El romance ibérico , ibero-romance [2] o, a veces, lenguas ibéricas [nota 1] son un grupo de lenguas romances que se desarrollaron en la Península Ibérica , un área que consiste principalmente en España , Portugal , Gibraltar y Andorra , y en el sur de Francia que son hoy más comúnmente dividido en grupos lingüísticos ibérico occidental y occitano-romances .
Romance Ibérico | |
---|---|
Distribución geográfica | Originalmente Península Ibérica y sur de Francia ; ahora en todo el mundo |
Clasificación lingüística | indoeuropeo
|
Subdivisiones |
|
Glottolog | sout3183 (Ibérico desplazado) unsh1234 (Aragonés-mozárabe) |
Evolucionado del latín vulgar de Iberia, las lenguas romances ibéricas más habladas son el español , el portugués , el catalán-valenciano-balear y el gallego . [3] Estos idiomas también tienen sus propias variedades regionales y locales. Basándose en la inteligibilidad mutua , Dalby cuenta siete lenguas "exteriores" o grupos lingüísticos: gallego-portugués , español , astur-leonés , "más amplio" - aragonés , "más amplio" - catalán , provenzal + lengadociano y "más amplio" - gascón . [4]
Además de estos idiomas, hay una serie de lenguas criollas de base portuguesa y lenguas criollas basadas en español , por ejemplo, el papiamento .
Origen y desarrollo
Como todas las lenguas romances, [5] las lenguas romances ibéricas descienden del latín vulgar , la forma no estándar (en contraste con el latín clásico ) de la lengua latina hablada por soldados y comerciantes en todo el Imperio Romano. Con la expansión del imperio , el latín vulgar pasó a ser hablado por los habitantes de los diversos territorios controlados por los romanos. El latín y sus descendientes se hablan en Iberia desde las Guerras Púnicas , cuando los romanos conquistaron el territorio [6] (ver Conquista romana de Hispania ).
Las lenguas romances ibéricas modernas se formaron aproximadamente a través del siguiente proceso:
- La romanización de la población ibérica local. [7]
- La diversificación del latín hablado en Iberia, con ligeras diferencias según la ubicación. [8]
- Desarrollo del castellano antiguo , gallego-portugués , astur-leonés y navarro-aragonés ( lenguas ibéricas occidentales ) y del catalán antiguo a partir del latín entre los siglos VIII y X. La clasificación genética del catalán temprano y el occitano es incierta. Algunos estudiosos lo sitúan dentro del ibero-romance (de ahí que sea del este ibérico ), otros lo sitúan dentro del galorromance. [9] [10] [11]
- Mayor desarrollo en el español, portugués, gallego, catalán, asturiano, leonés, mirandese moderno, etc. (ver lenguas de Iberia : lenguas de España , lenguas de Portugal y lenguas de Andorra ) entre los siglos XV y XX.
Rasgos comunes entre portugués, español y catalán
Esta lista apunta a rasgos comunes de estos subconjuntos ibéricos, especialmente en comparación con las otras lenguas romances en general. Así, cambios como el catalán vuit / huit y el portugués oito vs. el español ocho no se muestran aquí, ya que el cambio -it-> -ch- es exclusivo del español entre las lenguas romances ibéricas.
Entre portugués, español y catalán
Fonético
- La diferencia de longitud entre r / rr se conserva a través de medios fonéticos, por lo que la segunda consonante en palabras como caro y carro no es la misma en ninguna de las tres.
- La U latina sigue siendo [u] y no se cambia a [y] .
Entre castellano y catalán, pero no portugués
Fonético
- La diferencia de longitud entre n / nn se conserva a través de medios fonéticos, por lo que la última consonante en palabras como año (latín anno) y mano no es la misma.
- La diferencia de longitud entre l / ll se conserva a través de medios fonéticos, por lo que la segunda consonante en palabras como valle y vale no es la misma. Esto también afecta a alguna L inicial en catalán.
