Archivo informático internacional de inglés moderno y medieval


El Archivo Informático Internacional de Inglés Moderno y Medieval ( ICAME ) es un grupo internacional de lingüistas y científicos de datos que trabajan en la lingüística de corpus para digitalizar textos en inglés . [1] La organización fue fundada en Oslo , Noruega en 1977 como el Archivo Informático Internacional del Inglés Moderno, antes de ser renombrada con su título actual. [2]

El portal de sus materiales está alojado en la Universidad de Bergen , donde han establecido el objetivo de la organización de "recopilar y distribuir información sobre material en inglés disponible para procesamiento informático y sobre investigación lingüística para compilar un archivo de corpus de texto en inglés en forma legible por máquina , y poner el material a disposición de las instituciones de investigación". [3] La creación de corpus informáticos, es decir, colecciones de textos en formato legible por máquina, es la forma más accesible de estudiar tanto el lenguaje hablado transcrito como varios géneros de textos escritos para los estudiosos modernos, incluidos tanto los "lingüistas descriptivos como los más teóricos". [4]

El grupo ICAME organiza conferencias académicas que se centran en estudios lingüísticos de corpus de cambios históricos y descripciones gramaticales contemporáneas del inglés, y pone a disposición de los académicos corpus de diferentes variedades de inglés, comenzando con ediciones de Brown Corpus de la década de 1960 . Su primera conferencia académica se llevó a cabo en Bergen, Noruega, en 1979, y los académicos interesados ​​en la lingüística de corpus continuaron reuniéndose cada primavera en diferentes países europeos y de habla inglesa. En estas reuniones, la compilación y distribución de corpus que permitieron jugó un papel clave en la creación del campo de la lingüística de corpus en el siglo XX, un precursor del análisis de big data actual. Al resumir el campo, KennedyIntroducción a Corpus Linguistics señala que "para los lingüistas de corpus interesados ​​​​en la descripción del inglés, el Archivo informático internacional de inglés moderno y medieval ha sido el principal recurso". [5] La influencia de ICAME en el campo también se ha establecido en la historia de Facchinetti, Corpus Linguistics Twenty-five Years On . [6]

Un recurso influyente que ICAME puso a disposición fue un CD de 20 corpus diferentes, incluidos los que cubrían diferentes ingleses regionales (como el Australian Corpus of English , el Wellington Corpus of Spoken New Zealand English , el Kolhapur Corpus of Indian English , el Bergen Corpus of London Teenage Language (COLT), el Helsinki Corpus of Older Scots y el International Corpus of English (componente de África Oriental), así como versiones del Brown Corpus y el corpus Lancaster-Bergen-Oslo (LOB) etiquetados para parte de discurso _ [7]

ICAME también publicó una revista anual, ICAME Journal , anteriormente ICAME News , [8] que contiene artículos, informes de conferencias, reseñas y avisos relacionados con la lingüística de corpus. [9] Las editoras actuales de ICAME Journal son Merja Kytö y Anna-Brita Stenström . [10]