La ortografía islandesa es la forma en que se escriben las palabras en islandés y cómo su ortografía se corresponde con su pronunciación.
Alfabeto [ editar ]
El alfabeto islandés es un alfabeto de escritura latina que incluye algunas letras duplicadas con acentos agudos ; además, incluye la letra eth ( Ðð ), transliterada como d , y la letra rúnica thorn ( Þþ ), transliterada como th (ver imagen); Ææ y Öö se consideran letras por derecho propio y no una ligadura o versión diacrítica de sus respectivas letras. Los islandeses llaman a las diez letras adicionales (no en el alfabeto inglés), especialmente thorn y eth, séríslenskur ("específicamente islandés" o "únicamente islandés"), aunque no lo son. Eth también se usa en feroés y elfdaliano , y aunque thorn ya no se usa en ningún otro idioma vivo, se usó en muchos idiomas históricos, incluido el inglés antiguo . Las palabras en islandés nunca comienzan con ð , lo que significa que la versión en mayúscula Ð se usa principalmente cuando las palabras se escriben en mayúsculas .
El alfabeto consta de las siguientes 32 letras:
¿Problemas al reproducir este archivo? Consulte la ayuda de medios . |
Formas mayúsculas (también llamadas mayúsculas o mayúsculas ) | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | A | B | D | D | mi | MI | F | GRAMO | H | I | I | J | K | L | METRO | norte | O | Ó | PAG | R | S | T | U | Ú | V | X | Y | Ý | Þ | Æ | Ö |
Formas minúsculas (también llamadas letras minúsculas o minúsculas ) | |||||||||||||||||||||||||||||||
a | a | B | D | D | mi | mi | F | gramo | h | I | I | j | k | l | metro | norte | o | ó | pag | r | s | t | tu | ú | v | X | y | ý | þ | æ | ö |
Letra | Nombre | IPA | Frecuencia [1] |
---|---|---|---|
Automóvil club británico | a | [a] | 10,11% |
Automóvil club británico | a | [auː] | 1,8% |
Cama y desayuno | ser | [pjɛː] | 1,04% |
Dd | Delaware | [tjɛː] | 1,58% |
Ðð | eð | [ɛːθ] | 4,39% |
Ee | mi | [ɛː] | 6,42% |
Éé | mi | [jɛː] | 0,65% |
Ff | ef | [ɛfː] | 3,01% |
Gg | ge | [cɛː] | 4,24% |
S.S | decir ah | [hauː] | 1,87% |
Ii | I | [ɪː] | 7,58% |
Íí | I | [I] | 1,57% |
Jj | joð | [jɔːθ] | 1,14% |
Kk | ká | [kʰauː] | 3,31% |
Ll | ana | [ɛtːl̥] | 4,53% |
Mm | emm | [ɛmː] | 4,04% |
Nn | enn | [ɛnː] | 7,71% |
Oo | o | [ɔː] | 2,17% |
Óó | ó | [UNED] | 0,99% |
Páginas | Educación física | [pʰjɛː] | 0,79% |
Rr | errar | [ɛr̥ː] | 8,58% |
Ss | ess | [ɛsː] | 5,63% |
Tt | té | [tʰjɛː] | 4,95% |
Uu | tu | [ʏː] | 4,56% |
Úú | ú | [uː] | 0,61% |
Vv | vaff | [vafː] | 2,44% |
Xx | ex | [ɛks] | 0,05% |
Yy | ufsilon y | [ˈʏfsɪlɔn.ɪː] | 0,9% |
Ýý | ufsilon ý | [ˈʏfsɪlɔn.iː] | 0,23% |
Þþ | espina | [θɔrtn̥] | 1,45% |
Ææ | æ | [ai] | 0,87% |
Öö | ö | [œː] | 0,78% |
- Carta obsoleta
Letra | Nombre | IPA |
---|---|---|
Zz | seta | [ˈSɛːta] |
Las letras a , á , e , é , i , í , o , ó , u , ú , y , ý , æ y ö se consideran vocales y el resto son consonantes .
Las letras C ( sé ,[sjɛː] ), Q ( kú ,[kʰuː] ) y W ( tvöfalt vaff ,[ˈTʰvœːfal̥t ˌvafː] ) solo se utilizan en islandés en palabras de origen extranjero y algunos nombres propios que también son de origen extranjero. De lo contrario, c, qu y w se reemplazan por k / s / ts, hv y v respectivamente. (De hecho, hv etimológicamente corresponde al latín qu y al inglés wh en palabras heredadas del protoindoeuropeo : islandés hvað , latín quod , inglés qué ).
