El sistema de transliteración de Hunterian es el "sistema nacional de romanización en la India" y el adoptado oficialmente por el Gobierno de la India . [1] [2] [3] La transliteración hunteriana a veces también se llamaba sistema de transliteración jonesiano porque derivaba de un método de transliteración anterior desarrollado por William Jones (1746-1794). [4] [5] Tras su establecimiento, la Sahitya Akademi (Academia Nacional de Letras de la India) también adoptó el método hunteriano, con adaptaciones adicionales, como su método estándar para mantener su bibliografía de obras en lengua india. [6]
Historia
El precursor original del sistema Hunterian fue un método de transliteración desarrollado por Charles Wilkins , a quien a veces se le llama el "padre de la tipografía Devanagari " porque también fue el creador de la primera tipografía Devanagari. [5] [7] William Jones, quien también fundó la Sociedad Asiática , desarrolló aún más el método de transliteración. [5] William Wilson Hunter , entonces Agrimensor General de la India, le dio una forma más completa a fines del siglo XIX . [8] Cuando se propuso, inmediatamente se encontró con la oposición de los partidarios del sistema fonético Dowler, que culminó en un dramático enfrentamiento en una reunión del Consejo de la India el 28 de mayo de 1872, donde el nuevo método hunteriano triunfó. El método hunteriano era inherentemente más simple y extensible a varias escrituras índicas porque sistematizaba la transliteración de grafemas , y llegó a prevalecer y ganar la aceptación del gobierno y académica. [8] Los opositores al modelo de transliteración de grafemas continuaron montando intentos infructuosos de revertir la política del gobierno hasta el cambio de siglo, y un crítico pidió al gobierno indio que abandonara todo intento de transliteración científica (es decir, hunteriana), y Decidir de una vez por todas a favor de la vuelta a la antigua grafía fonética ". [9]
Idiomas y adaptaciones adicionales
Con el tiempo, el método hunteriano se extendió hasta abarcar varios alfabetos índicos, incluidos el birmano y el tibetano . [10] [11] El sistema Hunterian se utilizó para establecer sistemas de escritura que usaban el alfabeto latino para algunos idiomas indios que anteriormente no estaban asociados con una escritura escrita, como Mizo . En el caso de Mizo, el sistema de escritura basado en Hunterian "ha demostrado ser un gran éxito". [12] También se hicieron provisiones para la eliminación de schwa en los idiomas indo-arios cuando fue aplicable, por ejemplo, el hindi कानपुर se transcribe como kānpur (y no kānapura ) pero el sánscrito क्रम se transcribe como krama (y no kram ). El sistema ha ido evolucionando a lo largo del tiempo. Por ejemplo, las vocales largas se marcaron con un acento diacrítico en la versión original, pero esto fue reemplazado más tarde en la actualización del Gobierno de la India de 1954 con un macron . [13] Por lo tanto, '(' vida ') se romanizó previamente como ján, pero comenzó a romanizarse como jān . Se han propuesto signos diacríticos adicionales para varios propósitos, como eliminar la ambigüedad de las letras Nastaʿlīq que se asignan a un solo grafema Devanagari (por ejemplo , ث, س y ص, que se asignan todos a स ). [14] Algunos idiomas de la región son tonales , como el mizo y el punjabi , y las marcas de acento sobre las vocales se han reutilizado para indicar el tono de algunos de ellos.
