayúsculas en acrónimos e inscripciones en mayúsculas. [6]

Las letras q, x, y, w son solo una parte del alfabeto húngaro extendido y rara vez se usan en palabras húngaras; normalmente se reemplazan con sus equivalentes fonéticos habituales kv, ksz, i, v (solo la x es relativamente común, por ejemplo, taxi ). Ch no es parte del alfabeto, pero todavía existe en algunas palabras (como technika , 'tecnología' o 'técnica'). [7] En los apellidos tradicionales, también pueden aparecer otros dígrafos, tanto para las vocales como para las consonantes. [8]

Cuatro principios de ortografía [ editar ]

La ortografía húngara se basa en cuatro principios fundamentales: seguimiento de la pronunciación, [9] análisis de palabras (que refleja los morfemas constitutivos ), [10] mantenimiento de las tradiciones [11] y simplificación. [12]

El primer principio es que el sistema de escritura húngaro es fonémico por defecto, es decir, las letras corresponden a fonemas (aproximadamente, sonidos) y viceversa. En algunos casos, sin embargo, la longitud de la vocal o consonante no coincide entre la escritura y la pronunciación (por ejemplo, szúnyog [suɲog] 'mosquito', küzd [kyzd] 'lucha', állat [aːlɒt] 'animal', egy [eɟː] 'one '). [13] [14]

Las palabras con sufijos o compuestos suelen obedecer al segundo principio fundamental, el análisis de palabras. Significa que los componentes originales ( morfemas ) de una palabra deben escribirse de la misma manera, independientemente de las asimilaciones de pronunciación. [10] Sin embargo, esto solo es cierto cuando la pronunciación resultante se ajusta a algún patrón regular; Las asimilaciones irregulares también se reflejan en la escritura. Por ejemplo, hagy + j ('debería dejar [algunos]') se pronuncia como "haggy", pero escrito como hagyj de acuerdo con el principio del análisis de palabras. Esto se debe a que la composición de gy y j da un gy largo en la fonología húngara.de todos modos, por lo que se considera más claro deletrear los morfemas originales. Por el contrario, hisz + j ('deberías creer') se pronuncia "higgy" y también se escribe higgy , ya que esta pronunciación no se puede deducir regularmente de los morfemas y reglas fonológicas básicas. Las palabras compuestas generalmente se escriben de manera que todos los constituyentes conserven su ortografía, pero algunos compuestos se han vuelto lo suficientemente vagos como para no ser considerados compuestos verdaderos, especialmente si uno de los elementos es obsoleto. Un ejemplo es kesztyű 'guante', que originalmente proviene de kéz 'mano' y un tyű obsoleto y en este caso la ortografía ya no refleja la derivación. [15]

El tercer principio, la tradición, afecta por ejemplo a los apellidos, cuya ortografía a menudo es anterior a las reglas ortográficas modernas del húngaro. Por ejemplo, kovács 'smith' puede escribirse Kovács , Kováts o Kovách como apellido. Otro ejemplo de la tradición es que el dígrafo Ly se sigue utilizando a pesar del hecho de que representa el mismo sonido que j en la actual norma húngara. [dieciséis]

El cuarto principio (simplificación) solo afecta a unos pocos casos. Si un sustantivo común que termina en consonante doble tiene un sufijo que comienza con la misma consonante, se elimina la tercera instancia, por ejemplo, toll + lal > tollal . Esta regla se extiende a los nombres de pila húngaros, por ejemplo, Bernadett + től > Bernadettől 'de Bernadett'. Por otro lado, los nombres propios compuestos y con sufijos (excluyendo los nombres de pila húngaros) que contienen tres consonantes idénticas consecutivas conservan las tres, pero también se inserta un guión (por ejemplo, sakk-kör 'grupo de ajedrez', Wittmann-né 'Sra. Wittmann', Bonn-nal'con Bonn'). El principio de simplificación también se aplica a los dígrafos dobles en el borde de los sufijos, por lo que sz + sz se convierte en ssz (por ejemplo, Kovács + csal > Ková ccs al 'con Kovács'). Sin embargo, no hay simplificación en los compuestos: por ejemplo, kul cscs omó 'grupo de claves'. [17] En el caso de elementos derivados de tipo sufijo como -szerű y -féle ' -like ', la simplificación solo se puede aplicar a palabras que terminen en un solo dígrafo, por ejemplo, viasz + szerű > viasszerű'parecido a cera' pero no a sus formas dobles: dzsessz + szerű > dzsessz-szerű ' parecido al jazz'. [18]

Saltos de palabras: escribir como una palabra o como palabras separadas [ editar ]

Las palabras compuestas se escriben normalmente como una palabra (sin espacios) y las frases normalmente se escriben como más de una palabra (con uno o más espacios), pero no siempre es así. La ortografía con guiones se considera una alternativa a la escritura como una palabra y se usa, por ejemplo, si un compuesto contiene un nombre propio.

Coordinación [ editar ]

En lo que respecta a las palabras repetidas, normalmente se escriben por separado (con una coma), [19] pero se usa un guión si su conexión es más que ocasional (por ejemplo, ki 'quién' pero ki-ki 'todos'). [20] Si una palabra se repite con un sufijo o posposición diferente, las palabras se escriben por separado ( napról napra 'día a día', literalmente 'de día a día'), excepto si un elemento solo existe en esta frase, en en cuyo caso las palabras se escriben con un guión ( régi 'antiguo' réges-régi 'antiguo antiguo'). [21]

Las palabras coordinadas normalmente se escriben por separado (con una coma). [22] Si el significado del resultado es diferente al de las dos palabras juntas, pero ambos elementos toman sufijos, se escriben con un guión (por ejemplo, süt-főz 'cocinar', que consiste en palabras que se refieren a cocinar en el horno y cocinar en agua, sütnek-főznek 'cocinan'). Se necesita un guión en los casos en que una frase solo se usa con ciertos sufijos. [23] Las conexiones de palabras que están completamente fusionadas y por lo tanto toman sufijos solo al final del segundo elemento se escriben como una palabra (por ejemplo, búbánat 'dolor y pena', búbánatos 'afligido por la pena y la pena'). [24]Sin embargo, hay frases que solo llevan sufijos al final pero sus elementos siguen conectados con un guión, como cuando se contrastan las palabras (por ejemplo, édes-bús 'agridulce'). [25] Ciertas frases pueden tener el sufijo al final de ambos elementos o solo al final del segundo elemento (por ejemplo, hírnév 'fama': hírneve o híre-neve 'su / su / su fama'). [26]

Subordinación [ editar ]

Como lo demuestran el material impreso y las inscripciones callejeras, este campo es probablemente el más problemático para la mayoría de los hablantes nativos, incluso con un nivel de educación razonable. El principio fundamental es que estos compuestos deben escribirse sin espacios si se cumple alguno de estos tres criterios: [27]

  1. hay un cambio de significado, que no se puede deducir solo de los elementos,
  2. se omite un sufijo flexional,
  3. tradición (aunque los ejemplos de este grupo son limitados).

Esto se aplica a frases y compuestos de muchos tipos, como aquellos en los que el primer elemento es el sujeto del segundo (que es un participio), [28] o es el adjetivo [29] del segundo (por ejemplo, gyors vonat significa 'rápido tren ', mientras que gyorsvonat significa' tren expreso 'como un tipo de tren: el cambio de significado hace necesario escribir este último como una sola palabra).

Punto (s) problemático: es virtualmente impredecible si el cambio de significado (en comparación con la mera suma de sus elementos) se atribuye a un elemento o al compuesto completo. Por ejemplo, élő adás 'programa en vivo' se escribe como dos palabras, aunque la palabra élő se usa de manera diferente a su significado básico, probablemente porque se decidió que este componente puede llevar el cambio de significado, por lo que escribir el compuesto como una palabra no es necesario. Por otro lado, gyorsétterem 'restaurante de comida rápida' (literalmente 'restaurante rápido') se escribe como una palabra, probablemente porque el cambio de significado se atribuyó a todo el compuesto, dejando el significado léxico de la palabra gyors.intacto. Algunas frases sin ningún cambio de significado se escriben como una sola palabra, por ejemplo, útitárs 'compañero de viaje', mientras que la mayoría de las otras frases se escriben con regularidad: úti cél 'destino de viaje'.
A veces se conserva el significado original del adjetivo, pero todo el compuesto todavía significa algo más específico que la suma de los elementos. Por ejemplo, savanyú káposzta , lit. 'repollo agrio', en realidad 'chucrut', es más que un repollo que sabe agrio: significa un tipo de alimento en escabeche, pero está escrito con un espacio. Por otro lado, mobiltelefon 'teléfono móvil' está escrito en una palabra, aunque en realidad es un teléfono que es móvil; escribir en una palabra puede estar justificado por la tecnología diferente, a diferencia de un teléfono inalámbrico , que también es portátil.

En lo que respecta a la omisión del sufijo, a menudo existe una relación gramatical entre dos sustantivos de un compuesto que también podría expresarse de una manera marcada y más explícita: por ejemplo, ablaküveg 'window pane' podría expresarse como az ablak üvege 'the panel de la ventana ', y en base a esta derivación, debe escribirse como una palabra. La palabra bolondokháza 'confusión, confusión' también debe escribirse como una sola palabra, a pesar del marcado posesivo, para evitar el significado literal de 'casa de los tontos' (1er caso). Otros compuestos, donde el primer elemento da el objeto, [30] el adverbio, [31] o el poseedor, [32]también se escriben en una palabra donde se omite el sufijo, o si el significado real es diferente de la suma de sus elementos. Así, szélvédett 'protegido contra el viento' se puede deducir de széltől védett 'protegido del viento', y se escribe junto con el sufijo től omitido. [33] Las frases verbales donde se marca el sufijo generalmente se escriben en dos palabras, incluso si el significado se ha vuelto figurativo (por ejemplo, részt vesz 'tomar parte'), [34] mientras que otras frases con un sufijo marcado se escriben en una palabra (p . ej. észrevesz 'aviso, mancha', literalmente "asumir la mente"). [35]

Punto (s) problemático (s): hay más de cien frases verbales [36] que se usan exactamente como verbos con un prefijo verbal (cf. "eat up" en inglés), como részt vesz arriba, pero deben escribirse como dos palabras.

Los prefijos verbales (cf. Vorsilben en alemán) solo se escriben junto con el verbo al que pertenecen si preceden inmediatamente a ese verbo. Si se repite el mismo prefijo verbal para expresar una acción repetida, el primero se divide por un guión, el segundo se escribe en una palabra ( meg-megáll 'sigue parando de vez en cuando'). Si se suceden dos prefijos verbales con un significado opuesto, ambos se escriben por separado ( le-föl sétál 'caminar arriba y abajo'). Los prefijos verbales se pueden escribir por separado si se enfatiza el significado del prefijo y el prefijo se entiende en un sentido literal, pero deben escribirse como una palabra si se cambia el significado (por ejemplo, fenn marad 'quédate arriba' pero fennmarad'sobrevivir, permanecer'). Algunos prefijos verbales coinciden con adverbios que pueden tener terminaciones personales. En este caso, solo se pueden escribir como una palabra si están en tercera persona del plural y el prefijo / adverbio no se acentúa por sí solo (especialmente si se cambia el significado). De lo contrario (si se usa otra persona y / o se acentúa el prefijo / adverbio) deben escribirse en dos palabras. [37]

Punto (s) problemático: fonológicamente hablando, los prefijos verbales siempre se adjuntan al siguiente verbo, incluso si es un verbo auxiliar encajado en el medio, que pierde su propio acento. Por ejemplo: megfog significa 'atrapar' y megnéz significa 'ver, echar un vistazo'. Por lo tanto, megfogom a lepkét ' Atraparé la mariposa' pero meg fogom nézni 'Voy a verla'. En el primer ejemplo, meg pertenece a fogom ; en el segundo, meg pertenece a nézni. La pronunciación es ['megfogom] en ambos casos. Sin embargo, estos casos se pueden distinguir considerando los elementos de la palabra. Por otro lado, los prefijos verbales con sufijos personales nunca se pueden escribir junto con el verbo principal, aunque estén acentuados de la misma manera que los prefijos sin sufijo, por ejemplo, rám néz, rád néz pero ránéz me mira, tú, el ella.'

