El Código Internacional de Señales (ICS) es un sistema internacional de señales y códigos para uso de los barcos para comunicar mensajes importantes sobre la seguridad de la navegación y asuntos relacionados. Las señales pueden ser enviadas por asta de bandera , lámpara de señalización ("intermitente"), semáforo de bandera , radiotelegrafía y radiotelefonía. El Código Internacional es la evolución más reciente de una amplia variedad de sistemas de señalización de bandera marítima .
Estándares
"El propósito del Código Internacional de Señales es proporcionar vías y medios de comunicación en situaciones relacionadas esencialmente con la seguridad de la navegación y de las personas, especialmente cuando surgen dificultades con el idioma". [1] Lo ha hecho estableciendo primero un alfabeto estandarizado (las letras de la A a la Z y los diez dígitos), junto con una forma hablada de cada letra (para evitar confundir letras que suenen similares, como 'b', 'p ', y' v '), y asociar este alfabeto con banderas estandarizadas. (Vea el cuadro a la derecha).
Las combinaciones de estos caracteres alfanuméricos se asignan como códigos para varios mensajes estandarizados. Por ejemplo, el capitán de un barco puede querer comunicarse con otro barco, donde su propia radio puede no estar funcionando o cuando no se conoce el distintivo de llamada del otro barco o el otro barco puede no mantener una escucha de radio. Uno simplemente levanta la bandera de Kilo (vea el diagrama en la parte superior), o envía el equivalente en Código Morse (guión-punto-guión) con una luz intermitente; este tiene el mensaje asignado de "Deseo comunicarme con usted".
Una aplicación práctica del ICS es que todos los mensajes estandarizados vienen en nueve idiomas (inglés, francés, italiano, alemán, japonés, español, noruego y, desde 1969, ruso y griego). Este hecho es irrelevante si el emisor y el receptor utilizan idiomas diferentes; cada idioma tiene un libro con mensajes equivalentes codificados con el mismo código. Esto también es útil en radiotelefonía, o incluso cuando hay barcos a poca distancia, si no hay un lenguaje común: un miembro de la tripulación de un barco en llamas grita "yuliett alfa vour" y un barco que viene en su ayuda sabe exactamente lo que necesita. "material para extintores de incendios de espuma" (es decir, el agente espumante). (Ver de: Flaggenalphabet para la versión alemana de señales de una sola letra).
El código también cubre aspectos de procedimiento (cómo iniciar una llamada, el formato de un mensaje, cómo formatear la fecha y la hora, etc.), cómo los buques de guerra (que generalmente usan sus propios códigos) indican que están usando el ICS (por volando el banderín de código), uso en radiotelefonía (uso de la palabra hablada "Interco") y varios otros asuntos (como cómo un avión dirige un barco a otro barco en peligro y cómo ordenar a los submarinos no identificados que salgan a la superficie).
Señales
Antes de 1969, el código era mucho más extenso, cubría una gama más amplia de mensajes e incluía una lista de códigos de cinco letras para cada lugar marítimo destacado del mundo. Desde 1969, se ha reducido para centrarse en la navegación y la seguridad, incluida una sección médica. Las señales se pueden clasificar en tres grupos:
- Señales de una sola letra que son muy urgentes, importantes o comunes.
- Señales de dos letras para otros mensajes, a veces seguidas de un "complemento" numérico que complementa o modifica el mensaje.
- Señales de tres letras que comienzan con "M"; estos son los códigos de señales médicas.
En algunos casos, se agregan caracteres adicionales para indicar cantidades, rumbo, rumbo, distancia, fecha, hora, latitud o longitud. También existe una disposición para la ortografía de palabras y para indicar el uso de otros códigos. Varias de las señales de una sola letra más comunes se muestran a la derecha. Las señales de dos letras cubren una amplia gama de situaciones.
Los caracteres repetidos pueden ser un problema en el asta de bandera. Para evitar tener que transportar varios conjuntos de banderas de señales, el Código utiliza tres banderas "sustitutivas" (o "repetidoras"). Éstos repiten la bandera en la posición indicada. Por ejemplo, para señalar MAA ("Solicito consejo médico urgente", se ondearían las banderas Mike, Alfa y el segundo sustituto, indicando el sustituto una repetición del segundo carácter.