Vocales
Vocales principales indostaníes con sus diversas representaciones: [1] [15]
Devanagari | Urdu Nastaliq [nota] | IPA típico | Hunterian | Formas diacríticas propuestas | Notas |
---|---|---|---|---|---|
अ | ا | ə | a | a | |
आ | آ | a | a | a | |
इ | ا | ɪ | I | I | |
ई | ی | I | I | I | |
उ | ا | ʊ | tu | tu | |
ऊ | او | uː | tu | ū | |
ए | اے | mi | mi | mi | |
ऐ | اے | ɛː, ai, æ | ai | ai | Casi nunca [æ] en hindi estándar, pero pronunciación diptonga[ai] (como la "i" en b i ke) en Bihari / Hindi oriental [16] [17] |
ओ | او | oː | o | o | |
औ | او | ɔː | au | au | Pronunciado como h ou se en Bihari / Hindi oriental |
अं | ں , ن ,م | ŋ, m | n, m | ṅ, ṃ | Diferenciación entre ano labial y dental |
अः | ح | h | h | ḥ [18] | |
ऋ | ر | ɾɪ | Rhode Island | ṛĭ [18] | |
ॠ | ر | ɾiː | Rhode Island | ṟĭ [18] | |
ऍ | اے | æ | Ningún símbolo hunteriano definido; casi nunca se escribe fonéticamente en hindi a excepción de los préstamos; uso más riguroso en nepalí | ||
ऑ | او | ɒ | Ningún símbolo hunteriano definido; el sonido ocurre en palabras como गौना ([gɒnaː] ; 'compromiso'), pero nunca escrito fonéticamente excepto por préstamos |
Consonantes
En el sistema hunteriano, los schwas implícitos se denotan mediante la vocal schwa transliterada en Devanagari, a (,), y se excluyen según sea necesario según las reglas de eliminación de schwa . Las aspiraciones están representadas por h . [1] [15] Los grafemas retroflex a menudo se representan con un punto diacrítico debajo de la consonante latina que representa los grafemas dentales equivalentes en las propuestas [18] (algunas de las cuales son anteriores incluso al método Hunteriano), [19] [20] aunque esto ha no ha sido aceptado oficialmente por el gobierno indio. Los halants se indican omitiendo una vocal después de la consonante transliterada [21] o, en nuevas propuestas (no aprobadas formalmente por el gobierno indio), con un punto después de la consonante aplicable (por ejemplo, जल्दी - jal.di ). Inicialmente, las cursivas se usaban a veces para diferenciar consonantes como ख ("kh") y ख़ (" kh "), [22] pero luego los macrones y diacríticos comenzaron a usarse de manera más extensa.
Devanagari | Urdu Nastaliq [nota] | IPA típico | Hunterian | Formas diacríticas propuestas [ cita requerida ] | Notas |
---|---|---|---|---|---|
क | ک | k | k | k | |
ख | کھ | kʰ | kh | kh | |
ग | گ | gramo | gramo | gramo | |
घ | گھ | ɡʱ | gh | gh | |
ङ | ن | norte | norte | ṅ [18] | |
च | چ | tʃ | ch | ch | |
छ | چھ | tʃʰ | chh | cẖ, čh [18] | |
ज | ج | dʒ | j | j | |
झ | جھ | dʒʱ | J h | J h | |
ञ | ن | ɲ | norte | ñ [18] | |
ट | ٹ | ʈ | t | ṭ [18] | |
ठ | ٹھ | ʈʰ | th | ṭh [18] | |
ड | ڈ | ɖ | D | ḍ [18] | |
ढ | ڈھ | ɖʱ | dh | ḍh [18] | |
ण | ن | ɳ | norte | ṇ [18] | |
त | ت | t̪ | t | t | |
थ | تھ | t̪ʰ | th | th | |
द | د | D | D | D | |
ध | دھ | D | dh | dh | |
न | ن | norte | norte | norte | |
प | پ | pag | pag | pag | |
फ | پھ | pag | ph | ph | |
ब | ب | B | B | B | |
भ | بھ | B | bh | bh | |
म | م | metro | metro | metro | |
य | ی | j | y | y | |
र | ر | r | r | r | |
ल | ل | l | l | l | |
व | و | v, ʋ, w | w, v | v | En marathi, [w] , excepto[v] antes[i] ;[v] ,[ʋ] ,[w] alofonía en hindi |
श | ش | ʃ | sh | sh | En nepalí, [s] o[sh] se puede usar |
ष | ش | ʃ, ʂ | sh | ṣh [18] | Comúnmente pronunciado [ʃ] en hindi;[ʂ] en sánscrito y en hindi antes de consonantes retroflexivas |
