De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Khurshidbanu Natavan era la hija de Mehdi Gulu-khan, el último gobernante del kanato de Karabaj (1748-1822), se la considera uno de los mejores poetas líricos de Azerbaiyán .

La literatura islámica es literatura escrita por musulmanes , influenciada por una perspectiva cultural islámica , o literatura que retrata al Islam . Puede estar escrito en cualquier idioma y representar cualquier país o región. Incluye muchas formas literarias, incluidos los adabs , una forma de no ficción de literatura de consejos islámicos , [1] y varios géneros literarios ficticios .

En la década de 2000, los académicos han ido más allá de las evaluaciones de las diferencias entre la literatura islámica y no islámica a estudios como las comparaciones de la novelización de varias literaturas islámicas contemporáneas [2] y puntos de confluencia con temas políticos, como el nacionalismo . [3]

Géneros literarios [ editar ]

Ficción [ editar ]

La ficción más conocida del mundo islámico es El libro de las mil y una noches ( Arabian Nights ), una compilación de muchos cuentos populares anteriores ambientados en una historia marco contada en serie por la reina persa Scheherazade . La compilación tomó forma en el siglo X y alcanzó su forma final en el siglo XIV; el número y tipo de relatos ha variado de un manuscrito a otro. [4] Muchos otros cuentos de fantasía árabes a menudo se llamaban "Noches árabes" cuando se traducían al inglés , independientemente de si aparecían en alguna versión de El libro de las mil y una noches.o no, y una serie de cuentos se conocen en Europa como "Noches árabes", a pesar de que no existen en ningún manuscrito árabe. [4]

"Ali Baba" de Maxfield Parrish .

Esta recopilación ha sido influyente en Occidente desde que fue traducida por primera vez por Antoine Galland en el siglo XVIII. [5] Se escribieron muchas imitaciones, especialmente en Francia. [6] [7]

En el siglo XII, Ibn Tufail (Abubacer) e Ibn al-Nafis fueron los pioneros de la novela filosófica . Ibn Tufail escribió el primer árabe novela , El filósofo autodidacta , o Philosophus Autodidactus ( El filósofo autodidacta ), como respuesta a al-Ghazali 's La incoherencia de los filósofos . Ibn al-Nafis luego escribió su novela Theologus Autodidactus ( El teólogo autodidacta ) en respuesta al trabajo de Ibn Tufail. Los protagonistas de estas dos narrativas eran niños salvajes (Hayy enPhilosophus Autodidactus y Kamil en Theologus Autodidactus ) que eran autodidactas (autodidactas) y vivían recluidos en una isla desierta . Estas obras son los primeros ejemplos de la historia de una isla desierta . Sin embargo, mientras Hayy vive sola con animales en la isla desierta durante el resto de la historia, la historia de Kamil se extiende más allá del entorno de la isla desierta, desarrollándose en la trama de mayoría de edad más antigua conocida y eventualmente convirtiéndose en el primer ejemplo de una novela de ciencia ficción . [8] [9] [10]

Una alfombra mágica , que se puede utilizar para transportar a sus pasajeros de forma rápida o instantánea a su destino.

Una traducción latina de Philosophus Autodidactus apareció por primera vez en 1671, preparada por Edward Pococke el Joven, seguida de una traducción al inglés de Simon Ockley en 1708, así como traducciones al alemán y al holandés . Estas traducciones inspiraron más tarde a Daniel Defoe a escribir Robinson Crusoe , considerada la primera novela en inglés . [11] [12] [13] [14] Philosophus Autodidactus también inspiró a Robert Boyle a escribir su propia novela filosófica ambientada en una isla, The Aspiring Naturalist .[15] La historia también anticipa Rousseau 's Emile de alguna manera, [ cita requerida ] y se asemeja a Mowgli ' historia de s en la de Kipling El libro de la selva y Edgar Rice Burroughs 's Tarzán en que un bebé es abandonado, pero cuidado y alimentado por una madre lobo . [dieciséis]

Poesía [ editar ]