La letra Z ( seta ,[ˈSɛːta] ) se utilizó hasta 1973, cuando fue abolida, ya que era solo un detalle etimológico. Originalmente representaba una africada [ t͡s ] , que surgió de las combinaciones t + s , d + s , ð + s ; sin embargo, en islandés moderno llegó a pronunciarse[s] , y como era una letra rara de todos modos, se decidió en 1973 reemplazar todas las instancias de z con s . [2] Sin embargo, uno de los periódicos más importantes de Islandia , Morgunblaðið , todavía lo usa a veces (aunque muy raramente), y una escuela secundaria, Verzlunarskóli Íslands lo tiene en su nombre. También se encuentra en algunos nombres propios y préstamos como pizza . Las personas mayores que fueron educadas antes de la abolición de la z a veces también lo usan.
Si bien las letras C , Q , W y Z se encuentran en el teclado islandés , rara vez se usan en islandés; se utilizan en algunos nombres propios de los islandeses, principalmente apellidos (los apellidos son la excepción en Islandia). La letra C se utiliza en las señales de tráfico (para indicar el centro de la ciudad ) según la normativa europea, y cm se utiliza para el centímetro según el sistema internacional SI (aunque puede escribirse como sentimetri). Muchos creen que estas letras deben incluirse en el alfabeto, ya que su propósito es una herramienta para cotejar(ordenar en el orden correcto). El alfabeto tal como se enseñó en las escuelas hasta aproximadamente 1980 tiene estas 36 letras (y las computadoras todavía ordenan de esta manera): a, á, b, c, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j , k, l, m, n, o, ó, p, q, r, s, t, u, ú, v, w, x, y, ý, z, þ, æ, ö.
Historia [ editar ]
El alfabeto islandés moderno se ha desarrollado a partir de un estándar establecido en el siglo XIX, principalmente por el lingüista danés Rasmus Rask . En última instancia, se basa en gran medida en un estándar ortográfico creado a principios del siglo XII por un documento denominado El primer tratado gramatical , autor desconocido. El estándar estaba destinado a la lengua germánica del norte común , nórdico antiguo . Sin embargo, no tuvo mucha influencia en ese momento.
Las características más definitorias del alfabeto se establecieron en el antiguo tratado:
- Uso del acento agudo (originalmente para significar la longitud de la vocal ).
- Uso de þ , también utilizado en el alfabeto inglés antiguo como la letra espina .
El estándar posterior de Rasmus Rask fue básicamente una recreación del antiguo tratado, con algunos cambios para adaptarse a las convenciones germánicas del norte concurrentes , como el uso exclusivo de k en lugar de c . Varias características antiguas, como ð , en realidad no habían tenido mucho uso en los siglos posteriores, por lo que el estándar de Rask constituyó un cambio importante en la práctica.
Los cambios posteriores del siglo XX son más notables la adopción de é , que anteriormente se había escrito como je (que refleja la pronunciación moderna), y el reemplazo de z por s en 1973. [3]
Función de los símbolos [ editar ]
Esta sección enumera las letras islandesas y combinaciones de letras, y cómo pronunciarlas usando una transcripción estrecha del Alfabeto Fonético Internacional . [4] [5]
Vocales [ editar ]
Las vocales islandesas pueden ser largas o cortas, pero esta distinción solo es relevante en las sílabas acentuadas: las vocales átonas son neutrales en el aspecto cuantitativo. La longitud de la vocal está determinada por las consonantes que siguen a la vocal: si solo hay una consonante antes de otra vocal o al final de una palabra (es decir, CV CV o CVC # estructura de sílabas), la vocal es larga; si hay más de uno ( CVC CV), contando geminadas y oclusivas preaspiradas como CC, la vocal es corta. Sin embargo, existen algunas excepciones a esta regla:
- Una vocal es larga cuando la primera consonante que la sigue es [ptks] y el segundo[vjr] , por ejemplo Esja , vepja , Akrar , vökvar , tvisvar .
- Una vocal también es larga en sustantivos monosilábicos con un genitivo -s cuya raíz termina en una sola[PTK] siguiendo a una vocal (por ej RAPS , skaks ), excepto si el último[ptk] se asimila al[s] , p.ej. báts .
- La primera palabra de un término compuesto conserva su vocal larga si su siguiente consonante es una del grupo [ptks] , p.ej. matmál .
- Los verbos no compuestos vitkast y litka tienen vocales largas.