Un grupo separado de compuestos con elementos subordinados es el que se denomina literalmente compuestos que "condensan el significado" o "comprimen el significado", que tienen una estructura interna más compleja, que contienen elementos implícitos fuera de las palabras constitutivas o, a veces, donde el significado actual no puede ser derivado en absoluto de los elementos. Siempre se escriben en una palabra, por ejemplo, csigalépcső 'escalera de caracol', lit. "escalera de caracol", es decir, una escalera similar a la concha de los caracoles. [38]

Las frases cuyo primer elemento es un participio se escriben por separado si el participio expresa una acción ocasional: dolgozó nő 'una mujer trabajadora, una mujer en el trabajo'. Sin embargo, si el participio expresa función, propósito, habilidad, tarea o deber, la frase se considera un compuesto y se escribe como una palabra, por ejemplo, mosónő 'lavandera', alguien cuyo deber es lavar. Sétálóutca 'calle peatonal' significa una calle para caminar: escribir como una palabra expresa que no es la calle la que camina. - Sin embargo, esta regla no se aplica a compuestos donde un elemento ya es un compuesto en sí mismo, incluso si todo el compuesto expresa función o propósito. Por ejemplo, rakétaindító állvány'plataforma de lanzamiento de cohetes' se escribe en dos palabras debido a su primer elemento compuesto, a pesar de que no es la plataforma la que lanza el cohete, sino que solo se usa para ella, por lo que se expresa una función. [39]

Punto (s) problemático (s): hay varias expresiones recibidas que se refieren a la función que se escriben por separado a pesar de las reglas anteriores (por ejemplo, kijelentő mód 'modo indicativo' encendido 'declarando estado de ánimo', aunque el estado de ánimo se usa para declaraciones, no declarar cualquier cosa), por lo que a veces no es obvio cómo se debe escribir una construcción recién acuñada. Además, los participios presentes a veces se convierten en sustantivos y sus compuestos no se pueden escribir en dos palabras, ya que ya no se pueden considerar adjetivos. Por ejemplo, labdarúgó 'futbolista' se creó a partir de un participio (literalmente, 'patear la pelota' [persona]) pero es un sustantivo hoy, y dado que labdarúgómez 'tira de futbolista' implica una relación posesiva,debe estar escrito en una palabra.

Si una frase (por ejemplo, un adjetivo y un sustantivo o un sustantivo y una posposición) escrita en dos palabras recibe un sufijo derivativo, también se escribirá en dos palabras, excepto si se cambia el significado. [40] Sin embargo, si reciben un segundo sufijo derivativo, la frase se escribirá en una palabra. [41] (Por ejemplo: egymás után 'uno tras otro', egymás utáni 'sucesivo', pero egymásutániság 'sucesión', es decir, 'sucesión'. Además: föld alatt 'bajo tierra', föld alatti 'estar bajo el suelo 'pero földalatti ' subterráneo <movimiento> 'o' metro, tubo ').

Punto (s) problemático: hay más de cincuenta frases escritas en una palabra solo después de un único sufijo derivativo (por ejemplo, partra száll 'desembarque' pero partraszállás 'desembarco'). [42]

Los compuestos de apelación se escriben normalmente en dos palabras, por ejemplo, "una esposa futbolista" (una esposa que juega al fútbol) se expresa como futballista feleség . Sin embargo, si existe una relación posesiva entre las palabras, es decir, si se refiere a la esposa de un futbolista, se considera un compuesto (regular), por lo que debe escribirse como una sola palabra: futballistafeleség . [43] Sin embargo, hay varios compuestos de aposición, que se escriben como una palabra, especialmente donde el primer elemento especifica el tipo del segundo (por ejemplo, diáklány 'estudiante chica'). [44]

Punto (s) problemático (s): las personas encuentran que las palabras largas son difíciles de leer, por lo que muchos prefieren escribirlas por separado, dependiendo del contexto para aclarar el significado. Además, la justificación del subtipo anterior que proporciona especificación se considera vaga.

Las palabras que contienen un número con sufijo se escriben como una sola palabra (por ejemplo, húszméteres út 'a veinte metros de largo', cf. húsz méter 'veinte metros'), excepto si un elemento ya es un compuesto (por ejemplo, huszonegy méteres út 'a veintiuno metros de largo 'o húsz kilométeres út ' veinte kilómetros de camino '). Esta regla no se aplica a compuestos con números escritos en dígitos, por ejemplo, 20 méteres út , ya que están escritos con espacios. [45] - Se aplica un principio similar a los compuestos cuyo primer elemento expresa el material del segundo (por ejemplo, faasztal 'mesa de madera' pero fenyőfa asztal 'mesa de madera de pino'y fa konyhaasztal'mesa de cocina de madera'). [46]

Punto (s) problemático:, lingüísticamente hablando, estos no constituyen un compuesto real (porque el significado no está institucionalizado), por lo que no hay una razón sólida para escribirlos en una palabra. [47] Además, la alternativa normal para escribir en una palabra es escribir con guiones, en lugar de escribir por separado, por lo que esta oposición es inusual en la ortografía húngara.

Colocación de guiones en compuestos largos [ editar ]

La regla del conteo de sílabas [ editar ]

Para evitar palabras demasiado largas, se aplica una "regla de conteo de sílabas". Los compuestos con más de 6 sílabas (excluyendo todos sus sufijos de flexión) y más de 2 elementos llevan un guión en el borde de los dos elementos principales. Por ejemplo, labdarúgócsapataitokkal 'con tus equipos de fútbol [PL]' tiene 10 sílabas, pero su raíz, labdarúgócsapat tiene solo 6 sílabas, por lo que todas sus formas se escriben como una palabra. Por otro lado, labdarúgó-bajnokság 'campeonato de fútbol' tiene 7 sílabas incluso en su forma básica, por lo que todas sus formas deben llevar un guión. Se permiten compuestos de cualquier longitud, suponiendo que estén formados únicamente por dos elementos, p. Ej. Nitrogénasszimiláció'asimilación de nitrógeno' se escribe como una palabra a pesar de sus 9 sílabas. A veces, agregar una sola letra (un sufijo corto, de hecho) puede inducir un guión, por ejemplo, vendéglátóipar 'industria de catering' se escribe como una palabra, pero vendéglátó-ipari 'relacionado con la industria de catering' tomará un guión de acuerdo con las reglas anteriores. [48]

Punto (s) problemático: no solo teniendo en cuenta los números y sus significados y la diferenciación entre sufijos inflexibles y derivacionales, sino también que los compuestos a veces están lejos de ser transparentes para los hablantes de hoy (por ejemplo, rendszer 'system' de rend 'order' y un szer obsoleto ). Además, no se sabe comúnmente qué se considera un elemento: incluye, por ejemplo, prefijos extranjeros que se usan solos con segundos elementos húngaros (hay una lista de ellos [49] ), así como prefijos verbales que consisten en no menos de dos sílabas.

Tres "reglas de movilidad" [ editar ]

A veces, los límites de las palabras se reorganizan de manera flexible para reflejar el significado de todo el compuesto: las tres reglas que se refieren a él se denominan "reglas de movilidad".

  1. Si un compuesto con un guión toma otro elemento, se elimina su guión original y solo el nuevo elemento toma un guión: békeszerződés-tervezet 'borrador del tratado de paz' ​​pero békeszerződéstervezet-kidolgozás 'desarrollo del borrador del tratado de paz'. [50]
  2. Si una frase de dos palabras toma otro elemento que pertenece a ambos, los dos elementos originales se escribirán excepcionalmente juntos, y el nuevo elemento se les adjuntará con un guión: hideg víz 'agua fría' pero hidegvíz-csap 'agua fría grifo'. [51]
  3. Si se contraen dos compuestos con un elemento idéntico, el elemento idéntico se escribe por separado y los otros dos elementos se conectan con un guión: por ejemplo, rézötvözet 'aleación de cobre' y aranyötvözet 'aleación de oro' pero réz-arany ötvözet 'aleación de cobre y oro' . [52]
Punto (s) problemático (s): las palabras muy largas resultantes son difíciles de comprender, por lo que en lugar de reformularlas, la gente tiende a escribirlas por separado. Además, se debate si estas formas escritas ocasionalmente en una palabra deberían permitirse, porque esta forma solo muestra la relación más alta a expensas de una descripción general fácil de leer de las otras partes. (Uno de los autores de OH., Attila Mártonfi señaló: la inscripción forgalmi rend változás 'cambio en las normas de tránsito' es más fácil de leer si se escribe en tres palabras en lugar de la forma regular creada con las reglas de movilidad, forgalmirend-változás . [53] ) A veces esta regla se ignora incluso en el título de libros lingüísticos, como Magyar nyelvtörténet [54]('Lingüística histórica húngara', literalmente "Historia de la lengua húngara"), que debería escribirse Magyarnyelv-történet , para reflejar que no se trata de lingüística histórica en lengua húngara, sino de la lingüística histórica de la lengua húngara. También puede causar problemas cuando los elementos involucrados son nombres propios, como Nap – Föld-távolság 'Distancia Sol-Tierra', porque los guiones y guiones siguen una regla diferente en este caso (ver la parte sobre puntuación).

Capitalización [ editar ]

Nombres propios [ editar ]

Se distinguen los siguientes tipos de nombres propios: nombres personales, nombres de animales, nombres geográficos, nombres astronómicos, nombres de instituciones, nombres de marcas, nombres de premios y premios y títulos (de obras).

Los nombres propios pueden convertirse en nombres comunes, y en este caso se escriben en minúsculas (por ejemplo, röntgen 'rayos x') e incluso sus compuestos derivados pueden volverse en minúsculas, perdiendo el guión (por ejemplo, ádámcsutka en lugar de * Ádám-csutka 'manzana de Adán' ). [55]

Nombres personales y nombres de animales [ editar ]

Los apellidos y los nombres de pila están en mayúscula. Los apellidos pueden tener una ortografía anticuada, que generalmente se conserva, excepto si su forma ya tiene variaciones, y algunas de ellas pueden interferir con la lectura. [56] Pueden constar de dos o más elementos, y pueden expresarse como una palabra o en varias palabras, pero hoy en día la separación por guiones es el método más común. [57] Nombres dado se escriben fonéticamente (incluso nombres modernos como Dzsenifer , cf. Inglés Jennifer ), excepto que x y ch se retienen (a pesar de que son pronunciadas KSZ y h ), por ejemplo Richárd , Alexandra . [58]

Los nombres de dioses y figuras religiosas se escriben con mayúscula, excepto cuando se mencionan como nombres comunes (como dioses griegos) o si se mencionan como parte de frases comunes (por ejemplo, hála istennek 'gracias a Dios'). [59]

Los epítetos ocasionales no se escriben con mayúscula: solo se escriben sus equivalentes fijos. Los sustantivos comunes que expresan rango o relación se escriben por separado ( István király 'King Stephen', Németh mérnök 'Mr Németh, ingeniero'). Los grupos de personas con nombres de personas (o incluso un nombre elegante) [ aclaración necesaria ] se escriben por separado, excepto para los grupos fundados o dirigidos por esa persona (en cuyo caso es un compuesto, escrito con un guión). [60]

Punto (s) problemático (s): a veces no se conoce comúnmente cuál es el caso, por ejemplo, Kodály vonósnégyes 'Kodály string quartet' se escribe con un espacio ya que solo se nombró después de Kodály , mientras que Tátrai-vonósnégyes se escribe con un guión como fue fundada por Vilmos Tátrai . [61] Otro punto problemático es que esta regla se aplica a las familias (por ejemplo, Kovács család 'familia Kovács') pero no se aplica a las dinastías ( Bourbon-család 'familia borbónica')