Código de señales médicas
Izado de bandera | Código | Significado |
---|---|---|
MAA | Solicito asesoramiento médico urgente. | |
El banderín en la parte inferior indica una repetición de la segunda letra. |
El Código de Señales Médicas [2] (incorporado en el Código Internacional de Señales desde 1930) es un medio de brindar asistencia cuando el personal médico no está presente. Generalmente, se prefiere el lenguaje sencillo en tales casos (presumiblemente a través de radioteléfono), pero los diversos códigos proporcionan un método sucinto para comunicar a un médico la naturaleza del problema cuando existen dificultades de lenguaje o comunicación y, a cambio, el tratamiento recomendado. Incluso cuando no hay problemas de idioma, el Código de señales médicas es útil para proporcionar un método estándar de descripción y tratamiento de casos. También hay una lista estándar de medicamentos (medicinas), vinculada a un botiquín estándar de barcos que llevan todos los barcos mercantes. Todas las señales médicas comienzan con la letra "M" (Mike) seguida de dos letras más y, a veces, con números o letras adicionales.
Historia
El Código Internacional de Señales fue precedido por una variedad de señales navales y señales privadas, sobre todo el Código de Marryat , las banderas de código más utilizadas antes de 1857. Lo que ahora es el Código Internacional de Señales fue redactado en 1855 por la Junta de Comercio Británica y publicado en 1857 como Código de Comercio. Llegó en dos partes: la primera contenía señales universales e internacionales, y la segunda solo señales británicas. Se utilizaron dieciocho banderas de señales separadas (ver tabla) para generar más de 70.000 mensajes posibles. Se omitieron las vocales del conjunto para evitar deletrear cualquier palabra que pudiera ser objetable en cualquier idioma, y también se omitieron algunas letras poco utilizadas. Fue revisado por la Junta de Comercio en 1887 y modificado en la Conferencia Internacional de 1889 en Washington, DC [3] El nuevo código internacional de señales entró oficialmente en funcionamiento en todo el mundo el 1 de enero de 1901. Al principio se utilizó al mismo tiempo que el antiguo sistema hasta el 1 de enero de 1902, y luego se utilizó exclusivamente después del 1 de enero de 1903. En esta nueva edición, el número de banderas se incrementó de 18 banderas más un banderín de código a 26 banderas y un banderín de código. Las ocho nuevas banderas representaban las vocales AEIOU y las letras XY Z. [4]
Se publicó una versión ligeramente diferente en Brown's Signaling, 18ª edición, febrero de 1916, páginas 9-28. Charlie, Delta, Echo, Foxtrot y Golf eran banderines correspondientes a banderines numéricos más modernos 1, 2, 3, 4 y 5. De lo contrario, las letras parecen corresponder a los formatos más modernos. [5]
El código fue probado severamente durante la Primera Guerra Mundial, y se encontró que, "al codificar señales, palabra por palabra, las ocasiones en las que la señalización falló fueron más numerosas que aquellas en las que el resultado fue exitoso". [6] Una reunión de 1920 de las cinco principales potencias aliadas y asociadas se reunió en París y propuso formar la Unión Universal de Comunicaciones Eléctricas el 8 de octubre de 1920 en Washington, DC [7] El grupo sugirió revisiones al Código Internacional de Señales, y adoptó un alfabeto de ortografía fonética, pero no se acordó la creación de la organización.
La Conferencia Radiotelegráfica Internacional celebrada en Washington en 1927 consideró propuestas para una nueva revisión del Código, incluida la preparación en siete idiomas: inglés, francés, italiano, alemán, japonés, español y noruego. Esta nueva edición se completó en 1930 y fue adoptada por la Conferencia Radiotelegráfica Internacional celebrada en Madrid en 1932. La Conferencia de Madrid también estableció un comité permanente para la revisión continua del código. La nueva versión introdujo vocabulario para la aviación y una sección médica completa con la asistencia y el asesoramiento de la Office International d'Hygiène Publique . También se insertaron algunas señales para las comunicaciones entre buques y armadores, agentes, astilleros de reparación y otras partes interesadas marítimas. El nuevo código internacional de señales entró oficialmente en vigor en todo el mundo el 1 de enero de 1934. Se introdujeron trece nuevas banderas, mediante las cuales los banderines triangulares utilizados para las letras C, D, E, F y G se sustituyeron por nuevas banderas cuadradas y se convirtieron en los números 1, 2, 3, 4 y 5. Los números 6, 7, 8, 9 y 0 fueron introducidos por cinco nuevas banderas, y se agregaron tres nuevas banderas sustitutas. [8]
Después de la Segunda Guerra Mundial, la Conferencia Administrativa de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sugirió en 1947 que el Código Internacional de Señales debería ser competencia de la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental (IMCO), que se convirtió en la OMI. En enero de 1959, la Primera Asamblea de la IMCO decidió que la organización asumiera todas las funciones que entonces desempeñaba el Comité Permanente del Código Internacional de Señales.