La poesía cultural musulmana está influenciada tanto por metáforas islámicas como por formas poéticas locales de varias regiones, incluida la tradición árabe de Qasida que en realidad comienza desde la antigüedad preislámica. Algunas tradiciones sufíes son conocidas por su poesía devocional . La poesía árabe influyó en el resto de la poesía musulmana en todo el mundo. Del mismo modo, la poesía persa también compartió sus influencias más allá de las fronteras del Irán moderno, particularmente en idiomas del sur de Asia como el urdu bengalí, etc. Los géneros presentes en la poesía persa clásica varían y están determinados por la rima, que consiste en una vocal seguida de una letra que rima única. . La forma más común de poesía persa viene en el ghazal, un poema corto de temática amorosa compuesto de siete a doce versos y compuesto en el esquema de monorima. [17]La poesía urdu es conocida por su riqueza, múltiples géneros, tradiciones de presentaciones públicas en vivo a través del canto de Mushairas , Qawwali y Ghazal en los tiempos modernos.

Shahnameh de Ferdowsi , el poema épico nacional de Irán , es un recuento mítico y heroico de la historia persa . Amir Arsalan también fue una historia mítica persa popular, que ha influido en algunas obras modernas de ficción fantástica, como The Heroic Legend of Arslan .

A partir de la poesía bengalí del siglo XV , el origen representa los temas del conflicto interno con los nafs , la cosmología islámica , las batallas históricas, el amor y las ideas existenciales sobre la relación de uno con la sociedad. Las obras históricas de Shah Muhammad Sagir , Alaol , Abdul Hakim , Syed Sultan y Daulat Qazi mezclaron poesía popular bengalí con historias y temas persoárabes, y se consideran una parte importante de la cultura musulmana de Bengala. [18] Los ginans son himnos devocionales o poemas recitados por musulmanes chiítas ismailíes .

La Divina Comedia de Dante Alighieri , considerada la mayor epopeya de la literatura italiana , derivó muchas características y episodios sobre el más allá, directa o indirectamente, de obras árabes sobre escatología islámica : el Hadith y el Kitab al-Miraj (traducido al latín en 1264 o en breve antes [19] como Liber Scale Machometi , "El libro de la escalera de Mahoma") sobre la ascensión de Mahoma al cielo y los escritos espirituales de Ibn Arabi .

Obras de adab medievales [ editar ]

Un término para esto [se necesita aclaración ] es adab . Aunque hoy adab denota literatura en general, en épocas anteriores su significado incluía todo lo que una persona bien informada tenía que saber para pasar en la sociedad como un individuo culto y refinado. Este significado comenzó con la idea básica de que adab era la cualidad ética y moral socialmente aceptada de una persona cortés y cortés »; así, adab también puede denotar la categoría de la ley islámica que se ocupa de la etiqueta o un gesto de saludo . [20]

Según Issa J. Boullata,

El material de Adab había aumentado en volumen en Arabia antes del Islam y se había transmitido oralmente en su mayor parte. Con la llegada del Islam, su crecimiento continuó y se diversificó cada vez más. Gradualmente fue recopilado y escrito en libros, literatura ayrab y otros materiales adaptados del persa, sánscrito, griego y otras lenguas a medida que el idioma árabe se extendía con la expansión del dominio político del Islam en el mundo. Incluía historias y refranes de la Biblia, el Corán y el Ḥadit. Eventualmente, la herencia de adabllegó a ser tan grande que los filólogos y otros eruditos tuvieron que hacer selecciones, por lo tanto, cada uno de acuerdo con sus intereses y sus planes para satisfacer las necesidades de lectores particulares, como estudiantes que buscan aprendizaje y refinamiento cultural, o personas asociadas con el estado islámico como visires , cortesanos, cancilleres, jueces y secretarios de gobierno que buscan conocimiento útil y éxito en barrios refinados. [20]

Las primeras antologías adab clave fueron el al-Mufaḍḍaliyyāt de Al-Mufaḍḍal al-Ḍabbī (dc 780 EC); Abu Tammam 's Diwan al-Hamasa (d 846 CE.); ʿUyūn al-Akhbār , compilado por Ibn Qutayba (m. 889 EC); y Ibn Abd Rabbihi 's al-'Iqd al-Farid (d. 940 CE). [21]

Papel en la islamización [ editar ]

Algunos estudios académicos atribuyen el papel de la islamización de los individuos y las comunidades musulmanas, el comportamiento social, cultural y político mediante la legitimación a través de varios géneros como las historiografías musulmanas , [22] la literatura sobre consejos islámicos y otra literatura islámica.