Entre español y portugués, pero no catalán
Fonético
- Los latinos iniciales CL / FL / PL se palatalizan más que en italiano y se vuelven indistinguibles (a CH en portugués y LL en español).
- La e / o final permanece (aunque su pronunciación cambió en portugués y algunos dialectos abandonan la E final).
Gramático
- El pretérito sintético, heredado de etapas anteriores del latín, sigue siendo el tiempo pasado principal.
Entre portugués y catalán, pero no español
Fonético
- La L [ɫ] velarizada , que existía en latín, se conserva al final de las sílabas y luego se generalizó a todas las posiciones en la mayoría de los dialectos de ambos idiomas.
- El latín acentuado e / o, tanto abierto como cerrado, se conserva así y no se convierte en diptongo .
Estados
Políticamente (no lingüísticamente), hay cuatro principales lenguas romances ibéricas reconocidas oficialmente:
- El español (ver nombres dados al idioma español ), es el idioma nacional y oficial de 21 países , incluida España. [12] El español es la cuarta más hablada lengua en el mundo, con más de 570 millones de hablantes en total, y la segunda más hablada nativa lengua . [13] Tiene varios dialectos y variedades .
- Portugués , idioma oficial en nueve países, incluidos Portugal y Brasil . Después del español, el portugués es la segunda lengua romance más hablada en el mundo con más de 250 millones de hablantes, actualmente ocupa el séptimo lugar por número de hablantes nativos. [14] Existen varios dialectos portugueses fuera del estándar europeo hablado en Portugal.
- El catalán es la lengua oficial en Andorra [15] y cooficial en las comunidades autónomas españolas de Cataluña , Baleares y Comunidad Valenciana (donde se le conoce como valenciano ), y la ciudad italiana de Alghero . También se habla en el departamento francés de Pirineos Orientales ( Cataluña Norte ) sin reconocimiento oficial. El catalán está estrechamente relacionado con el occitano , [16] [17] [18] y las dos lenguas han sido tratadas como una sola en estudios de lingüistas occitanistas (como Pierre Bec , o más recientemente Domergue Sumien). Cuando no se tratan como una sola, las dos lenguas se clasifican ampliamente juntas como lenguas occitano-romances , un grupo que a veces se agrupa a veces con las lenguas galorromances . Catalán tiene dos principales ramas dialectales (orientales y catalán occidental) y varios subdialectos, y es hablado por unos 10 millones de personas (ranking del septuagésimo quinto idioma más hablado en el mundo), [19] en su mayoría en cinco variantes: catalán central , Norte Catalán , catalán noroccidental , valenciano y balear .
- Gallego , cooficial en Galicia y también hablado en las zonas occidentales adyacentes de Asturias y Castilla y León . Estrechamente relacionado con el portugués , con influencia española. [20] Comparte el mismo origen que el portugués, del gallego-portugués medieval . El gallego moderno lo hablan alrededor de 3,2 millones de personas y ocupa el puesto 160 por número de hablantes. [19]
Además, la lengua asturiana , aunque no es una lengua oficial, [21] está reconocida por la comunidad autónoma de Asturias . Es una de las lenguas asturleonés con mirandese , que en Portugal tiene estatus oficial como lengua minoritaria. [22]
Árbol de familia
Las lenguas romances ibéricas son un grupo convencional de lenguas romances. Muchos autores utilizan el término en un sentido geográfico, aunque no necesariamente son un grupo filogenético (las lenguas agrupadas como romance ibérico pueden no todas descienden directamente de un antepasado común). Filogenéticamente, existe desacuerdo sobre qué lenguas deben considerarse dentro del grupo románico ibérico; por ejemplo, algunos autores consideran que el ibérico oriental, también llamado occitano-romance, podría estar más relacionado con las lenguas del norte de Italia (o también franco-provenzal, las langues d'oïl y rhaeto-romance). Una agrupación geográfica convencional común es la siguiente:
- Ibérico Oriental
- Ibérico occidental
Las dagas (†) indican lenguas extintas
- Lenguas romances ibéricas
- Ibérico Oriental (alternativamente clasificado como lenguas galorromances )
- catalán
- Judeo-catalán †
- Occitano
- Ibérico occidental
- Asturleonés
- asturiano
- cantábrico
- Extremeña
- Leonés
- Mirandese
- Castellano
- Español
- Judeo-español
- Gallego-portugués
- Fala
- gallego
- Judeo-portugués †
- portugués
- Pirineo-Mozárabe
- Navarro-aragonés †
- aragonés
- Judeo-aragonés †
- Mozárabe †
- Navarro-aragonés †
- Asturleonés
- Ibérico Oriental (alternativamente clasificado como lenguas galorromances )
Ver también
- Idiomas de Iberia
- Barranquenho
- Iberófono
Referencias
- ^ Idiomas ibéricos también se usa como un término más inclusivo para todos los idiomas hablados en la Península Ibérica, que en la antigüedad incluía el idioma ibérico no indoeuropeo .