La Segunda Asamblea de IMCO 1961 aprobó los planes para una revisión integral del Código Internacional de Señales para satisfacer las necesidades de los navegantes. Las revisiones se prepararon en los siete idiomas anteriores más ruso y griego.
El código fue revisado en 1964 teniendo en cuenta las recomendaciones de la Conferencia sobre Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS) de 1960 y la Conferencia Administrativa de Radiocomunicaciones de 1959 . Los cambios incluyeron un cambio en el enfoque de las comunicaciones generales a la seguridad de la navegación, el abandono del método de "vocabulario" de deletrear los mensajes palabra por palabra, la adaptación a todas las formas de comunicación y la eliminación de las secciones radiotelegráficas y geográficas separadas. Fue adoptado en 1965. La versión en inglés de 1969 del código (edición de los Estados Unidos, revisada en 2003) está disponible en línea a través de la Agencia Nacional de Inteligencia Geoespacial (NGA, anteriormente Agencia Nacional de Imágenes y Cartografía) como Publicación 102 .
El Código Internacional de Señales lo mantiene actualmente la Organización Marítima Internacional , que publicó una nueva edición impresa en 2005. [9]
Señales de una sola bandera
Letra, palabra ortográfica , pronunciación | Bandera | Significado | |
---|---|---|---|
Como una sola bandera | Como complementos numéricos | ||
Un Alfa [ˈal.fa] | "Tengo un buzo caído; manténgase alejado a baja velocidad". | Azimut o rumbo | |
B Bravo [ˈbrɑː.voʊ] | "Estoy recogiendo, descargando o transportando mercancías peligrosas". (Utilizado originalmente por la Royal Navy específicamente para explosivos militares). | ||
C Charlie [ˈtʃɑː.li] | "Afirmativo." [a] [b] | Curso de grados magnéticos | |
D Delta [ˈdɛl.tə] | "Manténgase alejado de mí; estoy maniobrando con dificultad". [B] | Fecha | |
E Echo [ˈɛk.oʊ] | "Estoy alterando mi rumbo a estribor ". [B] | ||
F Foxtrot [ˈfɔks.trɔt] | "Soy discapacitado; comuníquese conmigo". | ||
G Golf [gɔlf] | "Necesito un piloto ". Por los barcos de pesca cerca de los caladeros: "Estoy arrastrando redes". | Longitud (los primeros 2 o 3 dígitos denotan grados; los últimos 2 denotan minutos). | |
Hotel H [hoʊˈtɛl] | "Tengo un piloto a bordo". [B] | ||
I India [ˈɪn.dɪə] | "Estoy alterando mi rumbo a babor ". [B] | ||
J Juliet [ˈdʒuː.ljɛt] | "Estoy en llamas y tengo una carga peligrosa a bordo: manténgase alejado de mí". o "Tengo una fuga de carga peligrosa". | ||
K Kilo [ˈki.loʊ] | "Deseo comunicarme contigo." | "Deseo comunicarme con usted por ...": 1) Señalización Morse mediante banderas de mano o brazos; 2) Megáfono en voz alta (megáfono); 3) Lámpara de señalización Morse; 4) Señales de sonido. | |
L Lima [ˈli.mə] | "Debería detener su embarcación al instante". | Latitud (los 2 primeros dígitos indican grados; los 2 últimos, minutos). | |
M Mike [maɪk] | "Mi barco está detenido y no atraviesa el agua". [B] | ||
N noviembre [noʊˈvɛm.bə] | "Negativo." [a] | ||
Oh Oscar [ˈɔs.kə] | " Hombre al agua ". [b] (a menudo unido al poste de hombre al agua en los barcos). Con un siniestro izar, la bandera del semáforo . | ||
P Papa [ˈpa.pə] | El Peter Azul . En el puerto: Todas las personas deben presentarse a bordo ya que el barco está a punto de zarpar. En el mar: Los barcos pesqueros pueden usarlo para significar: "Mis redes se han atascado en un obstáculo". | ||
