De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En lingüística , la estructura de la información , también llamada paquete de información, describe la forma en que la información se empaqueta formalmente dentro de una oración. [1] Esto generalmente incluye solo aquellos aspectos de la información que "responden al estado temporal de la mente del destinatario", y excluye otros aspectos de la información lingüística como referencias a conocimientos previos (enciclopédicos / comunes), elección de estilo, cortesía y así sucesivamente. [2] Por ejemplo, la diferencia entre una cláusula activa (p. Ej., La policía lo quiere ) y una pasiva correspondiente (p. Ej., La policía lo busca) es una diferencia sintáctica, pero motivada por consideraciones de estructuración de la información. Otras estructuras motivadas por la estructura de la información incluyen la preposición (por ejemplo, aquella que no me gusta ) y la inversión (por ejemplo, "el final", dijo el hombre ). [3]

Las nociones básicas de estructura de la información son foco , dato y tema , [2] así como sus nociones complementarias de trasfondo, novedad y comentario, respectivamente. [4] El foco "indica la presencia de alternativas que son relevantes para la interpretación de expresiones lingüísticas", el dato indica que "la denotación de una expresión está presente" en el contexto inmediato del enunciado y el tema es "la entidad que un hablante identifica, sobre lo que luego se da información, el comentario ". [2]Las nociones adicionales en la estructura de la información pueden incluir el contraste y la exhaustividad, pero no existe un acuerdo general en la literatura lingüística sobre las extensiones de las tres nociones básicas. [4] Hay muchos enfoques diferentes, como arquitecturas generativas o funcionales, para la estructura de la información. [5]

Terminología [ editar ]

El término estructura de la información se debe a Halliday (1967). En 1976, Chafe introdujo el término empaque de información . [1]

Mecanismos en varios idiomas [ editar ]

La estructura de la información se puede realizar a través de una amplia variedad de mecanismos lingüísticos. [4] En la forma hablada del idioma inglés , uno de los métodos principales para indicar la estructura de la información es a través de la entonación , mediante la cual el tono se modifica a partir de algún patrón predeterminado. Otros lenguajes utilizan mecanismos sintácticos como dislocación , anáfora y espacios ; mecanismos morfológicos como el enfoque especializado o los afijos que marcan el tema ; y partículas de discurso especializadas . Interlingüísticamente, la variación del orden de las palabras (las llamadas " oraciones invertidas") es uno de los principales dispositivos sintácticos utilizados para transmitir configuraciones de estructura de información específicas, a saber, el enfoque de presentación . [6] El inglés, de hecho, utiliza más que la entonación para expresar la estructura de información, de modo que las hendiduras se utilizan para un enfoque exhaustivo, y partículas gramaticales como sólo induce también lecturas de enfoque contrastivo.

De manera interlingüística, existen claras tendencias que relacionan las nociones de estructura de la información con fenómenos lingüísticos particulares. Por ejemplo, el enfoque tiende a ser prosódicamente prominente y no parece haber ningún lenguaje que exprese el enfoque desacentuando o desestresando. [4]

Las siguientes oraciones en alemán exhiben tres tipos diferentes de "fachada" sintáctica que se correlacionan con el tema. [4]

una. _Diesen Mann_ habe ich noch nie gesehen.
"A este hombre no lo he visto todavía". (movimiento)
B. _Diesen Mann_, den habe ich noch nie gesehen.
"Este hombre, que aún no he visto". (dislocación izquierda)
C. _Diesen Mann_, ich habe ihn noch nie gesehen.
"Este hombre, todavía no lo he visto." (tema pendiente)

A menudo se asume que las respuestas a las preguntas son elementos específicos. Los pares de preguntas y respuestas se utilizan a menudo como diagnósticos para enfocarse, como en los siguientes ejemplos en inglés. [4]

P: ¿Qué hizo John con el libro ayer?
A: Vendió el libro ayer.
A: * Vendió el libro AYER.
P: ¿Cuándo vendió Jane el libro?
R: Vendió el libro AYER.
A: * Ella vendió el libro ayer.

Conceptos [ editar ]

Enfoque y fondo [ editar ]

El enfoque es una categoría o atributo gramatical que determina la indicación de que parte de un enunciado aporta información nueva, no derivable o contrastiva. [7] Algunas teorías (en línea con el trabajo de Mats Rooth) vinculan el enfoque a la presencia de alternativas (ver Enfoque: Semántica alternativa ). [8] Una teoría alternativa del enfoque explicaría el patrón de estrés en el ejemplo de la sección anterior (¿Cuándo vendió Jane el libro? Vendió el libro YESTERDAY), diciendo que YESTERDAY recibe el enfoque porque podría ser sustituido por períodos de tiempo alternativos. (HOY o ÚLTIMA SEMANA) y todavía sirven para responder la pregunta que hizo el primer orador.

