ISO 639-6 , Códigos para la representación de nombres de idiomas - Parte 6: Código Alpha-4 para una cobertura completa de variantes de idiomas , fue una norma internacional propuesta en la serie ISO 639 , desarrollada por ISO / TC 37 / SC 2 (International Organización para la Estandarización, Comité Técnico 37, Subcomité 2: Métodos de trabajo terminográficos y lexicográficos , posteriormente rebautizado como Flujo de trabajo de terminología y codificación de idiomas ). Contenía códigos de cuatro letras que denotan variantes de idiomas y familias de idiomas. Esto permitió diferenciar, por ejemplo, entre el histórico ( glvx
) y el revivido ( rvmx
) de la Isla de Man , mientras que ISO 639-3solo incluye glv
para Manx.
Los datos que respaldan la norma ISO 639-6 fueron investigados y compilados por la autoridad de registro de ISO, GeoLang. La ISO 639-6 se publicó el 17 de noviembre de 2009 y se retiró el 25 de noviembre de 2014 debido a preocupaciones sobre su utilidad y mantenibilidad. [1] [2] La base de datos también vincula cada idioma y familia con su antepasado principal, lo que permite al usuario seguir la clasificación de varios idiomas. Por ejemplo, los códigos y la ascendencia del inglés se dan a continuación:
Código ISO 639-6 | Idioma (s) | Alcance ISO 639-3 | Tipo ISO 639-3 | Código ISO 639-2 / 3 | Código ISO 639-2 / 5 |
---|---|---|---|---|---|
inglés | Individual | Viviendo | eng | ||
emen | Inglés moderno temprano (ca.1485 - ca.1660) | Individual | Viviendo | (eng) | |
emse | Inglés medio temprano de Midland y del sudeste | Individual | Histórico | (enm) | |
meng | Inglés medio (ca. 1066 - ca. 1350) | Individual | Histórico | enm | |
ango | Anglosajón (inglés antiguo) (ca.450 - ca. 1250) | Individual | Histórico | ang | |
angl | Anglica | Colectivo | (gmw) | ||
nsea | Mar del Norte (Ingvaeonic) | Colectivo | (gmw) | ||
gmcw | Germánico occidental | Colectivo | gmw | ||
grmc | germánico | Colectivo | joya | ||
ineu | indoeuropeo | Colectivo | ine | ||
wrld | Mundo (indeterminado) | Especial | und |
La base de datos diferenciaba entre diferentes escrituras utilizadas para el mismo idioma. Por ejemplo, en el Imperio Otomano se utilizaron diferentes escrituras y, como resultado, el idioma turco otomano se ha clasificado de la siguiente manera:
Código ISO 639-6 | Idioma o variante | Alcance ISO 639-3 | Tipo ISO 639-3 | Código ISO 639-2 / 3 | Código ISO 15924 |
---|---|---|---|---|---|
Turco, otomano (1500-1928) | Individual | Histórico | ota | ||
otaa | Turco, otomano (1500-1928), escritura armenia | Individual | Histórico | ota | Armn |
otah | Turco, otomano (1500-1928), escritura helénica | Individual | Histórico | ota | Grek |
otap | Turco, otomano (1500-1928), escritura persoárabe | Individual | Histórico | ota | árabe |
Ver también
- Lista de códigos ISO 639-6
- ISO 639-5 : códigos de 3 letras para familias y grupos de idiomas (los grupos "restantes" de la ISO 639-2 heredada se ampliaron inclusive en la ISO 639-5).
- ISO 15924 : Códigos de 4 letras para la representación de nombres de scripts (la mayoría de ellos también se utilizan en BCP 47 como "subetiquetas de script").
- Etiqueta de idioma IETF : códigos de 5 a 8 letras utilizados como "subetiquetas variantes", asignados y mantenidos en la base de datos de IANA para etiquetas de idioma BCP 47.
Referencias
- ^ "ISO 639-6: 2009" . ISO . Archivado desde el original el 31 de octubre de 2018 . Consultado el 31 de octubre de 2018 .
- ^ Constable, Peter (21 de octubre de 2014). "FYI: retirada de ISO 639-6" . Archivado desde el original el 21 de agosto de 2019 . Consultado el 21 de agosto de 2019 .