स | س | s | s | s | |
ह | ح | ɦ | h | h | |
क़ | ق | q | q | q | |
ख़ | خ | X | kh | ḳh, k͟h [14] | |
ग़ | غ | ɣ | gh | g͟h [14] | |
ड़ | ڑ | ɽ | r | ṛ [14] | |
ढ़ | ڑھ | ɽʱ | Rh | ṛh [14] | |
फ़ | ف | F | F | F | |
ज़ | ز | z | z | z | |
झ़ | ژ | ʒ | Z h | Z h | |
क्ष | کش | kʃ, kʂ | ksh | kṣh [18] | |
त्र | تر | t̪r | tr | tr | |
ज्ञ | گیہ | gj, dʑɲ | gy, jn | gy, jñ | Comúnmente pronunciado [gj] en hindi y[dʑɲ] en sánscrito y ocasionalmente en hindi. Transcrito como gy para hindi y jn para sánscrito. |
श्र | شر | ʃr | Shr | Shr |
Ejemplos de
Ejemplo : मैं अपने संबंधी से कारख़ाने में मिला और उसने मुझे चाय पिलाई। वह बारिश के कारण फ़सलों को हुए नुक़सान की वजह से चिंतित था। मैंने उसे अपनी ख़बर सुनाई। क्योंकि मुझे निकलना था, इसीलिए कुछ देर बाद मैंने क्षमा माँगी और वहाँ से रवाना हुआ।
Con signos diacríticos: mãĩ apne sambandhī se kārk͟hāne mẽ milā aur usne mujhe chāy pilāī. vo bāriś ke kāraṇ faslõ ko hue nuqsān kī vajah se cintit thā. maĩne use apnī k͟habar sunāī. kyõki mujhe nikalnā thā, isilie kuchh der bād mãĩne kṣhamā māṅgī aur vahā̃ se ravānā huā.
Sin signos diacríticos: main apne sambandhi se karkhane men mila aur usne mujhe chay pilayi. wo barish ke karan faslon ko matiz nuqsan ki vajah se chintit tha. maine usa apni khabar sunayi. kyonki mujhe nikalna tha, isilie kuchh der bad maine kshama mangi aur vahan se ravana hua.
Notas: संबंधी se puede escribir indistintamente de varias formas diferentes en hindi: संबंधी, सम्बंधी, संबन्धी o सम्बन्धी.
Ejemplo : इस साल ग्रीष्मकालीन वर्षा ज़्यादा होने से अमरूद और बेर की क़िल्लत देखी गई। मज़े की बात यह है कि सेब और ख़ुबानी की क़ीमतें कम हैं क्योंकि उत्तराखंड में गोदाम भरें हैं.
Con signos diacríticos: is sāl grīṣmkālīn varṣā zyādā hone se amrūd aur ber kī qillat dekhī gaī. laberinto kī bāt ye hai ki seb aur k͟hubānī kī qīmtẽ kam hãĩ kyõki uttarākhaṇḍ mẽ godām bharẽ haĩ.
Sin signos diacríticos: is sal grishmkalin varsha zyada hone se amrud aur ber ki qillat dekhi gayi. laberinto ki bat ye hai ki seb aur khubani ki qimten kam hain kyonki uttarakhand hombres godam bharen hain.
Crítica
El sistema Hunteriano se ha enfrentado a críticas a lo largo de los años por no producir resultados fonéticamente precisos y por estar "orientado sin vergüenza hacia una audiencia receptora de habla inglesa". [13] Específicamente, la falta de diferenciación entre consonantes retroflejas y dentales (por ejemplo, द y ड están representadas por d ) ha sido objeto de críticas repetidas e inspiró varias modificaciones propuestas de Hunterian, incluido el uso de un diacrítico debajo de las retroflexiones (por ejemplo, haciendo द = d y ड = ḍ , que es más legible pero requiere impresión diacrítica) o capitalizándolos (por ejemplo, haciendo द = d y ड = D , que no requiere impresión diacrítica pero es menos legible porque mezcla letras minúsculas y mayúsculas en palabras). [23]
Ver también
- William Wilson Hunter
- Transliteración devanagari
- ISO 15919
- Alfabeto internacional de transliteración sánscrita
- Sistema de escritura del lenguaje Mizo
Notas
^ Nastaliq: esto solo se mostrará en elestiloNastaliqsi tiene instalada una fuente Urdu adecuada. Si esteنستعلیقy esteنستعلیق separecen a estos cuatro نستعلیق نستعلیق نستعلیق نستعلیق , probablemente lo esté viendo escrito en un estilo árabe moderno.