El trasfondo es un concepto más difícil de definir; no es simplemente el complemento del enfoque. Daniel P. Hole da el siguiente marco: "'Enfoque' es una noción relacional, y la entidad con la que se relaciona un enfoque se llama su trasfondo o presuposición". [9]

Tema y comentario [ editar ]

El tema (o tema) de una oración es de lo que se habla, y el comentario (o rheme, o algunas veces enfoque) es lo que se dice sobre el tema. En general, se acepta que la estructura de información de una cláusula se divide de esta manera, pero el límite entre tema / tema depende de la teoría gramatical. El tema está gramaticalizado en idiomas como el japonés y el coreano, que tienen un morfema de marcador de tema designado adherido al tema.

Se han propuesto algunos diagnósticos para idiomas que carecen de marcadores gramaticales de temas, como el inglés; intentan distinguir entre diferentes tipos de temas (como temas "acerca de" y temas "contrastivos"). [10] El diagnóstico se componen de juzgar de la afortunada que es seguir un discurso, ya sea con preguntas ( ¿Qué hay de x? ) O frases que comienzan con ciertas frases ( sobre X, ... Hablando de x, ... En cuanto a X ,. ..) para determinar qué tan "tópico" es x en ese contexto.

Dado y nuevo [ editar ]

Intuitivamente, el dato clasifica palabras e información en un discurso que ya son conocidas (o dadas) en virtud de ser de conocimiento común, o por haber sido discutidas previamente en el mismo discurso ("recuperables anafóricamente"). [7] Ciertas teorías (como GIVENness Constraint de Roger Schwarzschild) requieren que se den todos los componentes no marcados por el enfoque. [11]

Las palabras / información que no se dan, o que son "textualmente y situacionalmente no derivables" [7] son por definición nuevas .

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Lambrecht, Knud. 1994. Estructura de la información y forma de la oración. Cambridge: Cambridge University Press.
  2. ↑ a b c Krifka, Manfred (2008). "Nociones básicas de estructura de la información" (PDF) . Acta Linguistica Hungarica . 55 (3–4): 243–276. doi : 10.1556 / ALing.55.2008.3-4.2 . ISSN  1216-8076 .
  3. ^ Huddleston, Rodney; Pullum, Geoff K (2002). La gramática de Cambridge del idioma inglés . Cambridge: Cambridge University Press.
  4. ^ a b c d e f Kučerová, Ivona; Neeleman, Ad (2012). Contrastes y posiciones en la estructura de la información . Cambridge : Cambridge University Press . págs. 1–23. ISBN 978-1-107-00198-5.
  5. ^ Erteschik-Shir, Nomi (2007). Estructura de la información: la interfaz sintaxis-discurso . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
  6. ^ Lena, L. (2020) Referente introduciendo estrategias en el uso avanzado de L2. Un estudio bidireccional sobre estudiantes de francés de chino y estudiantes chinos de francés. En: Ryan, Jonathon y Petere Crosthwaite (Eds.) Referencia en un segundo idioma: estrategias de introducción de referencia en el uso avanzado de L2. Un estudio bidireccional sobre estudiantes de francés de chino y estudiantes chinos de francés. , Londres: Routledge, https://www.taylorfrancis.com/books/e/9780429263972/chapters/10.4324/9780429263972-9
  7. ↑ a b c Halliday, MAK (1967). "Notas sobre transitividad y tema en inglés: Parte 2". Revista de Lingüística . 3 (2): 199. doi : 10.1017 / S0022226700016613 .
  8. ^ Rooth, Mats (1992). "Una teoría de la interpretación del foco". Semántica del lenguaje natural . 1 (1): 75-116. CiteSeerX 10.1.1.131.8701 . doi : 10.1007 / BF02342617 . ISSN 0925-854X .  
  9. ^ Agujero, Daniel P. (2004). "Enfoque y marcado de fondo en chino mandarín: sistema y teoría detrás de cái, jiù, dōu y ye" (PDF) . www.uni-stuttgart.de . Consultado el 15 de julio de 2015 .
  10. ^ Roberts, Craige (2001). "Temas". En semántica: un manual internacional de significado del lenguaje natural . Vol. 33. (Eds. Claudia Maienborn, Klaus von Heusinger y Paul Portner). Walter de Gruyter. pp.1908-1934.
  11. ^ Schwarzschild, Roger (1999). "DAR, EVITAR Y OTRAS RESTRICCIONES EN LA COLOCACIÓN DEL ACENTO *". Semántica del lenguaje natural . 7 (2): 141-177. doi : 10.1023 / A: 1008370902407 . ISSN 0925-854X .