Los sufijos se agregan a los nombres personales sin guiones. Si se adjunta un sufijo, sigue la pronunciación de la palabra, incluidos los grupos de consonantes obsoletos (por ejemplo , Móricz , pronunciado [ˈmoːrits] , sufijo: Móriczcal ). [62] Sin embargo, si un apellido o un nombre extranjero termina en una consonante doble, los sufijos se agregan con un guión, de modo que se pueda restaurar la forma original (por ejemplo, Papp tiene el sufijo Papp-pal , porque Pappal se referiría a otro nombre , Pap ). [63] Sin embargo, los nombres de pila tienen sufijos de una manera simplificada, porque pertenecen a un conjunto limitado, por lo que sus formas originales se pueden remontar (p. Ej.Bernadett + tel > Bernadettel ). [63]

Si un adjetivo se forma a partir de un nombre propio, no se escribe con mayúscula. (En el caso de un compuesto con guión, ningún elemento está en mayúscula, por ejemplo, Rippl-Rónai pero rippl-róna es 'típico de Rippl-Rónai'.) Los sufijos se agregan directamente, excepto si el nombre consta de varios elementos escritos por separado: Széchenyi István y Széchenyi István-i. [64] Los compuestos formados con nombres personales siempre están separados por guiones, por ejemplo, Ady-vers 'un poema de Ady '. [sesenta y cinco]

Punto (s) problemático (s): por ejemplo , el premio Kossuth-díj Kossuth también está dividido con guiones, incluso si no es un premio por [ aclaración necesaria ] Lajos Kossuth , y no se puede encontrar ninguna razón para un compuesto real: no tuvo nada que ver con el premio , solo fue nombrado en su honor. Esta regla también se ignora a menudo cuando se considera que está anulada por otra regla relativa a los nombres de las instituciones, por ejemplo, en el nombre de Mindszenty-emlékhely ' Mindszenty Memorial', anunciado como Mindszenty Emlékhely . En este caso, hay dos razones para capitalizar Mindszenty (como el nombre de una persona y la letra inicial del nombre de la institución), pero el segundo elemento del compuesto no debería verse afectado.

Una excepción a la división por guiones de compuestos con un nombre propio es cuando el nombre propio contiene un nombre común sin mayúsculas. Por ejemplo, si hay un monasterio ( Kolostor ) lleva el nombre de Jeremiás PROFETA 'del profeta Jeremías, el compuesto Jeremiás profeta Kolostor no puede tener el guión habitual, ya que sería sugerir falsamente una relación más estrecha entre el profeta y Kolostor . (Si todos los elementos fueran sustantivos comunes, el caso sería más sencillo, ya que se podrían aplicar las reglas de movilidad anteriores). [66]

Los nombres de los animales están en mayúscula y, si se agrega la especie, se escribe en minúsculas, sin guión. [67]

Nombres geográficos [ editar ]

Las dos preguntas más importantes sobre los nombres geográficos son si un nombre debe escribirse en una palabra, con un guión o en palabras separadas, y qué elementos deben escribirse en mayúsculas y minúsculas. Las diferentes formas escritas pueden referirse a diferentes entidades, por ejemplo, Sáros-patak lit. 'río fangoso' se refiere a un río, pero Sárospatak se refiere a una ciudad (porque los nombres de los ríos se escriben con un guión, pero los nombres de las ciudades se escriben con una sola palabra). Este campo se considera una de las partes más complejas de la ortografía húngara, por lo que se ha publicado un volumen separado al respecto [68] y un tablero separado ( Földrajzinév-bizottság ) [69]que trabaja en el Ministerio de Agricultura tiene derecho a dar declaraciones. Está formado por expertos en lingüística, educación, transporte, hidrología, protección natural, administración pública, minorías étnicas, relaciones exteriores y otros campos.

Además de los nombres de un solo elemento, nombres de países con -ország , -föld , -alföld o -parte ( 'país', 'tierra', 'normal', 'costa') y la mayoría de las regiones se escriben en una sola palabra, así como Asentamientos húngaros y sus distritos ("ciudades") y barrios, e incluso nombres húngaros fuera de Hungría. El sufijo formador de adjetivos -i (a veces -beli ) se adjunta directamente al nombre. Si ya termina en -i , esta terminación no se repite. [70]

Punto (s) problemático (s): ciertos nombres de regiones se han convertido en una sola palabra, eliminando el guión, como Dunakanyar ; hay alrededor de 60 de estos formularios. [71] Los cuartos también deben escribirse como una sola palabra, incluso si contienen un nombre propio (por ejemplo , Wekerletelep , literalmente "asentamiento de Wekerle"), e incluso si exceden las 6 sílabas (por ejemplo , Szépkenyerűszentmárton , 7 sílabas y 4 elementos, a pesar de la regla de conteo de sílabas mencionada anteriormente). [72]

Si un nombre geográfico contiene una expresión geográfica común (río, lago, montaña, isla, etc.) u otro sustantivo común o un adjetivo, el compuesto se escribe con un guión (por ejemplo, Huron-tó 'Lake Huron' o Új-Zéland 'New Zelanda '). Cuando estas formas se convierten en un adjetivo, solo se dejan en mayúsculas los elementos que son nombres propios reales ( Kaszpi-tenger y Kaszpi-tengeri 'Mar Caspian', sin embargo Új-Zéland y új-zélandi - zélandi no se considera un nombre propio porque lleva el sufijo adjetivo). [73]La misma regla se aplica a los compuestos con tres o más elementos, aunque los compuestos con más de cuatro elementos se simplifican (se eliminan los guiones de menor rango). [74]

Se utiliza un en dash para expresar una relación entre dos lugares, y su forma de adjetivo se vuelve completamente minúscula (por ejemplo, Moszkva-Párizs 'Moscú-París [ruta]' y moszkva – párizsi 'de la ruta Moscú-París'). Sin embargo, si un elemento conectado de mayor rango se convierte en un adjetivo, los nombres propios geográficos conservarán las mayúsculas (por ejemplo, Volga-Don-csatorna ' Canal del Volga-Don' vs. Volga-Don-csatornai ), excepto cuando los elementos del El nombre contiene adjetivos o sustantivos comunes, que se convertirán en minúsculas (por ejemplo, Cseh – Morva-dombság 'Tierras Altas de Bohemia-Moravia' vs. cseh – morva-dombsági ). [75]

Todos los elementos se escriben por separado (excepto los nombres mencionados anteriormente que se escriben como una palabra o con un guión) en los nombres de países actuales e históricos y en los nombres de regiones geográficas e históricas. Sus formas de adjetivo están todas escritas con minúsculas. (Por ejemplo, Egyesült Királyság 'Reino Unido' contra egyesült királysági 'de / del Reino Unido', Dél-afrikai Köztársaság 'República de Sudáfrica' contra dél-afrikai köztársasági pero San Marino Köztársaság 'República de San Marino' contra San Marino köztársasági ). [76]

Solo el primer elemento está capitalizado en entidades subnacionales como condados, áreas, distritos, barrios. Al formar un adjetivo, esta letra mayúscula solo se mantiene si este elemento es un nombre propio, por ejemplo, New York állam 'State of New York' vs. New York állami . Sin embargo, si el primer elemento de dicha entidad es un sustantivo común o una forma de adjetivo, todos los elementos se escriben en minúsculas (por ejemplo, en los nombres de unidades administrativas locales como Váci kistérség vs. v áci kistérségi ). [77]

Los nombres de los espacios públicos (carreteras, calles, plazas, puentes, etc.) se escriben por separado (a excepción de los elementos que ya están compuestos o separados por guiones). Su primer elemento está en mayúscula, y esta capitalización se mantiene incluso en las formas adjetivas, por ejemplo, Váci utca ' Váci Street ' y V áci utcai . [78]

Punto (s) problemático (s): la gente necesita saber si una frase es oficialmente el nombre de ese lugar o simplemente una designación, por ejemplo, Erzsébet híd es un nombre (' Puente de Elisabeth ') pero Duna-híd simplemente se refiere a un puente sobre el Danubio, por lo que debe usarse un guión.

Si se agrega un nombre común a un nombre geográfico para aclarar su naturaleza, se escribe por separado. [79]

Punto (s) problemático: a menudo no está claro si un sustantivo común es realmente parte de un nombre geográfico oficial, por ejemplo, muchas personas creen que Fertő tó es el nombre real de Fertő Lake, por lo que lo escriben con un guión; pero el nombre es solo Fertő , por lo que se debe usar un espacio antes de . Además, nombres como Szahara sivatag ('Desierto del Sahara') o Urál hegység 'Montes Urales' no contienen el nombre común, por lo que no se debe usar un guión, a diferencia del tipo Kaszpi-tenger .

Si un nombre geográfico consta de varios elementos cuya relación está marcada por sufijos o posposiciones, estos elementos también se escriben por separado. La letra mayúscula del elemento inicial se mantiene incluso en forma de adjetivo. [80]

Punto (s) problemático: el sufijo que marca la relación posesiva se pierde en la forma de adjetivo, por lo que la relación finalmente no se marca, pero el guión todavía no se usa. Por ejemplo, cuando Vác környéke 'Vác environs' se convierte en Vác környéki 'de / from Vác environs', el marcador posesivo -e se pierde, por lo que aparentemente se vuelve análogo al tipo Kaszpi-tengeri anterior . Además, aunque nombres como Külső Pesti út ('Outer Pest Road') hacen obvio que külső es parte del nombre (en lugar de una designación ocasional), la forma adjetiva Külső Pesti úti solo se puede dar correctamente con este conocimiento.

El caso anterior de Jeremiás próféta kolostor emerge nuevamente con el tipo de Mária asszony sziget 'Lady Mary Island', donde sziget 'isla' normalmente estaría conectada con un guión, si no fuera por el sustantivo común asszony 'dama' en el nombre original. , lo que lo hace imposible, por lo que todos los elementos deben escribirse por separado. [80]

Estrellas y otros objetos astronómicos [ editar ]

Las estrellas, constelaciones, planetas, lunas se escriben con mayúsculas, por ejemplo, Föld 'Tierra', Tejút 'Vía Láctea', especialmente como términos astronómicos. Sin embargo, en el uso diario, los nombres de la Tierra, la Luna y el Sol se escriben normalmente en minúsculas ( föld körüli utazás 'un viaje alrededor de la Tierra'). [81]

Instituciones [ editar ]

Los nombres de oficinas, organizaciones sociales, instituciones educativas, institutos académicos, cooperativas, empresas, etc. se escriben con mayúscula todos los elementos excepto las conjunciones y artículos. En las formas de adjetivo, sólo los nombres propios reales y los nombres elegantes [ aclaración necesaria ] se dejan en mayúsculas. Por ejemplo, Országos Széchényi Könyvtár ' Biblioteca Nacional Széchényi ' vs. országos Széchényi könyvtári . [82]

Punto (s) problemático (s): no siempre se sabe si un formulario específico es realmente el nombre oficial de una institución o cuál es su nombre oficial (por ejemplo, si la ciudad donde está ubicada forma parte del nombre). Además, no siempre está claro si un grupo es realmente una institución en el sentido de haber sido registrado en el tribunal, con un estatuto, un sello, un encabezado de carta, etc. por sí solo. Un tercer problema es la cuestión de si la ortografía de una organización puede corregirse si no está escrita de acuerdo con la regla anterior. Además, las formas adjetivas derivadas de los nombres de las instituciones también se suelen confundir porque las personas sienten la necesidad de distinguirlas de los sustantivos comunes genuinos (especialmente si el nombre contiene un nombre elegante [ aclaración necesaria ]que se vuelve idéntico a un sustantivo común si se escribe en minúsculas). Además, no está claro por qué los cines reciben un trato diferente (ver arriba) que los teatros, cf. Művész m ozi , pero Magyar Sz ínház .

Si una parte del nombre de la institución representa el nombre completo, su forma en mayúsculas se conserva si es una palabra clave específica del nombre. Sin embargo, si se usa una parte de nombre común para el nombre completo, se escribe en minúsculas (excepto Akadémia para la Academia de Ciencias y Ópera de Hungría para la Ópera Estatal de Hungría). [83]

Esta regla se viola comúnmente en documentos legales donde los autores quieren dejar lo más claro posible que los nombres se refieren a las partes contratantes en particular, por lo que la escriben en mayúsculas (no solo las partes del nombre común de los nombres de las empresas, sino también palabras genéricas que se refieren a las partes involucradas).