Q Quebec [kəˈbɛk] | "Mi embarcación está 'sana' y solicito una práctica gratuita ". | ||
R Romeo [ˈroʊ.mjoʊ] | (No significa ICS como una sola bandera) | Distancia (rango) en millas náuticas. | |
S Sierra [siˈɛrə] | "Estoy operando con propulsión a popa". [B] | Velocidad (velocidad) en nudos | |
T Tango [ˈtaŋ.goʊ] | "Manténgase alejado de mí [b] ; estoy haciendo pesca de arrastre en pareja ". | Hora local. (Los primeros 2 dígitos denotan horas; los últimos 2 denotan minutos). | |
U Uniforme [ˈjuː.nɪ.fɔːm] | "Estás corriendo en peligro." | ||
V Victor [ˈvɪk.tə] | "Necesito ayuda". | Velocidad en kilómetros por hora. | |
W Whisky [ˈwɪs.ki] | "Necesito asistencia médica". | ||
X Rayos X [ˈɛks.reɪ] | "Deja de cumplir tus intenciones y presta atención a mis señales". | ||
Y Yankee [ˈjaŋ.ki] | "Estoy arrastrando mi ancla". | ||
Z Zulu [ˈzuː.luː] | "Necesito un tirón ." Por los barcos de pesca cerca de los caladeros: "Estoy tirando redes". [C] | Hora ( UTC ). (Los primeros 2 dígitos denotan horas; los últimos 2 denotan minutos). | |
Numerales | |||
0 Nadazero [ˌna.daˈzɪə.roʊ] | Esto y los siguientes se utilizan como números para complementar otras señales. | ||
1 uno [ˌuː.nəˈwʌn] | |||
2 Bissotwo [ˌbɪs.oʊˈtuː] | |||
3 Terrathree [ˌtɛr.əˈtri] | Nota: la "th" se pronuncia simplemente "t" para mayor claridad. | ||
4 Kartefour [ˌkɑː.təˈfɔː.wə] | |||
5 Pantafive [ˌpan.təˈfaɪf] | Nota: la "v" se pronuncia "f" para mayor claridad. | ||
6 Soxisix [ˌsɔk.siˈsɪks] | |||
7 Setteseven [ˌsɛ.təˈsɛv.ən] | |||
8 Oktoeight [ˌɔk.toʊˈeɪt] | |||
9 Novenine [ˌnoʊ.veˈnaɪ.nə] | NB final schwa ("niner"), originalmente utilizado para diferenciar "nueve" de "cinco" en la versión anterior sólo en inglés. | ||
Varios | |||
1er sustituto | Se utiliza para repetir la primera bandera de un polipasto más tarde dentro del mismo polipasto. Este y los otros dos sustitutos permiten enviar cualquier combinación de cuatro letras o números utilizando un solo juego de banderas. | ||
2do suplente | Se utiliza para repetir la segunda bandera de un polipasto más tarde dentro del mismo polipasto. | ||
3er suplente | Se utiliza para repetir la tercera bandera de un polipasto posteriormente dentro del mismo polipasto. | ||
Banderín de código / respuesta | En la bajada (aproximadamente a la mitad de la driza): Listo para recibir el mensaje Cierre : el mensaje ha sido recibido y entendido (la bandera se iza hacia atrás en la bajada para recibir el siguiente polipasto) Bajada : Señala el final del mensaje. Con números : Punto decimal Por un buque de guerra : Cuando se vuela sobre un polipasto, indica que el mensaje debe leerse de acuerdo con el ICS. |
- Notas
- ^ a b N y C juntos (No y Sí) se utiliza como señal de socorro .
- ^ a b c d e f g h i También se puede señalar con el silbato de un barco mediante el código Morse . Consulte el Código internacional de señales.
- ↑ La bandera Z también fue izada por el almirante Heihachiro Togo en la batalla de Tsushima de 1905mientras la flota japonesa se preparaba para enfrentarse a la flota rusa. En la codificación japonesa de la época, la bandera significaba: "El destino del Imperio depende del resultado de esta batalla, que cada hombre haga su mayor deber".
