Ich bin vergnügt mit meinem Glücke (Estoy contento con mi fortuna), [1] BWV 84 , es una cantata de iglesia de Johann Sebastian Bach . Compuso la cantata solista para soprano en Leipzig en 1727 para la Septuagésima del domingo, y dirigió la primera actuación, probablemente el 9 de febrero de 1727.
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | |
---|---|
BWV 84 | |
Cantata de iglesia solista de JS Bach | |
Ocasión | Septuagesimae |
Texto de cantata | Picander ? |
Coral | |
Realizado | 9 de febrero de 1727 : Leipzig |
Movimientos | 5 |
Vocal |
|
Instrumental |
|
Bach compuso la obra en su cuarto año como Thomaskantor en Leipzig . El texto es similar a un texto de cantata Ich bin vergnügt mit meinem Stande (estoy contento con mi posición), que Picander publicó en 1728, pero no es seguro que haya escrito también el texto de cantata. Sus pensamientos acerca de estar contento están en el espíritu del comienzo de la Ilustración , expresados en un lenguaje sencillo. El coral final es la 12ª estrofa del himno " Wer weiß, wie nahe mir mein Ende " de Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt . Ich bin vergnügt mit meinem Glücke es una de las pocas obras que el propio Bach llamó "Cantata".
Bach estructuró la obra en cinco movimientos , alternando arias y recitativos , y un coral de cierre. La partitura requiere solo un pequeño conjunto de una soprano solista, tres partes vocales adicionales para el coral y un conjunto instrumental barroco de oboe , cuerdas y bajo continuo . Mientras que el primer aria es pensativo y elegíaco , el segundo aria es de carácter folklórico bailable.
Historia y palabras
Bach escribió la cantata solista en Leipzig, en su cuarto año como Thomaskantor (director de música religiosa) en Leipzig , para el tercer domingo antes de la Cuaresma , llamado Septuagesima . [1] Las lecturas prescritas para el domingo fueron tomadas de la Primera Epístola a los Corintios , "carrera hacia la victoria" ( 1 Corintios 9: 24-10: 5 ), y del Evangelio de Mateo , la parábola de los Obreros en el Viña ( Mateo 20: 1–16 ). Bach ya había compuesto dos cantatas para la ocasión en años anteriores, Nimm, fue dein ist, und gehe hin , BWV 144 , en 1724, y la cantata coral Ich hab en Gottes Herz und Sinn , BWV 92 , en 1725. Ich bin vergnügt mit meinem Glücke es una de las pocas obras que el propio Bach llamó "Cantata". [2] [3]
Como en los años anteriores, el texto de la cantata se relaciona con el evangelio en la forma general en que el cristiano debe contentarse con su parte de buena fortuna, sin envidia de otros que pueden parecer más afortunados. El título y el texto muestran similitudes a Picander 's Ich bin vergnügt mit meinem Stande (estoy contento con mi posición), publicado en 1728. No está claro si ambos textos son por Picander, o si Picander basan su sobre otro anterior, o si Picander's ya estaba disponible en el momento de la composición, pero se cambió. [1] Como observa el erudito de Bach Klaus Hofmann , los pensamientos están en el espíritu del comienzo de la Ilustración , "alabanza de la frugalidad, de la modestia con lo que Dios nos ha asignado, de la satisfacción, de la falta de envidia hacia los demás". El lenguaje ya no es el "patetismo retórico de la poesía barroca", sino "la radicalidad y el arte de la imaginería. El lenguaje es simple y escueto; es más racional que figurativo". [4]
El coral de cierre es la 12ª estrofa del himno fúnebre " Wer weiß, wie nahe mir mein Ende " de Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt (1686). [5] Bach había utilizado su primera estrofa en sus cantatas Wo gehest du hin? BWV 166 (1724) y en Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? BWV 27 (1726). [1]
Bach encabezó la primera actuación, probablemente el 9 de febrero de 1727. [1]
Música
Puntuación y estructura
Bach estructuró la cantata en cinco movimientos . Una secuencia de arias alternas y recitativos concluye con un coral. Bach compuso la obra para soprano solista, un coro a cuatro voces solo en el coral y un conjunto instrumental barroco de oboe (Ob), dos violines (Vl), viola (Va) y bajo continuo . [6] El título de la partitura de autógrafos dice: "JJ Dominica Septuagesimae Cantata", que significa: "Jesús ayuda. Cantata para la Septuagésima del domingo". [3] Bach añadió una página adicional más precisa: "Septuages de Dominica. / Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / à / Soprano Solo è / 3 Ripieni / 1 Hautbois / 2 Violini / Viola / e Continuo / di / Joh: Seb: Bach ". [3] La puntuación es modesta, apropiada para las semanas previas a la Cuaresma. [7] La duración se indica en unos 16 minutos. [1]
En la siguiente tabla de movimientos, la puntuación sigue la Neue Bach-Ausgabe . [6] Las claves y las firmas de tiempo se han tomado del libro de todas las cantatas del erudito de Bach Alfred Dürr , utilizando el símbolo del tiempo común (4/4). [1] No se muestra el continuo, que se reproduce en todo momento.