Las unidades subordinadas de las instituciones se escriben en mayúsculas si son divisiones importantes (por ejemplo, Földrajzi Társaság 'Sociedad Geográfica', dependiente de la Academia de Ciencias de Hungría), sin incluir el departamento de personal o la oficina del director. [84]

Las estaciones de tren, aeropuertos, cines, restaurantes, cafés, tiendas, baños y spas, cementerios, etc. se consideran instituciones menos típicas [se necesita aclaración ] , por lo que solo los elementos de su nombre propio real (incluidos los posibles nombres elegantes [se necesita aclaración ] ) están escritos en mayúsculas, aparte de la primera palabra. Sus formas de adjetivo conservan el caso original. Por ejemplo, Keleti pályaudvar 'Eastern Railway Station' vs. Keleti pályaudvari ; Vén Diák eszpresszó 'Old Student Café' contra Vén Diák eszpresszóbeli , [85]

Nombres de marca [ editar ]

Los nombres de productos, artículos, marcas y marcas se escriben en mayúsculas, por ejemplo, Alfa Romeo . Esto no incluye nombres que incluyan el material o el origen del producto, por ejemplo, "jugo de naranja" narancsital . Si la palabra que muestra el tipo se agrega al nombre para aclarar, se hace con un espacio y en minúsculas, por ejemplo, Panangin tabletta 'Panangin pill'. [86]

Premios y premios [ editar ]

Las palabras que denotan un premio, un galardón, una medalla, etc. se adjuntan con un guión a los nombres propios, por ejemplo, Kossuth-díj 'Premio Kossuth'. Si el nombre consta de varios elementos, cuya relación está marcada, todos los elementos se escriben con mayúscula, por ejemplo, Akadémiai Aranyérem 'Medalla de oro de la Academia'. Los títulos y tipos de premios se escriben en minúsculas. [87]

Títulos de obras [ editar ]

Los títulos se clasifican en títulos constantes e individuales: el primero es el título de periódicos, publicaciones periódicas, revistas, y el segundo se utiliza con obras, artículos, etc. literarios, artísticos, musicales y de otro tipo [88].

Todos los elementos de los títulos constantes están escritos en mayúsculas (p. Ej., É let és T udomány 'Life and Science' [semanal]), [89] mientras que solo la primera palabra se escribe con mayúscula en los títulos individuales (p. Ej., M agyar é rtelmező k éziszótár 'Defining Desk Diccionario de la lengua húngara 'o K is é ji z ene ' A Little Night Music '). [90]

Los sufijos se adjuntan a los títulos sin guión, excepto si un título ya termina en un sufijo o un signo de puntuación, o si el sufijo crea un adjetivo: en estos casos, se debe utilizar un guión. (Por ejemplo: un Magyar Hírlapban 'en Magyar Hírlap' pero Magyar Hírlap-szerű 'Magyar Hírlap-like.') [91]

Nombres no propios [ editar ]

Los nombres de feriados nacionales y religiosos, celebraciones, días notables, períodos, eventos históricos no están en mayúscula (ni nombres de días o meses), ni nombres de nacionalidades y etnias, idiomas y grupos lingüísticos, así como religiones. [92] Los eventos, programas y arreglos tampoco se capitalizan, [93] excepto si tienen antecedentes institucionales. [94]

Punto (s) problemático (s): una persona promedio no siempre puede saber si un evento tiene un trasfondo institucional. Por lo tanto, los eventos todavía suelen escribirse con letras mayúsculas.

Aparte de los nombres personales, los sustantivos comunes que expresan rango o relación también pueden escribirse con mayúscula en las direcciones por razones de cortesía. [95] los sufijos y títulos como Doctor, Junior, Senior y sus abreviaturas solo se escriben con mayúscula si ocupan un lugar destacado (por ejemplo, en direcciones postales o listas). [96]

Palabras extranjeras y préstamos [ editar ]

Las palabras extranjeras conservan su ortografía extranjera o se reescriben fonéticamente de acuerdo con el sistema de escritura húngaro.

Sustantivos comunes [ editar ]

Si una palabra proviene de un idioma que usa la escritura latina, solo se reescribirá si se ha convertido en una parte integral y ampliamente conocida del idioma húngaro (por ejemplo, láser> lézer ; manager> menedzser ). [97] Si se utiliza menos, conserva su ortografía original, por ejemplo , bestseller , miocarditis , rinascimento . [98] Pero no existe una regla estricta y coherente, y muchos términos ampliamente utilizados están escritos en la ortografía original, por ejemplo, musical o espectáculo . Ciertas frases de idiomas extranjeros siempre se escriben en su forma original, incluso si las palabras individuales se reescribieran de forma aislada, por ejemplo, tuberkulóziscf. tuberculosis bronquial . [99]

Punto (s) problemático: Incoherencia en algunos casos, cf. fitnesz para 'fitness' y wellness , o Milánó y Torino . Ciertas palabras, presentes desde hace mucho tiempo en húngaro, se escriben de forma extranjera (como musical ), a pesar de ser conocidas comúnmente, debido a grupos de sonido poco comunes en húngaro (como [mju] en * mjuzikel), o debido a una posible confusión con una palabra húngara existente (por ejemplo, mostrar para 'sal'). Además, la transliteración húngara tradicional puede rechazarse para idiomas como el chino que ya tienen una versión latina de su sistema de escritura. Además, puede que no sea obvio si un idioma oficial latino o no latino de un país debe considerarse como base (por ejemplo, nombres indios).

Algunas características de la ortografía original a veces se conservan, por ejemplo, fútbol> futball (se pronuncia "fudbal"), millón> millió (se pronuncia "milió"). El dígrafo ch se conserva si se pronuncia [h]. La letra x , si se pronuncia "ksz", también suele escribirse x en húngaro. Sin embargo, si se pronuncia "gz", normalmente se escribe gz , nuevamente con algunas excepciones. Las letras qu siempre se vuelven a escribir como kv . [100]

Si el idioma de origen utiliza una escritura no latina (griego, ruso, chino, etc.) [101] las palabras se reescriben fonéticamente. Esto no siempre exacta media transliteración : a veces la pronunciación extranjera se dobla para ajustarse a la fonología húngaro mejor (por ejemplo szamovár , Tajfun 'samovar', 'Typhoon'). [102] En la práctica, sin embargo, las transliteraciones al inglés se utilizan a menudo en su lugar, como el uso de giroscopios en lugar de gírosz ).

Nombres propios [ editar ]

Los nombres propios de las lenguas con alfabeto latino se escriben normalmente de la forma original, por ejemplo , Shakespeare, Horatius, Chopin , incluidos todos los diacríticos (por ejemplo , Molière, Gdańsk ). [103]

Ciertos nombres propios extranjeros tienen una versión húngara, por ejemplo, Kolumbusz Kristóf para Cristóbal Colón (en el orden de nombres oriental , típico del húngaro). Otros nombres adaptaron el nombre de pila y el orden de las palabras a las costumbres húngaras, pero dejaron el apellido intacto, por ejemplo, Verne Gyula para Julio Verne. Los nombres prestados recientemente ya no se modifican en húngaro. Las únicas excepciones son algunos nombres que solo se pueden escribir en húngaro, por ejemplo, Krisztián para Christian y Kármen para Carmen. [104]

Al igual que con los sustantivos comunes, ch y x se conservan tanto en los nombres personales como en los nombres geográficos de origen extranjero (por ejemplo , Beatrix , Mexikó ). De manera similar a los nombres comunes, nuevamente, se conservan formas fijas y ampliamente conocidas de nombres propios de idiomas con una escritura no latina (por ejemplo, Ezópus (Esopo), Athén , Pekín ), en lugar de introducir una versión más actualizada o más precisa. transliteración (por ejemplo , Aiszóposz, Athénai / Athína, Pejcsing ). Algunos nombres extranjeros bien establecidos tienen una forma popular utilizada en frases y otra que se refiere a la persona (por ejemplo, Pitagorasz tétele 'teorema de Pitágoras' pero Püthagoraszpara el propio filósofo). [105]

Sufijos [ editar ]

Los sufijos se agregan directamente en la mayoría de los casos. El sufijo -i se omite por escrito si la palabra ya termina en la letra i (por ejemplo, Estocolmo > stockholmi ; Helsinki > helsinki ). En el caso de sufijos de formas variables que dependen de las reglas de armonía de vocales húngaras , se debe utilizar la versión de acuerdo con la pronunciación real. [106] Si un cierto sufijo requiere el alargamiento de las vocales finales de palabra a , e , o , ö , se alargan como de costumbre, por ejemplo, Oslo pero Oslóban ,oslói . [107] Además, los sufijos seguirán la pronunciación de la palabra en términos de la consonante final y las vocales delanteras o traseras (por ejemplo, Bachhal 'con Bach', Greenwichcsel 'con Greenwich'). [108]

Si la última letra de una palabra extranjera es muda (no pronunciada) o forma parte de un grupo complejo de letras, se usa un guión al adjuntar sufijos (por ejemplo, guillotina e -nal 'con una guillotina', Montesqu ieu -vel 'con M. '). [109] Si un adjetivo se forma a partir de un nombre propio con un solo elemento, será en minúsculas (por ejemplo, voltaire-es 'Voltaire-esque'). [109]

También se utiliza un guión si un adjetivo se forma a partir de un nombre de varias palabras (por ejemplo, Victor Hugó-i 'típico de V. H.', San Franciscó-i 'basado en S. F.'). La última vocal se alarga incluso en la escritura si se pronuncia y lo exigen las reglas fonológicas. [110] Si el sufijo comienza con la misma letra que una letra doble al final de la palabra (por ejemplo, Grimm-mel 'con Grimm'), [111] se vuelve a utilizar un guión.

Guiones [ editar ]

La partición de palabras al final de una línea depende de si hay un límite de palabra fácilmente reconocible allí. Si la palabra no es un compuesto (o lo es, pero el límite no está cerca), la palabra está dividida con guiones por sílabas, de lo contrario por elementos de palabra (por ejemplo, vas-út 'ferrocarril', literalmente 'camino de hierro', en lugar de * va-sút ). [112]

El número de sílabas se define por el número de vocales (es decir, cada sílaba debe contener una y solo una vocal) y la regla principal se puede resumir de la siguiente manera: una sílaba puede comenzar con como máximo una consonante (excepto la primera sílaba de una palabra, que puede contener hasta tres consonantes iniciales). Significa que una sílaba solo puede comenzar sin consonante si no hay consonante después de la vocal anterior (por ejemplo, di-ó-nyi 'del tamaño de una nuez'), y si hay múltiples consonantes entre vocales, solo una puede ir a la siguiente. sílaba (por ejemplo, lajst-rom 'lista'). [113]

La partición de palabras normalmente sigue a la pronunciación, más que a la forma escrita. Si una palabra contiene varias letras vocales pero se pronuncian como un solo sonido, no se puede dividir con guiones (por ejemplo, Soós 'un apellido', blues 'blues'). [114] La pronunciación se respeta en el caso de ch, que se pronuncia como un solo sonido, por lo que ambas letras se mantienen juntas (por ejemplo, pszi-chológia, züri-chi 'de Zürich'). [115] Los apellidos húngaros también se escriben con guiones, por ejemplo, Beöthy > Beö-thy [pr. bő-ti], Baloghék 'la familia Balogh'> Ba-lo-ghék [pr. balog], móri-czos'típico de Móricz' [ˈmoːrits] . [115] El mismo principio se aplica a los nombres comunes extranjeros y los nombres propios, por ejemplo, Ljub-lja-na, Gior-gio, Fi-scher para consonantes (porque lj, gi y sch denotan sonidos individuales) y Baude-laire, Coo- per para vocales. [116] Incluso los acrónimos pueden dividirse con guiones si contienen al menos dos vocales (p. Ej. NA-TO ) o en el límite del acrónimo y el sufijo, donde ya existe un guión (p. Ej. NATO-ért 'para la OTAN'). [117]