Premios literarios [ editar ]

Premio Booker [ editar ]

La segunda novela del novelista y ensayista británico indio Salman Rushdie (n. 1947), Midnight's Children, ganó el premio Booker en 1981 y fue considerada "la mejor novela de todos los ganadores" en dos ocasiones distintas, la 25 y la 40. aniversario del premio. En 1989, en una entrevista posterior a la fatwa en su contra por supuesta blasfemia en su novela Los versos satánicos , Rushdie dijo que en cierto sentido era un musulmán decaído, aunque "moldeado por la cultura musulmana más que cualquier otro", y un estudiante del Islam. . [23]

La autora de Omán Jokha Alharthi (n. 1978) fue la primera escritora en árabe en ganar el Premio Internacional Man Booker en 2019 con su novela "Cuerpos celestiales". El libro se centra en tres hermanas omaníes y la historia de la esclavitud del país. [24]

Naguib Mahfouz

Premio Nobel [ editar ]

El Premio Nobel de Literatura de 1988 fue otorgado al autor egipcio Naguib Mahfouz (1911-2006), "quien, a través de obras ricas en matices, ahora claramente realistas, ahora evocadoramente ambiguas, ha formado un arte narrativo árabe que se aplica a toda la humanidad ". [25] [26] Fue el primer autor musulmán en recibir tal premio. [27] Con respecto a la religión, Mahfouz se describe a sí mismo como "un piadoso creyente musulmán". [28]

Orhan Pamuk

El Premio Nobel de Literatura 2006 fue otorgado al autor turco Orhan Pamuk "(n. 1952) famoso por sus novelas Mi nombre es rojo y nieve ", quien en la búsqueda del alma melancólica de su ciudad natal ha descubierto nuevos símbolos para el choque y entrelazamiento de culturas ". [29] [30] Pamuk fue el primer turco en recibir el Premio Nobel. Se describe a sí mismo como un musulmán cultural que asocia la identificación histórica y cultural con la religión sin creer en una conexión personal con Dios. . [31] [32]Cuando se le preguntó si se consideraba musulmán, Pamuk respondió: ":" Me considero una persona que proviene de una cultura musulmana. En cualquier caso, no diría que soy ateo. Entonces soy un musulmán que asocia la identificación histórica y cultural con esta religión. No creo en una conexión personal con Dios; ahí es donde se vuelve trascendental. Me identifico con mi cultura, pero estoy feliz de vivir en una isla intelectual tolerante donde puedo tratar con Dostoievski y Sartre, ambos grandes influencias para mí ". [33]

Premio Internacional de Ficción Árabe [ editar ]

El Premio Internacional de Ficción Árabe es un premio literario gestionado en asociación con la Fundación Booker Prize en Londres y apoyado por la Fundación Emirates en Abu Dhabi.. El premio es para la ficción en prosa de autores árabes. Cada año, el ganador del premio recibe 50.000 dólares estadounidenses y los seis autores preseleccionados reciben 10.000 dólares cada uno. El objetivo del premio es reconocer y recompensar la excelencia en la escritura de ficción árabe contemporánea y fomentar un mayor número de lectores de literatura árabe de buena calidad en la región e internacionalmente. El premio también está diseñado para fomentar la traducción y promoción de la literatura en árabe a otros idiomas importantes del mundo. Un consejo de administración independiente, formado por todo el mundo árabe y más allá, es responsable de nombrar a seis nuevos jueces cada año y de la gestión general del premio.

Premio Rey Faisal [ editar ]

El Premio Rey Faisal (en árabe : جائزة الملك فيصل ) es un premio anual patrocinado por la Fundación King Faisal que se entrega a "hombres y mujeres dedicados cuyas contribuciones marcan una diferencia positiva". [34] [35] La fundación otorga premios en cinco categorías: Servicio al Islam ; Estudios islámicos ; el idioma árabe y la literatura árabe ; ciencia ; y medicina . Tres de los premios están ampliamente considerados como los premios más prestigiosos del mundo musulmán. [ cita requerida ]

Ver también [ editar ]