Referencias
- ^ a b c Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, Manual de referencia técnica para la estandarización de nombres geográficos , Publicaciones de las Naciones Unidas, 2007, ISBN 978-92-1-161500-5,
... ISO 15919 ... No hay evidencia del uso del sistema ni en India ni en productos cartográficos internacionales ... El sistema Hunterian es el sistema nacional de romanización realmente utilizado en India ...
- ^ Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Lejano Oriente, Volumen 2 , Naciones Unidas, 1955,
... En la India se utiliza el sistema Hunterian, en el que todos los sonidos del idioma local se representan de manera uniforme por cierta letra del alfabeto romano ...
- ^ Biblioteca Nacional (India), publicaciones científicas y técnicas de la India, exposición 1960: una bibliografía , Consejo de Investigación Científica e Industrial, Gobierno de la India, 1960,
... Se ha utilizado el sistema de transliteración de Hunter, que tiene aceptación internacional. .
- ^ Jones, William (1786). "Una disertación sobre la ortografía de las palabras asiáticas en letras romanas" . Investigaciones de Asiatick . 1 : 1-56.
- ^ a b c Notas y consultas , Oxford University Press, 1883,
... Lo que ahora se denomina sistema jonesiano o hunteriano se debe principalmente a Sir Charles Wilkins ... El sistema jonesiano original tenía sus méritos; pero el desconocimiento de la fonología que prevalecía en aquellos días impide que sea aceptado como un instrumento científico para la reproducción de sonidos fuera del rango limitado ...
- ^ DS Rao, Cinco décadas: la Academia Nacional de Letras, India: una breve historia de Sahitya Akademi , Sahitya Akademi, 2004,
... La bibliografía debía estar en escritura romana con anotaciones en inglés, para que pudiera servir como herramienta de referencia tanto en la India como en el extranjero. El sistema de transliteración hunteriano debía adoptarse con las modificaciones adecuadas. Cada sección de idiomas debía dividirse en 8 categorías principales: 1. Obras generales, por ejemplo, bibliografías importantes, enciclopedias generales, diccionarios; 2. Filosofía y religión, que contiene obras de importancia literaria ...
- ^ Bapurao S. Naik, Tipografía de Devanagari, Volumen 1 , Dirección de Idiomas, Gobierno de Maharashtra, India, 1971,
... Sir Charles Wilkins: El padre de la tipografía Devanagari. Charles Wilkins (nacido en 1749-50) llegó a la India en 1770 y se unió al servicio de la Compañía de las Indias Orientales ...
- ^ a b Francis Henry Skrine , Vida de Sir William Wilson Hunter, KCSI, MA, LL.D., vicepresidente de la Real Sociedad Asiática, etc. , Longmans, Green, y compañía, 1901,
... fonético o 'Sir Roger Método Dowler '... El Secretario de Estado y la gran mayoría de sus consejeros dieron un apoyo incondicional al sistema Hunteriano ...
- ^ The Quincenal, Volumen 68 , Chapman y Hall, 1897,
... el gobierno indio abandonó todo intento de transliteración científica (es decir, hunteriana) y decidió de una vez por todas a favor de un retorno a la antigua ortografía fonética. .
- ^ Mînn Latt Yêkháun, Modernización del Birmano , Instituto Oriental en la Academia, Editorial de la Academia de Ciencias de Checoslovaquia, 1966,
... Existe un sistema de transcripción de palabras birmanas en letras romanas, uno que se llama 'Gobierno', o el método 'Hunterian' ...