Grafema | Sonido ( IPA ) | Ejemplos de | |||
---|---|---|---|---|---|
Largo | Corto | Antes de gi [jɪ] [6] | Antes de ng o nk | ||
a | [a] | [a] | [ai] | [au] | taska [ˈTʰaska] ( escucha ) "bolso" kaka [ˈKʰaːka] ( escucha ) "pastel" svangur [ˈSvauŋkʏr̥] "hambriento" |
a | [auː] | [au] | lejos [fauːr̥] ( escucha ) "desastre" | ||
au | [œiː] | [œi] | þau [θœiː] ( escucha ) "ellos" | ||
mi | [ɛː] | [ɛ] | [ei] | Skera [ˈScɛːra] "cortar" drekka [ˈTrɛʰka] ( escuchar ) "beber" drengur [ˈTreiŋkʏr̥] "chico" | |
mi | [jɛː] | [jɛ] | p.ej [jɛːx] ( escucha ) "yo" | ||
ei, ey | [eiː] | [ei] | skeið [sceiːθ] ( escucha ) "cuchara" hey [heiː] "heno" | ||
yo, y | [ɪː] | [ɪ] | [I] | pecado [sɪːn] ( escucha ) "tendón" syngja [ˈSiɲca] "cantar" | |
í, ý | [I] | [I] | íslenska [ˈIstlɛnska] ( escucha ) "islandés" | ||
o | [ɔː] | [ɔ] | [ɔi] | [UNED] | lofa [ˈLɔːva] ( escucha ) "prometer" dolla [ˈTɔtla] "olla" |
ó | [UNED] | [UNED] | rós [rouːs] ( escucha ) "rosa" | ||
tu | [ʏː] | [ʏ] | [ʏi] | [u] | hundur [ˈHʏntʏr̥] ( escucha ) "perro" munkur [ˈMuŋ̊kʏr̥] "monje" |
ú | [uː] | [u] | Jue [θuː] ( escucha ) "tú" | ||
æ | [ai] | [ai] | læsa [ˈLaiːsa] ( escuchar ) "bloquear" | ||
ö | [œː] | [œ] | [œi] | o [œːr] ( escucha ) "cicatriz" hnöttur [ˈN̥œʰtʏr̥] "globo" öngull [ˈŒiŋkʏtl̥] "gancho" |
Consonantes [ editar ]
Grafema | Realización fonética ( IPA ) | Ejemplos de |
---|---|---|
B | en la mayoría de los casos:
| bær [paiːr̥] ( escucha ) "pueblo" |
entre m y d , t , s , o g :
| kembt [cʰɛm̥t] "peinado [participio pasado]" | |
D | en la mayoría de los casos:
| Dalur [ˈTaːlʏr̥] ( escucha ) "valle" |
entre l o n y g , n , l , k o s :
| tierras [lans] "[genitivo] de la tierra" | |
D | entre vocales, entre una vocal y una consonante sonora, o al final de la palabra:
| eða [ˈƐːða] ( escuchar ) "o" bað [paːð] ( escucha ) "baño" |
antes de una consonante sorda y antes de una pausa:
| maðkur [ˈMaθkʏr̥] ( escucha ) "gusano" | |
entre r y n , y entre g y s :
| harðna [ˈHartna] "endurecer" se jacta [praxs] "truco [genitivo], sabor [genitivo]" | |
F | al principio de una palabra o antes de una consonante sorda, y cuando se dobla:
| fundur [ˈFʏntʏr̥] "encuentro" haft [haft] "tenía [participio pasado]" |
entre vocales, entre vocal y consonante sonora, o al final de una palabra:
| lofa [ˈLɔːva] ( escucha ) "prometer" horfa [ˈHɔrva] "mira" | |
entre ó y una vocal:
| prófa [ˈPʰr̥ou.a] ( escucha ) "prueba" gulrófa [ˈKʏlˌrou.a] ( escucha ) "colinabo" | |
antes de l o n :
| Keflavík [ˈCʰɛplaˌviːk] ( escucha ) " Keflavík " | |
encontrar | [monte] | hefnd [hɛmt] ( escucha ) "venganza" |
fnt | [m̥t] (sin voz) | nefnt [nɛm̥t] ( escuchar ) "nombrado" |
gramo | principio de palabra, antes de una consonante o a , á , é , o , ó , u , ú o ö ; o entre vocal y l o n :
| glápa [ˈKlauːpa] ( escuchar ) "mirar fijamente" logn [lɔkn] ( escucha ) "windstill" |
principio de palabra, antes de e , i , í , j , y , ý , æ , ei o ey :
| obtener una [ˈCɛːta] ( escuchar ) "poder" | |