  • literatura árabe
    • Literatura épica árabe
    • Poetas árabes medievales
  • Literatura indonesia
    • Literatura javanesa
  • Literatura iraní
    • Literatura kurda
    • Literatura persa
  • Literatura somalí
  • Literatura del sur de Asia
    • Literatura bengalí
    • Literatura gujarati
    • Literatura de Cachemira
    • Literatura pakistaní
      • Literatura pakistaní en inglés
    • Literatura pastún
    • Literatura persa
    • Literatura punjabi
    • Literatura sindhi
    • Literatura urdu
  • Literatura turca
    • Literatura azerbaiyana
    • Literatura turca
  • Otro
    • Literatura poscolonial
    • Liberalismo y progresismo dentro del Islam

Referencias [ editar ]

  1. Ramezannia, Mehrdad (28 de julio de 2010). "Cultura de impresión persa" . INFLIBNET .
  2. ^ "La novelización de la literatura islámica: introducción" . www.academia.edu . Consultado el 23 de marzo de 2016 .
  3. ^ Omri, Mohamed-Salah. "Nacionalismo, Islam y literatura mundial: sitios de confluencia en los escritos de Mahmud al-Mas'adi" . www.academia.edu . Consultado el 23 de marzo de 2016 .
  4. ↑ a b John Grant y John Clute, La enciclopedia de la fantasía , "Fantasía árabe", p. 51, ISBN 0-312-19869-8 
  5. ^ L. Sprague de Camp , Espadachines y hechiceros literarios : Los creadores de la fantasía heroica , p 10 ISBN 0-87054-076-9 
  6. ^ John Grant y John Clute, La enciclopedia de la fantasía , "Fantasía árabe", p 52 ISBN 0-312-19869-8 Un mundo de fantasía que tiene poca conexión, si es que existe, con tiempos y lugares reales. Varios elementos de la mitología árabe y la mitología persa son ahora comunes en la fantasía moderna, como genios , bahamuts , alfombras mágicas, lámparas mágicas, etc. Cuando L. Frank Baum propuso escribir un cuento de hadas moderno que desterró los elementos estereotipados, incluyó la tanto el genio como el enano y el hada como estereotipos a seguir. 
  7. ^ James Thurber, "El mago de Chitenango", p 64 Fantasists on Fantasy editado por Robert H. Boyer y Kenneth J. Zahorski, ISBN 0-380-86553-X 
  8. ^ Dr. Abu Shadi Al-Roubi (1982), "Ibn Al-Nafis como filósofo", Simposio sobre Ibn al-Nafis , Segunda Conferencia Internacional sobre Medicina Islámica: Organización Médica Islámica, Kuwait ( cf. Ibn al-Nafis como Filósofo Archivado el 6 de febrero de 2008 en la Wayback Machine , Enciclopedia del mundo islámico ).
  9. ^ Nahyan AG Famy astronomía , cosmología y geología conocidas en su época. Su principal propósito detrás de este trabajo de ciencia ficción era explicarlas enseñanzas religiosas islámicas en términos de ciencia y filosofía mediante el uso de la ficción.
  10. ^ Dr. Abu Shadi Al-Roubi (1982), "Ibn Al-Nafis como filósofo", Simposio sobre Ibn al-Nafis , Segunda Conferencia Internacional sobre Medicina Islámica: Organización Médica Islámica, Kuwait ( cf. Ibnul-Nafees como filósofo archivado 2008-02-06 en la Wayback Machine , Enciclopedia del mundo islámico ).
  11. ^ Nawal Muhammad Hassan (1980), Hayy bin Yaqzan y Robinson Crusoe: Un estudio de un impacto árabe temprano en la literatura inglesa , Al-Rashid House for Publication.
  12. ^ Cyril Glasse (2001), Nueva enciclopedia del Islam , p. 202, Rowman Altamira, ISBN 0-7591-0190-6 . 
  13. ^ Amber Haque (2004), "Psicología desde la perspectiva islámica: contribuciones de los eruditos musulmanes tempranos y desafíos para los psicólogos musulmanes contemporáneos", Journal of Religion & Health 43 (4): 357-377 [369].
  14. Martin Wainwright, Desert island scripts , The Guardian , 22 de marzo de 2003.