Por otro lado, x denota dos sonidos, pero no está separado en el límite de dos sílabas (por ejemplo, ta-xi en lugar de * tak-szi , basado en la fonética). [115] Las consonantes dobles largas se separan y sus formas originales se restauran si están en el límite de dos sílabas (por ejemplo, meggyes 'con sabor a cereza'> megy-gyes ). [118] Aunque no es incorrecto, no se recomienda dejar una sola vocal al final o al principio de una línea (por ejemplo, Á-ron, Le-a ). [119] Las vocales dobles se pueden separar (por ejemplo, váku-um 'vacío'), [120]y las consonantes largas también se pueden separar (por ejemplo, ton-na 'ton'). [121] Los sufijos flexionales no se consideran elementos por sí mismos (p. Ej., Aunque la raíz de pénzért 'for money' es pénz , su división con guiones es pén-zért en lugar de * pénz-ért ). [122]

Aparte de la separación por sílabas basada en la pronunciación, los compuestos extraños se pueden separar en su límite, si el prefijo o sufijo es ampliamente reconocido, por ejemplo, fotog-ráfia (por sílabas) o foto-gráfia (por elementos). [123] Los elementos también se tienen en cuenta en los nombres compuestos (por ejemplo, Pálffy [pr. Pálfi], con guiones como Pál-ffy , en lugar de * Pálf-fy ). [124] A veces, diferentes formas de separación de sílabas reflejan palabras diferentes (por ejemplo, me-gint 'de nuevo', una sola palabra dividida en sílabas, cf. meg-int 'amonestar', un compuesto con un prefijo verbal, dividido por elementos). [112]Los guiones no deben repetirse al principio de la siguiente línea, excepto en libros de texto especializados, como una forma de advertencia para la forma correcta. [125]

Punto (s) problemático (s): ciertas parejas de vocales a veces se pronuncian como diptongos, por ejemplo, augusztus 'agosto' a menudo se pronuncia en tres sílabas como au-gusz-tus , pero la regla de conteo de sílabas (arriba) debe considerarlo como una palabra de cuatro sílabas. Otro punto problemático es que algunas palabras pueden parecer compuestas aunque no lo son (por ejemplo, jobbágy 'serf'> job-bágy , aunque jobb 'better' y ágy 'bed' son palabras existentes). Un tercer problema posible es que, aunque la separación de palabras sigue estrictamente a la pronunciación, las consonantes largas pronunciadas tan cortas se tratan como si se pronunciaran largas (por ejemplo, milimeterse pronuncia [miliméter] por lo que la separación de sílabas podría ser mi-lli-mé-ter pero sigue la forma escrita y será mil-li-mé-ter , o Kossuth se separa con guión como Kos-suth , aunque la ss se pronuncia corta.) Otro problema es que dz no se considera un diptongo genuino por la fonología húngara actual, pero se trata como un dígrafo, y ambas letras deben moverse juntas (por ejemplo, ma-dzag 'cadena') y el trígrafo dzs también es tratada como una sola letra, incluso cuando se pronuncia larga (por ejemplo, me-ne-dzser'empresario'). Por último, las reglas de pronunciación y ortografía de las palabras extranjeras no siempre se conocen, por lo que es posible que las personas no puedan dividirlas con guiones correctamente (aunque pueden separarlas en un punto diferente o llevarlas a la siguiente línea).

Puntuación [ editar ]

Al final de una oración [ editar ]

Los signos de puntuación se agregan al final de la oración según el significado que se pretenda tener. El signo de exclamación no solo se usa para exclamaciones, sino también para deseos y órdenes. Si la oración refleja formalmente un estado de ánimo, pero en realidad se refiere a una idea diferente, el signo de puntuación se selecciona en función del significado real. Los signos de puntuación pueden repetirse o combinarse para expresar una emoción intensa o mixta. (Por ejemplo, ¡¿ Hogy képzeled ezt ?! '¡¿Cómo te atreves ?!') [126]

En el caso de cláusulas de coordinación, el signo de puntuación se adapta a la cláusula final. [127] Las cláusulas subordinadas llevan un signo de puntuación que refleja la cláusula principal, excepto si la cláusula principal es solo simbólica, enfatizando la cláusula subordinada. [128]

Entre cláusulas [ editar ]

Se debe colocar una coma (o dos puntos, punto y coma, etc.) en el borde de las cláusulas, haya o no una conjunción. [129] También se aplica a los casos en que la cláusula comienza con una de las conjunciones és, s, meg 'y' y vagy 'o'. Sin embargo, a veces es difícil evaluar si la parte unida con estas conjunciones es una cláusula separada (porque si no lo es, no se necesita una coma). Por ejemplo: Bevágta az ajtót , és dühösen elrohant. `` Golpeó la puerta y se alejó corriendo furioso ''. pero Hirtelen felugrott és elrohant . De repente se levantó de un salto y se fue corriendo. [130]

Los símiles introducidos con la palabra mint 'as, like' deben ir precedidos de una coma. La excepción es una especie de construcción "más que" que tiene una mera función intensificadora (en oposición a "prácticamente" o "casi"). [131] En el caso de una doble conjunción que exprese 'en lugar de (hacer)', 'sin (hacer)', etc., solo el primer elemento debe ir precedido de una coma, excepto si el primer elemento pertenece estrechamente a la primera cláusula, en cuyo caso la coma se coloca entre las dos conjunciones. [132]

Los puntos y comas se utilizan generalmente para separar conjuntos de cláusulas estrechamente conectadas, si estos conjuntos más grandes de cláusulas están débilmente conectados entre sí. También se puede usar un punto y coma para marcar que dos cláusulas simples tienen una relación vaga entre sí. [133]

Los dos puntos atraen la atención sobre una idea futura, o pueden usarse para marcar que sigue una explicación o conclusión importante. Si una cláusula introduce varias oraciones separadas, todas ellas (incluida la primera) se escriben con una inicial en mayúscula. [134]

Para expresar que sigue un conjunto bastante distinto de ideas, se puede usar un guión después del punto, el signo de interrogación o el signo de exclamación. [135]

Entre elementos de cláusula [ editar ]

Los elementos de la cláusula coordinada están separados por comas si no se utiliza ninguna conjunción. [136] (Se puede usar un punto y coma para separar series de palabras cuyos elementos están separados por comas.) [137] Si se usa una conjunción entre elementos de cláusula coordinados, se usa una coma antes, [138] excepto si la conjunción es una de las palabras és, s, meg 'y' or vagy 'o,' donde se omite la coma. Dado que la abreviatura stb. 'etc.' incluye la conjunción s 'y,' tampoco necesita una coma. [139] Por ejemplo: tetszetős , de helytelen elmélet 'una teoría atractiva pero incorrecta',a rózsának , a szegfűnek vagy a levendulának az illata 'el aroma de una rosa, un clavel o una lavanda'.

Si un elemento de oración coordinado se menciona al final de toda la cláusula, separado de los elementos relacionados, de manera pospuesta, se separa del resto de la cláusula con una coma. Por ejemplo: Ernyőt hozzál magaddal a kirándulásra, vagy kabátot! Traiga un paraguas a la excursión o un impermeable. [140] Las estructuras coordinadas formadas con conjunciones acopladas (por ejemplo, "uno - o") se escriben con una coma antes de la segunda conjunción. [141]

Las aposiciones se separan del elemento referido con una coma (o dos puntos), si están en la misma posición gramatical que el elemento referido. Si la aposición retrocede más en la oración, la coma la precederá directamente. [142] Si la aposición va seguida de una pausa en el discurso, también se puede colocar una coma. [143] Si se agrega una frase descriptiva a un nombre personal pero solo la última parte toma los sufijos (en cuyo caso no se llama aposición), no se usa coma después del nombre personal. [144] Por ejemplo: Nagy Elemérnek, városunk díszpolgárának'a Elemér Nagy, ciudadano de honor de nuestra ciudad' - debido a la estructura posesiva, ambos elementos toman los sufijos, y la segunda parte solo puede ser una aposición, por lo que se necesita una coma. Por otro lado: Nagy Elemér díszpolgárnak 'a Elemér Nagy ciudadano honorario': toda la estructura lleva un sufijo al final, por lo que no puede ser apositivo y no se usa coma. Si la aposición o el elemento referido es un derivado de la palabra maga ("él mismo", etc.), no se usa la coma. [145] Sin embargo, los adverbios usados ​​como aposiciones llevan coma. [146]

Los elementos de la cláusula subordinada no llevan coma (por ejemplo, fekete szemüveges férfi 'un hombre con gafas negras'; la palabra fekete 'negro' no pertenece a férfi 'hombre' sino a szemüveg 'gafas'). [147] Si la palabra mint 'as' precede a una frase que expresa estatus o calidad, no se usa coma antes de ella (por ejemplo, Bátyámat mint tanút hallgatták ki . 'Mi hermano fue escuchado como testigo'). [148] Estructuras formadas con un participio adverbialgeneralmente no se separan de la cláusula con una coma, especialmente si el participio está directamente conectado a ella. Sin embargo, si esta parte está vagamente unida a la cláusula (especialmente si el participio tiene su propio complemento ), se recomienda usar una coma. [149]

Elementos encajados en una cláusula [ editar ]

Interposición [ editar ]

Las palabras o frases (especialmente elementos externos) interpuestas en una oración se marcan con comas, guiones (con espacios) o paréntesis. Por ejemplo: Bátyámat, un baleset tanújaként, többször es kihallgatták. o Bátyámat - un baleset tanújaként - többször es kihallgatták. o Bátyámat (un tanújaként baleset) többször es kihallgatták. "Mi hermano, como testigo del accidente, fue escuchado varias veces". La coma puede omitirse alrededor de elementos interpuestos dependiendo de la articulación, reflejando la intención del autor, por ejemplo, A vonat, persze, megint késett. —Por supuesto, el tren volvió a llegar tarde. también se puede escribir sin comas. Si la conjunción menta'como' precede a una interpolación separada por pausas en el habla, se pueden usar comas antes y después de la parte interpuesta. [150] Las cláusulas subordinadas también se separan por comas, guiones o paréntesis si se interponen en otra cláusula. Évi, bár még át tudott volna szaladni az úttesten, hagyta elmenni a teherautót. "Eve, aunque podría haber corrido por la carretera, deja que el camión se vaya". [151]

Si se interpone una palabra, frase o cláusula en una oración junto a un signo de puntuación, este signo debe insertarse después del par de guiones o paréntesis. Por ejemplo: Műszaki egyetemen szerzett diplomát - vegyészmérnökit - , de író lett. "Se graduó en una universidad técnica, como ingeniero químico, pero se convirtió en escritor". Sin embargo, si se interpone una oración independiente, su signo de puntuación se inserta entre paréntesis. [152]

Formas de dirección [ editar ]

Las formas de dirección suelen ir seguidas de un signo de exclamación, por ejemplo, ¡ Kedves Barátaim! "Mis queridos amigos" o una coma se puede utilizar en cartas privadas. [153] Si esta forma está dentro de una oración, se separa del resto con comas. [154]

Punto (s) problemática: la entonación es a veces ininterrumpida antes de aposiciones acuñan en frases, por lo que incluso una serie de libros fue publicado por una editorial notable con el título Magad uram, ja gondod van un PC-vel 'Hágalo usted mismo, señor, si tiene problemas con la PC ', sin una coma antes de uram . [155]

Cita [ editar ]

Las comillas se colocan debajo al principio y arriba al final de una cita, ambos signos giran a la izquierda, son rizados y dobles. Si se incluye otra cita en una cita, se utilizan comillas angulares (guillemets), dirigidas entre sí con sus puntas: („cita1» cita2 «cita1").

