" Hymne Monégasque " (Inglés: "Monégasque Anthem" ) es el himno nacional de Mónaco .
Inglés: Monégasque Anthem | |
---|---|
Himno Nacional de Mónaco | |
Letra | Louis Notari , 1931 |
Música | Léon Jehin (arreglo orquestal), 1914 |
Adoptado | 1848 |
Muestra de audio | |
Hymne Monégasque (instrumental)
|
Historia
Théophile Bellando de Castro escribió la letra y compuso la música de la 1ª edición de "Hymne Monégasque" en 1841, más tarde Castil-Blaze modificó la melodía e hizo varios otros cambios menores. En 1848 la Guardia Nacional , creada por el Príncipe Florestan , adoptó la canción de Bellando y se convirtió en la Marcha de los Leales Nacionales . En 1896 Charles Albrecht compuso un nuevo arreglo para piano , publicado por Tihebaux en París y llamado Air National de Monaco ; en 1897 Decourcelle de Niza , imprimió una edición llamada 429 Hymne National de Monaco para piano.
Años más tarde, François Bellini orquestó la canción de Albrecht; Este nuevo arreglo para un trío se consideró demasiado largo para la gente en 1900 y dejó de reproducirse. La versión moderna fue creada por Léon Jehin en 1914 y se jugó por primera vez durante el 25 aniversario del comienzo del reinado del Príncipe Alberto . Finalmente, en 1931 Louis Notari escribió la letra en el idioma monegasco . Solo las letras monegascas son oficiales y, según los informes, se remontan a una solicitud del príncipe. La letra oficial actual contiene solo un verso, cantado al comienzo de la canción y repetido nuevamente cerca del final después de un interludio instrumental en el medio. El himno nacional rara vez se canta en voz alta en Mónaco, excepto en ocasiones oficiales.
Letras oficiales actuales
Letras de monegasque | traducción francés | Traducción en inglés |
---|---|---|
A Marcia de Muneghu / Inu Nactionale | Hymne Monégasque | himno Nacional |
|
|
|
Letras completas
Letras de monegasque | traducción francés | Traducción en inglés |
---|---|---|
Despœ̍i tugiu̍ sciü d'u nostru paise Grandi ei piciui, l'an semper respetà Riturnelu: Nun sëmu pa gaire, Oila cü ne toca! Riturnelu | Depuis toujours, le même pavillon ¡Grands et petits l'ont toujours respecté! Estribillo: Nous ne sommes pas bien nombreux, ¡Oh, vous qui nous voisinez! | Históricamente, la misma bandera ¡Grandes y pequeños siempre lo han respetado!
No somos muchos, ¡Saludos a ustedes que son nuestros vecinos!
|
Letras originales
Letras francesas | Traducción en inglés |
---|---|
Principauté Monaco ma patrie, Fiers Compagnons de la Garde Civique, Oui, Mónaco connut toujours des braves, Que le nom d'un Prince plein de clémence, | Principado de Mónaco mi país Orgullosos compañeros de la Guardia Cívica, Sí, Mónaco siempre tuvo hombres valientes, Que el nombre de un Príncipe misericordioso se |
Ver también
enlaces externos
- Hymne monégasque
- El Palacio del Príncipe : el sitio web oficial del Palacio del Príncipe tiene un artículo extenso sobre el Himno Nacional, con la letra completa y un archivo de sonido instrumental.
- Gare de Monaco : el sitio web oficial de la estación de tren de Monaco Monte Carlo presenta una página de videos de la ceremonia de inauguración para su reapertura en 1999, incluida una versión coral del himno nacional.
- Transmisión de audio, letras e información para el himno nacional de Mónaco