- ^ "Ibero-Romance" . Consultado el 4 de octubre de 2017 .
- ^ Pharies, David A. (2007). Breve historia de la lengua española . Prensa de la Universidad de Chicago. pag. 13. ISBN 978-0-226-66683-9.
- ^ Ethnologue: resúmenes estadísticos
- ^ Dalby, David (2000). "5 = filosector indoeuropeo" (PDF) . El registro Linguasphere de las comunidades lingüísticas y lingüísticas del mundo . 2 . Oxford: Observatoire Linguistique, Linguasphere Press.
- ^ Thomason, Sarah (2001). Contacto de idiomas . Prensa de la Universidad de Georgetown. pag. 263. ISBN 978-0-87840-854-2.
- ^ Brown, Keith; Ogilvie, Sarah (2008). Enciclopedia Concisa de Idiomas del Mundo . Ciencia de Elsevier. pag. 1020. ISBN 978-0-08-087774-7.
- ^ Penny, Ralph (2002). Una historia de la lengua española . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 8. ISBN 978-0-521-01184-6.
- ^ Penny (2002) , p. dieciséis
- ^ Turell, M. Teresa (2001). El multilingüismo en España: aspectos sociolingüísticos y psicolingüísticos de los grupos lingüísticos minoritarios . Asuntos multilingües. pag. 591. ISBN 978-1-85359-491-5.
- ^ Cabo Aseguinolaza, Fernando; Abuín González, Anxo; Domínguez, César (2010). Una Historia Comparada de las Literaturas en la Península Ibérica . Compañía Editorial John Benjamins. págs. 339–40. ISBN 978-90-272-3457-5.
- ^ Lapesa, Rafael (1968). Historia de la lengua española (7a ed.) (En español). Gredos. pag. 124. ISBN 84-249-0072-3. ISBN 84-249-0073-1 .
- ^ "Lengua Española o Castellana" . Promotora Española de Lingüística (en español).
- ^ Ethnologue: Tabla 3. Idiomas con al menos 3 millones de hablantes de primer idioma
- ^ Ver Ethnologue
- ^ Constitución de Andorra (artículo 2.1)
- ^ Bec, Pierre (1973), Manuel pratique d'occitan moderne , coll. Connaissance des langues, París: Picard
- ↑ Sumien, Domergue (2006), La standardization pluricentrique de l'occitan: nouvel enjeu sociolinguistique, développement du lexique et de la morphologie , coll. Publicaciones de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Turnhout: Brepols
- ^ Myers-Scotton, Carol (2005). Varias voces: una introducción al bilingüismo . Wiley-Blackwell. pag. 57. ISBN 978-0-631-21937-8.
- ^ a b Ethnologue
- ^ Posner, Rebecca (1996). Las lenguas romances . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 57. ISBN 978-0-521-28139-3.
- ^ "La jueza a Fernando González: 'No puede usted hablar en la lengua que le dé la gana ' " . El Comercio . 12 de enero de 2009.
- ^ Ver: informe Euromosaic
enlaces externos
- Palabras españolas de origen latino