No. | Título | Texto | Tipo | Vocal | Vientos | Instrumentos de cuerda | Clave | Hora |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | Picander | Aria | Soprano | Transmisión exterior | 2Vl Va | Mi menor | 3/4 |
2 | Gott ist mir ja nichts schuldig | Picander | Recitado | Soprano | ||||
3 | Ich esse mit Freuden mein weniges Brot | Picander | Aria | Soprano | Transmisión exterior | Vl | Sol mayor | 3/8 |
4 | Im Schweiße meines Angesichts | Picander | Recitado | Soprano | 2Vl Va | |||
5 | Ich leb indes en dir vergnüget | Schwarzburg-Rudolstadt | Coral | SATB | Transmisión exterior | 2Vl Va | Mi menor |
Movimientos
Aunque las partes vocales e instrumentales son limitadas, Bach logra variedad mediante movimientos de diferente instrumentación y carácter. [1]
1
El aria de apertura, " Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, das mir der liebe Gott beschert. " (Estoy contento con la fortuna que nuestro querido Dios me ha asignado), [1] es lenta y pensativa, acompañada de todos los instrumentos, que recuerda el movimiento lento de un concierto de oboe. [4] John Eliot Gardiner , quien dirigió en 2000 la Peregrinación de la Cantata de Bach , señaló en el diario del proyecto que Bach, que posiblemente no estaba contento con su situación en Leipzig, compuso música que retrata "ambivalencia y complejidad". Su música es "dinámica y fluctuante", capturando estados de ánimo "melancólicos, resignados, elegíacos". [2] El musicólogo Julian Mincham señala que el aria se compara con Ich bin en mir vergnügt , BWV 204 (estoy contento conmigo mismo) que describe como "también un trabajo muy personal para soprano solista con un tema similar, explorando emociones humanas comparables ". [8]
2
El primer recitativo, " Gott ist mir ja nichts schuldig " (Dios en verdad no me debe nada), [9] es secco. [8]
3
La segunda aria, " Ich esse mit Freuden mein weniges Brot und gönne dem Nächsten von Herzen das Seine " (como mi pedacito de pan con alegría y de todo corazón le dejo a mi vecino el suyo), [9] está bailando y acompañado por dos partes obbligato , oboe y violín. Expresan en vívida figuración en el violín y una versión ligeramente simplificada en el oboe el texto " ein fröhlicher Geist, ein dankbares Herze, das lobet und preist " (un espíritu feliz, un corazón agradecido, que alaba). [9] [1] Hofmann observa que el aria representa un "idilio pastoral con una escena musical rústica, un tributo a la utopía de la Ilustración de una vida rural sencilla y feliz". La figuración del violín sugiere el zumbido de la gaita o la zanfona . La voz salta en sextas hacia arriba, en "carácter folklórico" y transmite "tranquilidad satisfecha". [4] Mincham señala que las primeras cuatro notas del oboe ritornello son las primeras cuatro notas del coral de cierre convertido en mayor . [8]
4
El segundo recitativo, " Im Schweiße meines Angesichts will ich indes mein Brot genießen " (Con el sudor de mi frente mientras tanto disfrutaré de mi pan), [9] está acompañado por las cuerdas. [8]
5
El coral, " Ich leb indes in dir vergnüget und sterb ohn alle Kümmernis " (Mientras tanto, vivo contento en ti y muero sin problemas), [9] es un ajuste de cuatro partes de la melodía " Wer nur den lieben Gott lässt walten "de Georg Neumark . [10] Gardiner interpreta la marcación de un solo de soprano ea 3 ripieni (para soprano y tres partes de ripieno ) en el sentido de que ningún instrumento toca colla parte con las voces. [2]
Grabaciones
El listado procede de la selección proporcionada en el sitio web de Bach Cantatas. [11] En la siguiente tabla, los conjuntos que tocan instrumentos de época en una interpretación históricamente informada están marcados con un fondo verde.