- ^ Kunwar Krishan Rampal, Mapeo y compilación , Concept Publishing Company, 1993, ISBN 978-81-7022-414-3,
... El sistema Hunterian tiene reglas para la transliteración al inglés de los nombres de origen hindi, urdu, árabe, birmano, chino y tibetano. Estas reglas se describen en el Capítulo VI, Estudio de la India, Manual de cartografía topográfica ...
- ^ Ram Narayan Prasad, Prithwipati Chakraborty, Administración de justicia en Mizoram , Publicaciones Mittal, 2006, ISBN 978-81-8324-059-8,
... Los primeros misioneros cristianos que vinieron a Mizoram, a saber, el Revd. James Herbert Lorrain y el Revd. Frederick William Savidge, ideó un alfabeto usando letras romanas y basado en el sistema hunteriano. Más tarde se modificó ligeramente, pero en principio se ha mantenido igual y ha demostrado ser un gran éxito ...
- ^ a b La romanización de los topónimos en los países del sur de Asia , recuperado el 27 de febrero de 2011 ,
... En las fuentes de finales del siglo XIX, el sistema marca las vocales largas con un acento agudo y convierte las letras kyq como k. Sin embargo, cuando el sistema se volvió a publicar en 1954, se habían realizado modificaciones. Las vocales largas ahora se marcaron con un macron y se mantuvo la distinción qk ...
- ^ a b c d e Duncan Forbes, Un diccionario, indostaní e inglés: al que se agrega una parte invertida, inglés e indostaní , WH Allen, 1848,
... ب ब b ...
- ^ a b Teniente Coronel St. George Corbet Gore, Manual de instrucciones profesionales para la rama topográfica , Departamento de Topografía de la India, 1896,
... क k ख kh ग g घ gh ...
- ^ Manjari, Ohala (1999). Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del alfabeto fonético internacional: hindi . Asociación Fonética Internacional.
- ^ George Cardona, The Indo-Aryan languages , Psychology Press, 2003, ISBN 978-0-7007-1130-7,
... Tabla 7.1 Fonemas vocales ... ai (ऐ) [æ] frente bajo sin redondear; pronunciaciones diptongas en dialectos orientales y no estándar ... ...
- ^ a b c d e f g h yo j k l m n James Burgess, La transliteración de alfabetos orientales , EJ Brill, 1895,
... el uso de c solo para este sonido ... aunque puede ser fácil para los especialistas adjuntar un sonido arbitrario a una letra, difícilmente se puede esperar que el público ... Cada mapa y libro de texto geográfico ha adoptado 'ch', al igual que el rol de cada regimiento indio y cada registro de ingresos ... chh es el análogo aspirado de esto, a menos que lo adoptemos čh ... Tabla: El Principales alfabetos indios ...
- ^ Sociedad de libros escolares de Calcuta, diccionario escolar romanizado: inglés y urdu , Prensa de la sociedad de libros escolares de Calcuta, 1861,
... Alfabeto anglo-urdu ... ḍ malo ... ḳh loch ...
- ^ Max Muller, Una gramática sánscrita para principiantes , Longmans, Green & Co., 1866,
... ड ḍ ढ ḍh ...
- ^ Transliteración de hindi, marathi y nepalí (PDF) ,
... ◌् halanta sin vocales sin vocales ...
- ^ Royal Geographical Society (Gran Bretaña), The journal of the Royal Geographic Society of London, Volumen 49 , J. Murray, 1879,
... el signo en cursiva para marcar ciertas peculiaridades en las consonantes ...
- ^ Institution of Surveyors (India), topógrafo indio, volúmenes 33-34 , Institution of Surveyors., 1991,
... Sugerido por el Sr. GS Oberoi, Director, Survey of India, en lugar de la tabla existente 'Hunterian System of Transliteration' que no distingue entre द y ड, र y ड़, त y ट ...