entre una vocal y una , u , ð , l o r ; o al final de la palabra:
| fluga [ˈFlʏːɣa] ( escucha ) "volar" lag [lax] ( escuchar ) "capa" | |
antes de t o s o antes de una pausa:
| arrastrar [traxt] "traje" | |
entre una vocal yj o i :
| segja [ˈSɛjːa] "decir" | |
entre á , ó , ú y a o u :
| fljúga [ˈFljuː.a] "volar" | |
gj | [c] parada palatina sorda no aspirada | gjalda [ˈCalta] "pagar" |
h | [h] fricativa glotal sorda | hár [hauːr̥] "cabello" |
hj | [ç] fricativa palatina sorda | hjá [çauː] "junto a" |
hl | [l̥] aproximante lateral alveolar sordo | hlýr [l̥iːr̥] "cálido" |
hn | [n̥] nasal alveolar sordo | hné [n̥jɛː] "rodilla" |
hora | [r̥] trino alveolar sordo | hratt [r̥aʰt] "rápido" |
hv | [kʰv] ([xv] entre algunos hablantes de más edad en el sur de Islandia) | hvað [kʰvaːθ] ( escucha ) "qué" |
j | [j] | já [jauː] "sí" |
k | principio de palabra, antes de una consonante o a , á , é , o , ó , u , ú o ö :
| kaká [ˈKʰaːka] ( escucha ) "pastel" |
principio de palabra, antes de e , i , í , y , ý , æ , ei o ey :
| keyra [ˈCʰeiːra] "conducir" kynskiptingur [ˈCʰɪːnscɪftiŋkʏr̥] ( escucha ) "transexual" | |
otros contextos, antes de a , á , é , o , ó , u , ú o ö :
| skarfur [ˈSkarvʏr̥] "cormorán" haka [ˈHaːka] "barbilla" | |
otros contextos, antes de e , i , í , y , ý , æ , ei o ey :
| saltar [ˈScɪːp] "barco" hroki [ˈR̥ɔːcɪ] "arrogancia" | |
antes de n , l o m :
| vakna [vaʰkna] "despierta", miklir [mɪʰklɪr̥] "genial (pl.)" | |
antes de t :
| október [ˈƆxtouːpɛr̥] "Octubre" | |
kj | principio de palabra:
| kjöt [cʰœːt] "carne" |
otros contextos:
| þykja [ˈΘɪːca] "considerar" | |
kk | [ʰk] ,[C] | þakka [ˈΘaʰka] ( escuchar ) "agradecer" ekki [ˈƐʰcɪ] "no" |
l | en la mayoría de los casos:
| lás [lauːs] ( escucha ) "bloquear" |
al final de la palabra, o al lado de una consonante sorda:
| Sol [souːl̥] ( escucha ) "sol" stúlka [ˈStul̥ka] "niña" | |
ll | en la mayoría de los casos:
| bolli [ˈPɔtlɪ] ( escucha ) "taza" mili [ˈMɪtlɪ] ( escuchar ) "entre" |
en palabras prestadas y nombres de mascotas:
| bolla [ˈPɔlːa] ( escucha ) "panecillo, panecillo" mylla [ˈMɪlːa] ( escucha ) "molino" | |
metro | en la mayoría de los casos:
| mamá [ˈMamːa] "mamá" |
después y antes de consonantes sordas:
| lampi [ˈLam̥pɪ] "lámpara" | |
norte | en la mayoría de los casos:
| nafn [napn̥] "nombre" |
después y antes de consonantes sordas:
| planta [ˈPʰlan̥ta] "planta" hnífur [ˈN̥iːvʏr] "cuchillo" | |
ng | en la mayoría de los casos:
| Vængur [ˈVaiŋkʏr̥] "ala" engi [ˈEiɲcɪ] "prado" |
antes de d , l o s :
| kringla [ˈKʰriŋla] bandas "disc" [ˈKauŋs] "[genitivo] del movimiento" | |
nk | [ŋ̊k] ,[ɲ̊c] | bocinazo [ˈHœiŋ̊k] "bobina, bucle" banki [ˈPauɲ̊cɪ] "banco" |
nn | después de vocales acentuadas o diptongos:
| Steinn [steitn̥] "rock" fínn [fitn̥] "bien" |
todos los demás contextos:
| finna [ˈFɪnːa] "buscar" | |
pag | principio de palabra:
| par [pʰaːr̥] ( escuchar ) "par" |
otros contextos:
| spara [ˈSpaːra] ( escuchar ) "para salvar" kápa [ˈKʰauːpa] "abrigo" | |
antes de s , k o t :