Título | Director / Coro / Orquesta | Solistas | Etiqueta | Año | Instr. |
---|---|---|---|---|---|
JS Bach: Cantatas No. 106, No. 84 | Hermann ScherchenWiener Akademie KammerchorOrquesta de la Ópera Estatal de Viena | Magda László | Westminster | 1952 | |
JS Bach: Cantatas BWV 49 y BWV 84 | Wilhelm EhmannWestfälische KantoreiConjunto instrumental | Agnes Giebel | Cantate | 1961 | |
Bach: Kantaten BWV 52, BWV 84 y BWV 209 | Raymond LeppardOrquesta de Cámara Inglesa | Elly Ameling | Philips | mil novecientos ochenta y dos | |
Die Bach Kantate Vol. 26 | Rilling de HelmuthGächinger KantoreiWürttembergisches Kammerorchester Heilbronn | Arleen Augér | Hänssler | 1983 | |
Edición Bach Vol. 15 - Cantatas Vol. 8 | Pieter Jan LeusinkCoro de niños de HolandaPaíses Bajos Bach Collegium | Ruth Holton | Clásicos brillantes | 2000 | Período |
Bach Cantatas Vol. 20: Naarden / Southwell / For Septuagesima / For Sexagesima | John Eliot GardinerCoro MonteverdiSolistas barrocos ingleses | Miah Persson | Soli Deo Gloria | 2000 | Período |
JS Bach: Cantatas completas Vol. 20 | Ton KoopmanOrquesta y coro barrocos de Ámsterdam | Sandrine Piau | Antoine Marchand | 2003 | Período |
JS Bach: Christus, der ist mein Leben - Cantates BWV 27, 84, 95 y 161 | Philippe HerrewegheCollegium Vocale Gent | Dorothee Mields | Harmonia Mundi Francia | 2007 | Período |
JS Bach: Geistliche Solokantaten für Sopran | Helmut Müller-BrühlBach Vokalensemble KölnKölner Kammerorchester | Siri Thornhill | Naxos | 2007 | Cámara |
JS Bach: Cantatas Vol. 41 (Solo Cantatas) - BWV 56, 82, 84, 158 | Masaaki SuzukiBach Collegium Japón | Carolyn Sampson | BIS | 2007 | Período |
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j Dürr, Alfred ; Jones, Richard DP (2006). Las cantatas de JS Bach: con sus libretos en texto paralelo alemán-inglés . Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 628–631. ISBN 978-0-19-929776-4.
- ^ a b c Gardiner, John Eliot (2009). Johann Sebastian Bach (1685-1750) / Cantatas Nos 18, 84, 92, 126, 144 y 181 (Notas de prensa). Soli Deo Gloria (en el sitio web de Hyperion Records ) . Consultado el 16 de febrero de 2019 .
- ^ a b c Grob, Jochen (2014). "BWV 84 / BC A 43" (en alemán). s-line.de . Consultado el 20 de enero de 2016 .
- ^ a b c Hofmann, Klaus (2008). "Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / (Estoy contento con mi felicidad), BWV 84" (PDF) . Web de Bach Cantatas. pag. 8 . Consultado el 30 de enero de 2012 .
- ^ "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? / Texto y traducción de Coral" . Web de Bach Cantatas. 2006 . Consultado el 30 de enero de 2012 .
- ^ a b Bischof, Walter F. "BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke" . Universidad de Alberta . Consultado el 19 de enero de 2015 .
- ^ Wolff, Christoph (2003). Tercer ciclo anual de Bach de Cantatas de Leipzig (1725-1727), II (PDF) . Web de Bach Cantatas. págs. 7-8 . Consultado el 20 de enero de 2016 .
- ^ a b c d Mincham, Julian (2010). "Capítulo 37 BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / Estoy contento con mi destino" . jsbachcantatas.com . Consultado el 19 de enero de 2012 .
- ^ a b c d e Dellal, Pamela . "BWV 84 - Ich bin vergnügt mit meinem Glücke" . Música de Emmanuel . Consultado el 26 de enero de 2015 .
- ^ "Melodías de coral utilizadas en las obras vocales de Bach / Wer nur den lieben Gott läßt walten" . Web de Bach Cantatas. 2009 . Consultado el 30 de enero de 2012 .
- ^ Oron, Aryeh (2015). "Cantata BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke" . Web de Bach Cantatas . Consultado el 19 de enero de 2016 .
Fuentes
- Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84 : Puntajes en el Proyecto de Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Ich bin vergnügt mit meinem Glücke BWV 84; BC A 43 / Cantata sagrada (Septuagésima) Bach Digital
- BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke traducción al inglés, Universidad de Vermont
- Luke Dahn: BWV 84.5 bach-chorales.com
enlaces externos
- Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84 : actuación de la Sociedad de Bach de los Países Bajos (vídeo e información de fondo)