Si una oración de comillas introduce la cita, está precedida por dos puntos; el signo de puntuación final debe insertarse como en el original. Las iniciales en minúscula solo deben usarse si están en minúscula en el original. Si una oración entre comillas sigue a la cita, están separadas por un guión (y espacios). Se conservan los signos de puntuación del texto original, excepto el punto, que se omite. Si la oración que cita se interpone en la cita misma, se escribe en minúsculas y se separa con guiones (y espacios). La segunda comilla se encuentra al final de la cita. Por ejemplo: Így felelt: „Igen, tudom." O „Igen, tudom" - felelte. o „Igen - felelte -, tudom". "Sí, lo sé", respondió. [156]

Si la cita está entretejida orgánicamente en el propio texto, la parte citada se marca con comillas y las palabras comunes que comienzan la cita se escriben en minúsculas (incluso a pesar del original). Por ejemplo: A tanterv szerint az iskola egyik célja, hogy „testileg, szellemileg egészséges nemzedéket neveljen ". Según el plan de estudios, uno de los objetivos de una escuela es "educar a una generación sana de cuerpo y mente". citando las palabras de otros en términos de su contenido, las comillas no se utilizan: Alkotmányunk kimondja, hogy társadalmi rendszerünknek a munka az alapja. "Nuestra constitución establece que nuestro sistema social se basa en el trabajo". El habla indirecta (indirecta) se trata de la misma manera. [157]

En ficción y prosa, las citas se marcan con guiones en lugar de comillas, colocadas al principio de una línea. Si la cita está escrita en una línea separada, el único guión es el que la precede. Si la cita va seguida de la oración que cita, estarán separadas por otro guión (se omite el punto del final, se conservan los demás signos de puntuación, como se describe arriba). Si una cita continúa después de las palabras del autor, sigue otro guión. [158] Por ejemplo:

- Nagyon vártalak már - fogadta a barátját. - Sok un teendőnk.
"Te he estado esperando", recibió a su amigo. "Tenemos mucho que hacer."

Entre las palabras y sus elementos [ editar ]

Las interjecciones van precedidas y seguidas de comas. Si una interjección va seguida de las palabras enfáticas be o de 'how much', las comas se pueden omitir dependiendo de las condiciones de acentuación y pausa de la oración. [159]

Si dos conjunciones se suceden (por ejemplo, debido a una cláusula interpuesta), solo la primera está precedida por una coma, por ejemplo , Hívták, de mert hideg volt, nem indult útnak. Lo invitaron, pero como hacía frío no partió. [160]

Se utiliza un guión entre las palabras y sus elementos en los siguientes casos (una lista taxativa, reiterando en parte los puntos mencionados en otra parte): [161]

  • en el caso de tres letras consonantes idénticas sucesivas en el borde de elementos compuestos y entre un nombre propio y su sufijo (ver arriba)
  • en ciertos tipos de repeticiones de palabras y compuestos coordinados, en varios tipos de compuestos subordinados (ver arriba), así como en compuestos ocasionales e inusuales en el lenguaje poético (por ejemplo, bogáncs-szívem 'mi corazón de cardo')
  • si la palabra final o inicial de dos o más compuestos es la misma, y ​​solo la última instancia está escrita en su totalidad: las instancias anteriores, omitidas, se marcan con un guión, por ejemplo , tej-, zöldség- és gyümölcsfelhozatal 'leche, vegetal, y llegada de frutas, ' bortermelő és -értékesítő szövetkezet ' cooperativa de producción y comercialización de vino '
  • en números escritos en letras: más allá de dos mil, si siguen más números (ver más abajo)
  • los sustantivos y sus adjetivos derivados están conectados a nombres propios en varios casos con un guión (ver arriba)
  • con apellidos dobles (ver arriba)
  • con varios tipos de compuestos geográficos (ver arriba)
  • con la palabra de pregunta enclítica -e (por ejemplo, Tudod-e, merre menjünk? '¿Sabes qué camino tomar?')
  • en el caso de pares de números (ya sea en dígitos o en letras) dados en un sentido aproximado (por ejemplo , siesta nyolc-tíz 'unos ocho o diez días')

En la ortografía húngara se hace referencia al guión con dos nombres: gondolatjel (literalmente, "marca de pensamiento") y nagykötőjel (literalmente, "gran guión"). La primera forma se aplica a los casos en los que separa una observación interpuesta, generalmente una cláusula o una frase (ver arriba): esta siempre se usa con espacios a cada lado (o una coma y un espacio después). El segundo se usa para conectar palabras individuales entre sí para crear una frase: este se usa normalmente sin espacios. Este último guión se utiliza entre palabras en los siguientes casos (una lista taxativa): [162]

  • para conectar nombres de pueblos o idiomas (por ejemplo, francia – spanyol határ 'frontera franco-española')
  • para vincular nombres propios en una relación suelta, ocasional (es decir, no institucionalizada) (como cuando los autores de un libro se mencionan uno después del otro, o para partidos de dos equipos deportivos)
  • para expresar una relación que se extiende entre dos puntos (en el tiempo o el espacio, por ejemplo, Budapest-Bécs 'Budapest-Viena [ruta]'). Nota: el guión puede estar rodeado excepcionalmente por espacios en casos más complejos, por ejemplo, i. mi. 753 - yo. sz. 456 '753 AC - 456 DC'
  • dando tipos de máquinas, entre letras o palabras y un número (por ejemplo, Apolo-11 )

El signo de elipsis (...) se utiliza para señalar que una idea está inacabada (y se pueden inferir más pensamientos de lo que está escrito), o si una parte de un texto se ha omitido de una cita. [163]

Sufijación [ editar ]

Los sufijos normalmente se adjuntan directamente a las palabras. Sin embargo, se utiliza un guión en un par de casos (una lista impositiva, que hace referencia a otros pasajes del reglamento): [164]

  • en el caso de tres letras consonantes idénticas sucesivas en ciertos casos que no se pueden simplificar, como los nombres propios que terminan en letras dobles y tienen un sufijo (ver arriba)
  • Los nombres personales y geográficos, así como los títulos de publicaciones periódicas que constan de varios elementos separados, toman sufijos derivados que forman adjetivos con un guión (ver más arriba), por ejemplo, Leonardo da Vinci-s 'típico de L.da Vinci' (pero Leonardo da Vincivel 'con L. da Vinci '), Nueva York-i ' N. Y. C.-based '(pero New Yorkban ' en N. Y. C. ')
  • Los nombres propios (incluidos los nombres personales, los nombres geográficos, los nombres de las instituciones, los títulos de las publicaciones periódicas) con un solo elemento deben llevar un guión antes de los elementos derivados del tipo sufijo como -szerű y -féle (por ejemplo, Petőfi-szerű ' Petőfi -like ' , cf. Petőfivel 'con Petőfi' y petőfis 'típico de Petőfi')
  • si la letra final de la palabra no se pronuncia (en silencio), o esta letra es parte de un grupo de letras más complejo, los sufijos se conectan con un guión (ver arriba)
  • dígitos, signos de puntuación, signos tipográficos, abreviaturas y acrónimos llevan un guión antes de los sufijos (ver más abajo)

Otra información sobre puntuación [ editar ]

No se necesita un punto final después de los títulos de publicaciones periódicas, libros, poemas, artículos, estudios y tratados, así como después de los nombres de las instituciones y los letreros de dirección, si aparecen resaltados o solos. Sin embargo, los títulos de las secciones inferiores se pueden insertar en un texto y pueden ir seguidos de otras oraciones: en este caso, se utiliza un punto después de ellos. Los signos de interrogación y exclamación se pueden utilizar incluso en títulos resaltados. [165]

Se utiliza un punto en los siguientes casos: [166]

  • después de números romanos y arábigos que denotan números ordinales (ver más abajo)
  • después de ciertos tipos de abreviaturas (ver más abajo)
  • después de los números que marcan el año, el mes y el día de una fecha (ver más abajo).

Se utilizan dos puntos para resaltar una frase u oración mencionada como ejemplo. [167] Este signo también se utiliza entre el nombre de un autor y el título de la obra, si se dan sin una referencia sintáctica entre sí. Un caso posesivo, sin embargo, elimina el colon. (Por ejemplo: Arany János: Toldi pero Arany János Toldija ' Toldi de János Arany .') [168]

Se utiliza un guión al final de una línea, cuando una parte de una palabra se lleva a la línea siguiente. Si una palabra ya contiene un guión por cualquier motivo, se puede usar al final de la línea, como si tuviera un guión. [169]

Si una parte dada entre paréntesis tiene una conexión bastante cercana con la oración, el signo de puntuación de cierre se usa después de ella. Si la parte entre paréntesis termina en un punto, el signo de puntuación aún debe usarse después de la parte entre paréntesis. [170]

Se pueden usar comillas (aunque no se deben abusar) para expresar connotaciones irónicas o emocionales. [171] Las comillas se pueden utilizar alrededor de los títulos de libros, obras, artículos, etc. - en este caso, los sufijos se pueden conectar con un guión. [172]

El comienzo de las fracciones decimales está marcado con una coma. Los números de más de cuatro dígitos se dividen por espacios, en grupos de tres, contados desde atrás. (Ver más abajo.) [173]

Los siguientes signos y símbolos también se utilizan con relativa frecuencia (con pequeñas diferencias del uso anglosajón): más (+) para la adición, menos (-) para la extracción, el interpunto (·) para la multiplicación, los dos puntos (:) para división, el signo igual (=) para significar igualdad, el signo de porcentaje (%) para expresar porcentaje, la barra (/) para expresar alternativas o fracciones, el signo de sección (§) para referirse a secciones, una combinación de un punto superior , una barra oblicua y un punto inferior (mean) para indicar "por favor, voltee", el asterisco o números en superíndice (* o 1 ) para marcar notas, una comilla doble derecha (") para expresar repetición (en contraposición a la marca ídem), una sola comilla derecha (') para expresar falta, el símbolo de grado para marcar el grado (Celsius) y la tilde (~) para expresar repetición o equivalencia. Los sufijos están conectados al signo de porcentaje, el signo de sección y el símbolo de grado con un guión, y el sufijo reflejará la forma pronunciada, con respecto a las asimilaciones y las vocales de enlace, por ejemplo, 3% -kal [pr. "három százalékkal"] 'en un 3%.' [174]

Abreviaturas y acrónimos [ editar ]

Estos dos grupos se distinguen por si la forma abreviada se usa solo por escrito (abreviaturas) o también en el habla (siglas). Los acrónimos se pueden pronunciar con el nombre de sus letras (por ejemplo, OTP 'National Savings Bank' [pr. Ótépé]), o si es posible, en su totalidad ( MÁV 'Hungarian State Railways' [pr. Máv]). El artículo que precede a estos formularios siempre se adapta a la forma hablada. [175]

Abreviaturas [ editar ]

Las abreviaturas se escriben en una palabra, ya sean creadas a partir de sustantivos simples, sustantivos con sufijos derivados o compuestos, y se escriben con un punto. Si una abreviatura conserva la terminación de la palabra original, se conserva el punto (por ejemplo, pság . < Parancsnokság 'sede'). La abreviatura de frases normalmente contiene tantos elementos como contiene la frase original (por ejemplo, sk < saját kezével 'por su propia mano') pero hay excepciones (por ejemplo, vö. < Vesd össze 'comparar'). El caso generalmente se mantiene en abreviaturas (por ejemplo, Mo. < Magyarország'Hungría'), pero algunas abreviaturas creadas a partir de palabras en minúsculas usan mayúsculas (por ejemplo, Ny < nyugat 'oeste'). Las unidades de medida se utilizan de acuerdo con el estándar internacional, dependiendo de si el signo proviene de un nombre común ( m < méter ) o de un nombre propio ( N < newton después de Isaac Newton). Las formas estándar de las abreviaturas no deben modificarse ni siquiera en las inscripciones en mayúscula completa ( ÁRA: 100 F t 'PRECIO: 100 HUF'). [176]

Algunas abreviaturas se escriben sin punto, como nombres de monedas, direcciones cardinales y ordinales, códigos de países de automóviles, códigos de nombres de países, símbolos químicos, físicos, matemáticos, símbolos de unidades, etc. El punto completo se puede omitir de abreviaturas en enciclopedias, pero deben explicarse en una leyenda. No se utiliza un punto después de las abreviaturas cuyo último elemento es una palabra completa (por ejemplo, uaz < ugyanaz 'lo mismo'). [177]

Los sufijos se adjuntan a las abreviaturas en función de su pronunciación (incluso si la pronunciación es considerablemente diferente del símbolo, por ejemplo, F [ vas 'hierro']> Fe-sal [ vasallo 'con hierro'], y el artículo también debe reflejar la forma pronunciada). [178] Si una abreviatura forma un compuesto con una palabra completa, se conecta con un guión (por ejemplo, fszla.-kivonat < folyószámla-kivonat 'estado de cuenta corriente'). [179]

Siglas [ editar ]

Los acrónimos se clasifican en dos grupos: los que consisten solo en iniciales ( betűszók lit. 'letras-palabras') y los que consisten en partes de la palabra original ( szóösszevonások 'contracciones de palabras').