| septiembre [ˈSɛftɛmpɛr̥] "Septiembre" salta [scɪfs] "[genitivo] del barco " kynskiptingur [ˈCʰɪːnscɪftiŋkʏr̥] ( escucha ) "transexual" | |
antes de n , l o m :
| vopn [vɔʰpn̥] "arma (s)", epli [ɛʰplɪ] "manzana (s)" | |
páginas | [pag] | stoppa [ˈStɔʰpa] ( escuchar ) "parar" |
r | al principio de las palabras y entre las vocales:
| rigna [ˈRɪkna] "llover" læra [ˈLaiːra] "aprender" |
antes y después de consonantes sordas y antes de una pausa:
| svartur [ˈSvar̥tʏr̥] "negro" | |
rl | [tl̥] , ocasionalmente[rtl̥] [nota 1] | karlmaður [ˈKʰatl̥ˌmaːðʏr̥] "humano masculino" |
rn | [tn̥] , ocasionalmente[rtn̥] [nota 1] | espina [θɔtn̥] "el nombre de la letra Þ" |
antes d :
| vernd [vɛrnt] "protección" | |
s | [s] | sósa [ˈSouːsa] "salsa" |
sl | [stl̥] | rusl [rʏstl̥] "basura" |
sn | [stn̥] | býsna [ˈPistn̥a] "extremos" |
t | principio de palabra:
| taka [ˈTʰaːka] ( escuchar ) "tomar" |
antes de n , l o m :
| vatn [vaʰtn̥] "agua", Atli [aʰtlɪ] "nombre de hombre", rytmi [rɪʰtmɪ] "ritmo" | |
otros contextos:
| estela [ˈStɛːla] ( escucha ) "robar" skutur [ˈSkʏːtʏr̥] "popa" | |
tt | [ʰt] | detta [ˈTɛʰta] "caer" |
v | [v] | Vera [ˈVɛːra] "ser" |
X | [Kansas] | flojo [laks] "salmón" |
z | [s] | beztur [ˈPɛstʏr̥] "el mejor" (antigua ortografía) Zakarías [ˈSaːkʰariːas] "Zachary" |
þ | [θ̠] fricativa alveolar no sibilante sorda | Jue [θuː] "tú" Aþena [ˈAːθɛna] ( escucha ) "Atenas" |
Páginas de códigos [ editar ]
Además de que el alfabeto es parte de Unicode , que se usa mucho en Islandia, ISO 8859-1 ha sido históricamente la página de códigos más utilizada. ISO 8859-15 también es compatible con islandés y Windows-1252 que lo amplía, que también puede tener mucho uso.
Ver también [ editar ]
- Enciclopedia islandesa A-Ö
Notas [ editar ]
- ^ a b La pronunciación cambia rl →[tl̥] y rn →[tn̥] ocurrió en el siglo XIV, pronunciándolos como[rtl̥] y[rtn̥] es un desarrollo más reciente que puede haber sido influenciado por la ortografía. [7]
Referencias [ editar ]
- ^ "Frecuencias de letras islandesas" . Criptografía práctica . Consultado el 4 de abril de 2013 .
- ^ Hvers vegna var bókstafurinn z svona mikið notaður á Íslandi en því svo hætt? (en islandés)
- ^ Eiríkur Rögnvaldsson. "Stafsetning og greinarmerkjasetning" (en islandés) . Consultado el 9 de mayo de 2014 .
2. og 3. grein fjalla um bókstafinn z, brottnám hans úr íslensku, og ýmsar afleiðingar þess.
z var numin brott úr íslensku ritmáli með auglýsingu menntamálaráðuneytisins í septiembre 1973 (ekki 1974, eins og oft er haldið fram).
(en islandés) - ^ Höskuldur Þráinsson (2002). "Islandés". En König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). Las lenguas germánicas . Descripciones de familias lingüísticas de Routledge. págs. 142-152.
- ^ Stefán Einarsson (1949). Islandés: gramática, textos, glosario . Baltimore: Prensa de Johns Hopkins. págs. 1–25.
- ^ https://notendur.hi.is/eirikur/ipv.pdf
- ^ Vesturliði Óskarsson (2001). "Íslensk málsaga" .
Enlaces externos [ editar ]
- Directrices para la transcripción fonética