Ejemplos de señales de múltiples banderas
Alzamiento de bandera | Código | Significado |
---|---|---|
C.A. | Estoy abandonando mi barco. | |
ANUNCIO | Abandono mi embarcación que ha sufrido un accidente nuclear y es una posible fuente de peligro de radiación. | |
UN | Necesito un médico. | |
AN 1 | Necesito un médico; Tengo quemaduras graves. | |
AN 2 | Necesito un médico; Tengo bajas por radiación. | |
EL | Repite la posición de angustia. | |
EL 1 | ¿Cuál es la posición del buque en peligro? | |
GM | No puedo salvar mi barco. | |
GN | Debe quitarse a las personas. | |
GN 1 | Ojalá se quitaran algunas personas. La tripulación del esqueleto permanecerá a bordo. | |
GN 2 | Quitaré personas. | |
GN 3 | ¿Puedes quitar personas? | |
ESO | Estoy en fuego. | |
JA | Necesito aparatos contra incendios. | |
JA 4 | Necesito material para extintores de espuma. | |
MAA | Solicito asesoramiento médico urgente. | |
MAB | Les pido que hagan cita en la posición indicada. | |
MAC | Le pido que coordine la admisión al hospital. | |
ENOJADO | Estoy . . . (indicar el número) horas desde el puerto más cercano. | |
MS 1 | Mi nave es una peligrosa fuente de radiación; puedes acercarte por mi lado de estribor. | |
VG | La cobertura de nubes bajas es ... (número de octantes u octavos de cielo cubiertos). | |
Estados Unidos 4 | No se puede hacer nada hasta que el clima se modere. | |
CAROLINA DEL NORTE | Estoy angustiado y necesito ayuda inmediata (señal de socorro). | |
RY | Manténgase alejado y a baja velocidad. | |
AE | Debo abandonar mi barco. | |
DX | Me estoy hundiendo. |
Ver también
- Señalización Flaghoist
- Lista de estándares internacionales comunes
- Señalización de bandera marítima
- Señalización de bandera naval
- Banderas de señales marítimas internacionales (versión anterior de este artículo).
- Alfabeto ortográfico
- Alfabeto fonético de la OTAN
- Código de señales de la Armada rusa
Notas
- ^ ICS 1969 , p. 2. A menos que se indique lo contrario, todo el material proviene de este documento.
- ^ El Código de señales médicas se describe en el Capítulo 3 de ICS 1969 .
- ^ Información histórica del prefacio de ICS 1969 .
- ^ "El nuevo código de señal" . El Sydney Morning Herald . 13 de febrero de 1901. p. 8 . Consultado el 1 de junio de 2016 , a través de la Biblioteca Nacional de Australia.
- ^ "El Código Internacional de Señales (1916)" . earlyradiohistory.us .
- ^ ICS 1931 . Prefacio.
- ^ Unión Universal de Comunicaciones Eléctricas (6 de octubre de 1921). "Borrador de convención y reglamento, Washington, DC, diciembre de 1920" , a través de Google Books.
- ^ "Nuevo lenguaje del mar" . El mercurio . Tasmania. 27 de diciembre de 1933. p. 4 . Consultado el 1 de junio de 2016 , a través de la Biblioteca Nacional de Australia.
- ^ ICS 2005 . Consulte el Prólogo [ enlace muerto permanente ] .
Fuentes
- Código internacional de señales para el uso de todas las naciones , Junta de Comercio [Gran Bretaña], 1872
- El Código Internacional de Señales para el Uso de Todas las Naciones , Oficina Hidrográfica de la Marina de los EE. UU., 1890
- El Código Internacional de Señales de 1931, Edición Americana (Reimpreso en 1937) Vol. I (HO 87) , Oficina Hidrográfica de la Marina de los EE. UU., 1931
- Código internacional de señales para comunicaciones visuales, sonoras y de radio, edición de los Estados Unidos, 1969 (revisado en 2003) (PDF) , 1969
- Código Internacional de Señales, 2005 ed. (OMI IA994E) , OMI - Organización Marítima Internacional, 2005, ISBN 978-92-801-4198-6
- Mead, HP (1934), "The History of the International Code", Actas del Instituto Naval de EE . UU. , 60 (378): 1083–8
enlaces externos
- Extracto de Señalización de Brown (1916) , que muestra versiones anteriores de las banderas ICS.
- Código internacional de señales para comunicaciones visuales, sonoras y de radio , edición de los Estados Unidos, 1969 (revisado en 2003)
- Código internacional de señales para el uso de todas las naciones Oficina Hidrográfica de los Estados Unidos, 1882.
- Código internacional de señales, Edicion 2005 Edición española.
- Le code international des signaux edición francesa.
- Signalflaggor versión sueca, con tres banderas adicionales (Åke, Ärlig, Östen) utilizadas en sueco.
- El programa gratuito enseña y traduce las banderas ICS
- Banderas y abreviaturas de señales marítimas
- Allships: autoprueba marina para el código internacional de señales de bandera.