La norma internacional ISO 233 establece un sistema de romanización del árabe y el siríaco . Ha sido complementado por ISO 233-2 en 1993.
Edición de 1984
La siguiente tabla muestra las consonantes del idioma árabe .
Arábica | latín | Unicode | Notas | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Maleficio | dic | ||||||
ء | ˌ | 02CC | 716 | hamza sin portador - línea vertical baja | |||
ٔ◌ | ˈ | 02C8 | 712 | hamza sobre el portador - línea vertical (alta) | |||
ٕ◌ | hamza debajo del portador (= alif) | ||||||
ا | ʾ | 02BE | 702 | letra modificadora medio anillo derecho [ dudoso ] | |||
ب | B | B | |||||
ت | T | t | |||||
ث | Ṯ | ṯ | 1E6E | 1E6F | 7790 | 7791 | |
ج | Ǧ | ǧ | 01E6 | 01E7 | 486 | 487 | |
Í | Ḥ | ḥ | 1E24 | 1E25 | 7716 | 7717 | |
خ | H̱ | ẖ | H+0331 | 1E96 | H+817 | 7830 | |
د | D | D | |||||
ذ | D | D | 1E0E | 1E0F | 7694 | 7695 | |
ر | R | r | |||||
ز | Z | z | |||||
س | S | s | |||||
ش | S | s | 0160 | 0161 | 352 | 353 | |
ص | S | s | 1E62 | 1E63 | 7778 | 7779 | |
ض | D | D | 1E0C | 1E0D | 7692 | 7693 | |
ط | Ṭ | ṭ | 1E6C | 1E6D | 7788 | 7789 | |
ظ | Ẓ | ẓ | 1E92 | 1E93 | 7826 | 7827 | |
ع | ʿ | 02BF | 703 | letra modificadora medio anillo izquierdo | |||
غ | GRAMO | gramo | 0120 | 0121 | 288 | 289 | |
ف | F | F | |||||
ق | Q | q | |||||
ك | K | k | |||||
ل | L | l | |||||
م | METRO | metro | |||||
ن | norte | norte | |||||
Å | H | h | |||||
É | T̈ | ẗ | T+0308 | 1E97 | T+776 | 7831 | combinando diéresis |
و | W | w | |||||
ي | Y | y | |||||
ى | Ỳ | ỳ | 1EF2 | 1EF3 | 7922 | 7923 |
ISO 233-2: 1993
ISO 233-2: 1993 es un esquema ISO para la transliteración simplificada de caracteres árabes a caracteres romanos.
Este sistema de transliteración fue adoptado como una enmienda a ISO 233: 1984. Se utiliza principalmente en el contexto de las bibliotecas y se introdujo porque ISO 233 no cumplía con los propósitos de indexación, que son esenciales para la coherencia de los catálogos de las bibliotecas.
Según ISO 233-2 (1993), las palabras árabes se vocalizan antes de la romanización.
ISO 233-2 se utiliza en bibliotecas francesas [1] y en bibliotecas del norte de África , y el ISSN la recomienda para establecer títulos clave al catalogar publicaciones seriadas.
ISO 233-3: 1999
ISO 233-3: 1999 está dedicado al "idioma persa - transliteración simplificada".
ISO / R 233: 1961
ISO / R 233 es una norma anterior que se ha retirado. [2]
Ver también
enlaces externos
- Transliteración de escrituras no romanas -Una colección de sistemas de escritura y tablas de transliteración, por Thomas T. Pedersen. Los cuadros de referencia en PDF incluyen ISO 233.
- ISO 233: 1984
- ISO 233-2: 1993
- ISO 233-3: 1999