  15. ^ GJ Toomer (1996), Sabio oriental y aprendizaje: el estudio del árabe en la Inglaterra del siglo XVII , p. 222, Oxford University Press , ISBN 0-19-820291-1 . 
  16. ^ Nombres latinizados de eruditos musulmanes , FSTC.
  17. ^ Schimmel, Annemarie. Un brocado de dos colores: la imaginería de la poesía persa . Libros de prensa UNC.
  18. ^ "Janganama" . Banglapedia . Consultado el 1 de abril de 2019 .
  19. ^ Isabelle Heullant-Donat y M.-A. Polo de Beaulieu, "Histoire d'une traduction", en Le Livre de l'échelle de Mahomet , edición latina y traducción francesa de Gisèle Besson y Michèle Brossard-Dandré, Colección Lettres Gothiques , Le Livre de Poche, 1991, p. 22 con nota 37.
  20. ^ a b Issa J. Boullata, 'Introducción del traductor', en Ibn ʿAbd Rabbih, El collar único: Al-ʿIqd al-Farīd , trad. por Issa J. Boullata, Grandes libros de la civilización islámica, 3 vols (Lectura: Garnet, 2007-2011), p. xiii.
  21. ^ Issa J. Boullata, 'Introducción del traductor', en Ibn ʿAbd Rabbih, El collar único: Al-ʿIqd al-Farīd , trad. por Issa J. Boullata, Grandes libros de la civilización islámica, 3 vols (Lectura: Garnet, 2007-2011), págs. xiii-xiv.
  22. ^ Hanaoka, Mimi (2011). Umma e identidad en la Persia islámica temprana (Tesis). Universidad de Colombia. doi : 10.7916 / d8mc9609 .
  23. ^ Meer, Ameena (1989). "Entrevista: Salman Rushdie" . Bomba . 27 (primavera). Archivado desde el original el 2 de abril de 2015 . Consultado el 22 de marzo de 2015 .
  24. ^ Welle (www.dw.com), Deutsche. "El autor de Omán Jokha Alharthi gana el prestigioso premio Booker International Prize | DW | 22.05.2019" . DW.COM .
  25. ^ "El Premio Nobel de Literatura 1988" , Fundación Nobel , consultado el 24 de marzo de 2012.
  26. ^ 'Nobel Lecture by Naguib Mahfouz' , Nobel Foundation , consultado el 5 de abril de 2012.
  27. ^ [1] Archivado el 9 de junio de 2012 en la Wayback Machine " El sufismo socialista de Naguib Mahfouz : un viaje intelectual desde el Wafd al misticismo islámico ", Yagi, Kumiko, Ph.D. Universidad de Harvard, 2001. 235 páginas. Asesor: Graham, William A. Número de publicación: AAT 3028463, consultado el 24 de marzo de 2012.
  28. ^ "Naguib Mahfouz - El hijo de dos civilizaciones" por 'Anders Hallengren' , artículo sobre Naguib Mahfouz , Fundación Nobel , recuperado el 24 de marzo de 2012.
  29. ^ "El Premio Nobel de Literatura 2006" , Fundación Nobel , consultado el 24 de marzo de 2012.
  30. ^ 'Orhan Pamuk-Autobiography' , Fundación Nobel , consultado el 5 de abril de 2012.
  31. ^ "Orhan Pamuk, premio Nobel, en conversación con Reza Aslan", Centro Cultural Levantino, publicado el 16 de octubre de 2009, consultado el 21 de marzo de 2012 " .
  32. ^ [2] Archivado el 17 de junio de 2016 en la Wayback Machine "Orhan Pamuk: La incompatibilidad del Islam y la democracia ha sido refutada", 'Islam Today', de fecha 30 de marzo de 2011, consultado el 5 de abril de 2012.
  33. ^ SPIEGEL, DER. "Especial Feria del Libro de Frankfurt: Orhan Pamuk y la paradoja turca" . www.spiegel.de .
  34. ^ "Página de inicio KFP" .
  35. ^ "Procedimiento de selección" .

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con la literatura islámica en Wikimedia Commons
  • Literatura islámica en la Universidad de Cornell .
  • Breve artículo sobre el crecimiento de la influencia de la literatura islámica en EE. UU.
  • CWANA (Asia Central y Occidental y África del Norte) Textos canónicos
  • Maḫzan al-asrār. Niżāmī raqm-i Muḥammad. Dessinateur 1538 AD