El primer grupo se divide de nuevo por si denotan nombres propios (escritos en mayúsculas, por ejemplo, ENSZ < Egyesült Nemzetek Szövetsége 'Organización de las Naciones Unidas', tenga en cuenta que ambas letras de los dígrafos SZ están en mayúscula) o nombres comunes (escritos en minúsculas, por ejemplo, vb < végrehajtó bizottság 'comité ejecutivo', tenga en cuenta que está escrito como una palabra a pesar de los dos elementos). Sin embargo, algunos acrónimos creados a partir de nombres comunes todavía se escriben en mayúsculas, especialmente en ciencias ( URH < ultrarövidhullám 'ultra-high- Frequency '), pero también se pueden aceptar otros acrónimos en mayúscula ( TDK <tudományos diákkör'círculo académico de estudiantes'). En algunos casos, las palabras completas se crean a partir de la forma pronunciada de los acrónimos que representan nombres comunes (por ejemplo, tévé <tv <televízió ). [180]

Punto (s) problemático: si se agrega una palabra a una abreviatura, es necesario saber si el acrónimo ya incluye el significado de esta palabra: si no, se considera un compuesto, por lo que se necesita un guión (por ejemplo, CD lemez ' CD disk 'no necesita un guión porque' disco 'ya está incluido en el significado, pero CD-írás ' CD quemando 'sí).

Los acrónimos del segundo grupo se crean a partir de partes más largas de las palabras originales (de hecho, al menos una palabra del original debe tener al menos dos letras, sin incluir los dígrafos). Sus letras no están todas en mayúscula, solo la inicial de los acrónimos que derivan de los nombres propios (por ejemplo, Kermi < Kereskedelmi Minőség-ellenőrző Intézet , 'Instituto de Control de Calidad Comercial' cf. gyes < gyermekgondozási segély 'prestación por maternidad'). [181]

Ningún tipo de acrónimos necesita un punto final entre sus elementos o al final. [182]

Los acrónimos toman sufijos de acuerdo con sus formas pronunciadas, ya sea que sus letras se pronuncien una a una o como una palabra completa (por ejemplo, tbc-s [tébécés] 'uno con tuberculosis'). Los del primer grupo, que constan únicamente de las iniciales de las palabras, tienen el sufijo de un guión. Sus tipos en mayúsculas conservarán su mayúscula incluso en sus formas adjetivas ( ENSZ-beli 'uno de la ONU'), y su letra final de la vocal no se alargará incluso si se justifica fonológicamente (por ejemplo, ELTE-n [eltén] 'en ELTE '). Los del segundo grupo, sin embargo, que consisten en fragmentos más cortos de las palabras constitutivas, toman sufijos sin guión (por ejemplo, gyesen van'ella está de baja por maternidad'). Lo mismo ocurre con las palabras que se crearon a partir de letras pronunciadas (por ejemplo, tévézik 'ver televisión'). Los tipos de nombres propios de estos acrónimos se escriben en minúsculas si se forma un adjetivo a partir de ellos (por ejemplo, kermis 'relacionado con Kermi'). Además, su letra final de la vocal puede alargarse de acuerdo con las reglas fonológicas generales (por ejemplo, Hungexpo > Hungexpónál 'at Hungexpo'). [183]

Los compuestos se crean con acrónimos según las siguientes reglas: los del primer grupo toman otros elementos con un guión (p . Ej., URH-adás 'UHF broadcast'), y los tipos de nombres propios del segundo grupo se comportan de la misma manera (p . Ej., Kermi-ellenőrzés ' control por Kermi '). Los tipos de nombres comunes del segundo grupo, sin embargo, pueden escribirse como una palabra con otros elementos, excepto si requieren un guión debido a la longitud (por ejemplo, tévéközvetítés 'transmisión de televisión'). [184]

Otra información [ editar ]

Números [ editar ]

Los números que se pueden pronunciar con una palabra corta generalmente se escriben con letras, al igual que los que tienen un sufijo, una posposición u otro elemento compuesto. Por otro lado, los dígitos deben usarse en el caso de números más largos o más grandes, así como para anotar cantidades exactas, fechas, cantidades de dinero, medidas, datos estadísticos, etc. [185]

Si los números cardinales están escritos en letras, deben escribirse como una palabra hasta 2000 (por ejemplo, ezerkilencszázkilencvenkilenc '1,999') y deben dividirse por guiones por la división habitual de tres dígitos sobre 2000 (por ejemplo, kétezer-egy '2,001') . Los números escritos en dígitos se pueden escribir sin un espacio de hasta cuatro dígitos; por encima de eso, se dividen por espacios desde el final por la división habitual de tres dígitos (por ejemplo, 9999 pero 10 000 ). Si los números están escritos uno debajo del otro en una columna, todos se pueden dividir por espacios. [186]

Los números ordinales escritos en dígitos se detienen por completo (por ejemplo, 3. o '3ª línea'). El punto se mantiene incluso antes del guión que conecta los sufijos (por ejemplo, un 10.-kel 'con el décimo'). Las fechas son una excepción a esta regla, ver más abajo. [187]

Si una fracción funciona como un sustantivo, el cuantificador se escribe por separado (por ejemplo, egy negó 'un cuarto'). Sin embargo, si una fracción tiene un papel adjetivo en una frase, las dos partes se escriben en una palabra (por ejemplo, egynegyed rész 'una cuarta parte'). Dar la hora también se hace por esta regla. La parte entera de un decimal se divide del resto por una coma (por ejemplo, 3,14 '3,14').

Los números generalmente se escriben en números arábigos. Los números romanos solo se usan en algunos casos tradicionales especiales, solo para expresar números ordinales (por ejemplo, para expresar la numeración de monarcas, papas, distritos de una ciudad, congresos, etc.). Su uso es aconsejable si tienen un papel distintivo frente a los números arábigos, por ejemplo, para indicar el mes entre el año y el día, o para marcar el número de piso delante del número de puerta. [188]

Fechas [ editar ]

El año siempre se indica en números arábigos y va seguido de un punto. El nombre del mes se puede escribir completo o abreviado, o se puede marcar con un número romano o arábigo. El día siempre está escrito en números arábigos. Las fechas a veces se escriben sin puntos ni espacios, divididas solo por guiones. [189]

Normalmente, se necesita un punto final después del año. [190] Sin embargo, se omite en tres casos: (1) si está en una relación posesiva con la siguiente palabra, (2) si va seguida de una posposición o un adjetivo acuñado de ella, o (3) si es el sujeto de una oración o está únicamente entre paréntesis. Por ejemplo, 1994. tavasz 'la primavera de 1994' pero 1994 tavasza 'la primavera de 1994' y 1994 után 'después de 1994'. [191]

Cuando los dígitos que expresan año y día toman sufijos, el punto y punto se elimina antes del guión (por ejemplo, 1838-ban 'en 1838' y március 15-én 'el 15 de marzo'). La palabra elsején 'en el 1 de' y sus formas con sufijo se abrevian como 1-jén, etc. [192] Si un día va seguido de una posposición, se retiene el punto (por ejemplo, 20. és 30. között 'entre el día 20 y el 30 '). [193]

Otros casos [ editar ]

Las cartas y otros envíos postales deben ser dirigidos por los patrones de direcciones oficiales del Servicio Postal de Hungría. (Actualmente significa que el nombre viene primero, luego el asentamiento, la calle o el POB, y finalmente el código postal, escrito uno debajo del otro. Las direcciones de las calles contienen primero el número de la calle y, opcionalmente, el número del piso y el número de la puerta) [ 194]

Las palabras para "hora" y "minuto" ( óra y perc ) no suelen abreviarse en textos fluidos. Si la hora se da en dígitos, se coloca un punto entre la hora y los minutos sin espacio (por ejemplo, 10.35 ). Esta última forma lleva un guión antes de los sufijos (por ejemplo, 10.35-kor 'a las 10:35'). [195]

Colación [ editar ]

Los dígrafos se distinguen en la colación (es decir, para determinar el orden de las entradas en un diccionario o directorio) de las letras que las componen. Por ejemplo, cukor va seguido de csata , aunque s precede a u , ya que cs se considera una entidad única y sigue a todas las palabras que comienzan con c . [196] En los diccionarios generales, las formas contraídas de los dígrafos se cotejan como si estuvieran escritas en su totalidad, por ejemplo, Menyhért precede a mennybolt , aunque n precede a y , porque nny consta de ny +  ny , y h precede a ny . [197] Las versiones cortas y largas de vocales se consideran iguales a los efectos de la colación (p . Ej., Ír precede a Irak ) a menos que las palabras se escriban de forma idéntica, en cuyo caso la vocal corta precede a la larga (p . Ej., Egér precede a éger ). [198] Las frases y los compuestos separados por guiones se cotejan ignorando el espacio o el guión entre sus elementos; las minúsculas y las mayúsculas tampoco cuentan. [199]

Los dígrafos obsoletos en nombres tradicionales húngaros y palabras extranjeras se tratan como una serie de letras individuales. Los diacríticos solo se tienen en cuenta si no hay otra diferencia entre las palabras. [200] Sin embargo, en enciclopedias, índices de mapas y otras obras especializadas, donde se mezclan nombres húngaros y extranjeros, se sigue el alfabeto latino universal. [201]

Historia [ editar ]

Las reglas de la ortografía húngara fueron publicadas por primera vez por la Academia de Ciencias de Hungría (HAS) en 1832, editadas por Mihály Vörösmarty . Se realizaron importantes revisiones en 1877, 1922, 1954 y 1984. La versión actualmente vigente es la undécima edición de 1984. Actualmente se está preparando una nueva edición revisada.

Las reglas de la ortografía húngara las establece el Comité de Lengua Húngara del Instituto de Investigación de Lingüística de la Academia de Ciencias de Hungría y se publican en un libro titulado Reglas de la ortografía húngara ( A magyar helyesírás szabályai ).

Este volumen se complementa con dos diccionarios ortográficos, uno publicado por HAS y otro publicado por la editorial Osiris Kiadó . El primero se considera más oficial y comprende 140.000 palabras y frases; este último es más completo, incluye más de 210.000 palabras y frases, así como una elaboración más detallada de la normativa.

Ortografía y sociedad [ editar ]

Aunque la ortografía solo da instrucciones sobre cómo anotar un texto existente, también se dan sugerencias relacionadas con el uso en la mayoría de las publicaciones lingüísticas húngaras (por ejemplo, si una construcción debe reformularse o una palabra debe evitarse). Estos periódicos incluyen Magyar Nyelv , [202] Magyar Nyelvőr , [203] Édes Anyanyelvünk , [204] Magyartanítás y Nyelvünk és Kultúránk , y varios otros periódicos tienen columnas lingüísticas (como Élet és Tudomány ). [205] Ádám Nádasdy a veces se refirió a cuestiones ortográficas en su columna popularizando la lingüística en Magyar Narancs , [206]y en sus libros basados ​​en esta columna y sus precursores. Las nuevas entradas de Korrektorblog (Blog del corrector de pruebas - "The mild Grammar Nazi") [207] se publican en la página principal del popular portal de noticias Index.hu .

Se emitieron programas educativos lingüísticos por televisión, siendo el más famoso Álljunk meg egy szóra! "Detengámonos por una palabra", proyectado más de 500 ocasiones entre 1987 y 1997, [208] y algunos de sus números se publicaron en un libro. [209]

Aparte del Comité de Nombres Geográficos y el manual de nombres geográficos mencionado anteriormente, otros campos tienen sus diccionarios ortográficos especializados, como economía, [210] medicina, [211] tecnología, [212] química, [213] y asuntos militares, [ 214] , así como colecciones de ejemplos en publicaciones periódicas, como nombres zoológicos [215] [216] y botánicos. [217]

Todos los años se organizan concursos ortográficos a nivel primario, secundario y terciario ( concurso Zsigmond Simonyi para escuelas primarias superiores - para estudiantes de 10 a 14 años, concurso József Implom para escuelas secundarias y concurso Béla J. Nagy para universidades).

Los procesadores de texto, algunos navegadores de Internet y aplicaciones de correo se suministran con un corrector ortográfico húngaro: Hunspell para OpenOffice.org , Firefox y Thunderbird . [218] Una empresa húngara, MorphoLogic ha desarrollado sus propias herramientas de corrección, que se utilizan en Microsoft Office . [219] [220]

Las personas pueden solicitar asesoramiento gratuito en temas relacionados con la ortografía y otros temas lingüísticos en el Departamento de Lingüística Normativa del Instituto de Investigación en Lingüística de la Academia de Ciencias de Hungría [221] o en la Oficina de Servicios Lingüísticos de Hungría. [222]

Ver también [ editar ]

  • Alfabeto húngaro
  • Braille húngaro

Referencias [ editar ]

  • AkH .: Un magyar helyesírás szabályai. ["akadémiai helyesírás"] Akadémiai Kiadó, Budapest (varios grabados posteriores a 1984). ISBN  963-05-7735-6 . (Los números se refieren a pasajes).
  • OH .: Laczkó, Krisztina y Attila Mártonfi. Helyesírás. Osiris Kiadó, Budapest, 2004. ISBN 963-389-541-3 . (Los números se refieren a los números de página). 
  1. ^ AkH. 2 b
  2. ^ AkH. 2 c)
  3. ^ AkH. 7. a)
  4. ^ AkH. 7. b)
  5. ^ AkH. 4. b)
  6. ^ AkH. 8.
  7. ^ AkH. 10-11.
  8. ^ AkH. 12.
  9. ^ AkH. 17.
  10. ^ a b AkH. 49.
  11. ^ AkH. 86.
  12. ^ AkH. 92.
  13. ^ OH. págs. 56–57, 60–61
  14. ^ Lista de sustantivos comunes húngaros con variabilidad de pronunciación y con una ortografía diferente a la pronunciación (Wikipedia en húngaro)
  15. ^ AkH. 46.
  16. ^ AkH. 89.
  17. ^ AkH. 93.
  18. ^ AkH. 94.
  19. ^ AkH. 96.
  20. ^ AkH. 97.
  21. ^ AkH. 98.
  22. ^ AkH. 100. a)
  23. ^ AkH. 100. b), 102. a)
  24. ^ AkH. 100. c), 102. b)
  25. ^ AkH. 101. a), 103. a)
  26. ^ AkH. 101. b), 103. b)
  27. ^ AkH. 95.
  28. ^ AkH. 106.
  29. ^ AkH. 107.
  30. ^ AkH. 123.
  31. ^ AkH. 125.
  32. ^ AkH. 128.
  33. ^ AkH. 125. c)
  34. ^ AkH. 123. a)
  35. ^ AkH. 125. b)
  36. ^ OH. págs. 94–96
  37. ^ AkH. 131.
  38. ^ AkH. 129.
  39. ^ AkH. 112.
  40. ^ AkH. 108., 124., 126., 130.
  41. ^ AkH. 137.
  42. ^ OH. págs. 105-106.
  43. ^ AkH. 114. a)
  44. ^ AkH. 114. b)
  45. ^ AkH. 119.
  46. ^ AkH. 115.
  47. ^ Kálmán, László y Ádám Nádasdy. Hárompercesek a nyelvről ["Historias de tres minutos sobre el lenguaje"]. Osiris, Budapest, 1999, pág. sesenta y cinco
  48. ^ AkH. 138.
  49. ^ OH. págs. 129–130
  50. ^ AkH. 139. a)
  51. ^ AkH. 139. b)
  52. ^ AkH. 139. c)
  53. ^ HVG, 2008/17
  54. ^ El libro en Libri.hu
  55. ^ AkH. 201.
  56. ^ AkH. 156., 157.
  57. ^ AkH. 158.
  58. ^ AkH. 161.
  59. ^ AkH. 160.
  60. ^ AkH. 167.
  61. ^ OH. 170.
  62. ^ AkH. 162., 163. a) –b)
  63. ^ a b AkH. 163. c)
  64. ^ AkH. 164.
  65. ^ AkH. 168.
  66. ^ AkH. 170.
  67. ^ AkH. 172.
  68. Fábián, Pál - Ervin Földi - Ede Hőnyi. A földrajzi nevek helyesírása. Akadémiai, Budapest, 1998
  69. ^ "Földrajzinév-bizottság" . Archivado desde el original el 12 de abril de 2012 . Consultado el 29 de agosto de 2009 .
  70. ^ AkH. 175.
  71. ^ OH. 195.
  72. ^ OH. págs. 198-199
  73. ^ AkH. 176-177.
  74. ^ AkH. 178.
  75. ^ AkH. 179.
  76. ^ AkH. 180.
  77. ^ AkH. 181.
  78. ^ AkH. 182.
  79. ^ AkH. 183.
  80. ^ a b AkH. 184.
  81. ^ AkH. 185.
  82. ^ AkH. 187.
  83. ^ AkH. 188. c) –d)
  84. ^ AkH. 189.
  85. ^ AkH. 190.
  86. ^ AkH. 193., 194.
  87. ^ AkH. 195.
  88. ^ AkH. 196.
  89. ^ AkH. 197.
  90. ^ AkH. 198.
  91. ^ AkH. 200.
  92. ^ AkH. 145., 147.
  93. ^ AkH. 146.
  94. ^ AkH. 191.
  95. ^ AkH. 149.
  96. ^ AkH. 153.
  97. ^ AkH. 203.
  98. ^ AkH. 212.
  99. ^ AkH. 213.
  100. ^ AkH. 204.
  101. ^ AkH. 218., 219.
  102. ^ AkH. 205., 210.
  103. ^ AkH. 214.
  104. ^ AkH. 207.
  105. ^ AkH. 210.
  106. ^ AkH. 215.
  107. ^ AkH. 216. a)
  108. ^ AkH. 216. b)
  109. ^ a b AkH. 217. a)
  110. ^ AkH. 217. b)
  111. ^ AkH. 217. c)
  112. ^ a b AkH. 233.
  113. ^ AkH. 224., 226. g)
  114. ^ AkH. 225.
  115. ^ a b c AkH. 228.
  116. ^ AkH. 229.
  117. ^ AkH. 232.
  118. ^ AkH. 226. f)
  119. ^ AkH. 226. a)
  120. ^ AkH. 226. b)
  121. ^ AkH. 226. e)
  122. ^ AkH. 226. d)
  123. ^ AkH. 231.
  124. ^ AkH. 234.
  125. ^ AkH. 238.
  126. ^ AkH. 240.
  127. ^ AkH. 241.
  128. ^ AkH. 242.
  129. ^ AkH. 243. a)
  130. ^ AkH. 243. b)
  131. ^ AkH. 243. c)
  132. ^ AkH. 243. d)
  133. ^ AkH. 244.
  134. ^ AkH. 245.
  135. ^ AkH. 246.
  136. ^ AkH. 247. a)
  137. ^ AkH. 247. b)
  138. ^ AkH. 247. c)
  139. ^ AkH. 247. d)
  140. ^ AkH. 247. e)
  141. ^ AkH. 247. f)
  142. ^ AkH. 248. a)
  143. ^ AkH. 248. b)
  144. ^ AkH. C)
  145. ^ AkH. 248. d)
  146. ^ AkH. 248. e)
  147. ^ AkH. 249. a)
  148. ^ AkH. 249. b)
  149. ^ AkH. 249. c)
  150. ^ AkH. 250.
  151. ^ AkH. 251.
  152. ^ AkH. 252.
  153. ^ AkH. 253.
  154. ^ AkH. 254-255.
  155. ^ Magad uram, camioneta con telecabina
  156. ^ AkH. 256.
  157. ^ AkH. 257.
  158. ^ AkH. 258.
  159. ^ AkH. 260.
  160. ^ AkH. 261.
  161. ^ AkH. 262.
  162. ^ AkH. 263.
  163. ^ AkH. 264.
  164. ^ AkH. 265.
  165. ^ AkH. 266.
  166. ^ AkH. 267.
  167. ^ AkH. 268.
  168. ^ AkH. 269.
  169. ^ AkH. 270.
  170. ^ AkH. 271.
  171. ^ AkH. 272.
  172. ^ AkH. 273.
  173. ^ AkH. 274.
  174. ^ AkH. 275.
  175. ^ AkH. 276.
  176. ^ AkH. 277.
  177. ^ AkH. 278.
  178. ^ AkH. 280.
  179. ^ AkH. 282.
  180. ^ AkH. 283.
  181. ^ AkH. 284.
  182. ^ AkH. 285.
  183. ^ AkH. 286.
  184. ^ AkH. 287.
  185. ^ AkH. 288.
  186. ^ AkH. 289.
  187. ^ AkH. 290.
  188. ^ AkH. 292.
  189. ^ AkH. 293.
  190. ^ AkH. 294.
  191. ^ AkH. 295.
  192. ^ AkH. 296.
  193. ^ AkH. 297.
  194. ^ AkH. 298.
  195. ^ AkH. 299.
  196. ^ AkH. 14. a)
  197. ^ AkH. 14. c)
  198. ^ AkH. 14. d)
  199. ^ AkH. 14. e)
  200. ^ AkH. 15.
  201. ^ AkH. dieciséis.
  202. ^ Magyar Nyelv
  203. ^ Magyar Nyelvőr
  204. ^ Édes Anyanyelvünk
  205. ^ La situación de la cultura lingüística en Hungría
  206. ^ Hablar moderno
  207. ^ Korrektorblog
  208. ^ Európai nyelvművelés. Az európai nyelvi kultúra múltja, jelene és jövője. Editado por Balázs Géza, Dede Éva. Inter Kht. - PRAE.HU, Budapest, 2008. ISBN 978-963-87733-2-6 . Página 174 
  209. ^ Grétsy, László - István Vágó. Álljunk meg egy szóra! Ikva, Budapest 1991, ISBN 963-7760-91-1 . 
  210. ^ Tinta, Budapest, 2002, ISBN 963-9372-33-1 
  211. ^ Akadémiai, Budapest, 2004, ISBN 963-05-6298-7 
  212. ^ Műszaki, Budapest, 1990, ISBN 963-10-8268-7 
  213. ^ Műszaki, Budapest, 1982, ISBN 963-10-4404-1 
  214. ^ Zrínyi, Budapest, 1980, ISBN 963-326-528-2 
  215. ^ Gozmány László 1994. A magyar állatnevek helyesírási szabályai. Folia Entomologica Hungarica - Rovartani Közlemények, 55. 429–445.
  216. ^ Jávorka Levente - Fábián Pál - Hőnyi Ede (eds.) 1995/2000. Az állatfajtanevek helyesírása. Állattenyésztés és Takarmányozás, 44. 465–470. = Acta Agraria Kaposváriensis, 4. 82–86.
  217. ^ Mezőgazda, Budapest, 1999, ISBN 963-9121-22-3 
  218. ^ HunSpell
  219. ^ Herramientas de corrección MorphoLogic
  220. ^ "Helyesírás- és nyelvhelyesség-ellenőrzés idegen nyelven a Word 2003 programban" . Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2009 . Consultado el 29 de agosto de 2009 .
  221. ^ Departamento de Lingüística Normativa
  222. ^ "Manyszi" . Archivado desde el original el 25 de octubre de 2018 . Consultado el 29 de agosto de 2009 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Una prueba de ortografía húngara con 100 preguntas.