Los temas del referéndum de adhesión a la Unión Europea del Reino Unido de 2016 son las cuestiones económicas, humanas y políticas que se debatieron durante la campaña sobre la retirada del Reino Unido de la Unión Europea , durante el período previo al referéndum del Brexit del 23 de junio de 2016. . [Los problemas que han surgido desde entonces están fuera del alcance de este artículo].
Según una encuesta de Ipsos MORI publicada el 18 de mayo, las cuestiones identificadas por los votantes como muy importantes para ellos a la hora de decidir en qué dirección votar estaban encabezadas por el impacto en la economía británica (33%), el número de inmigrantes que llegan a Gran Bretaña (28 %) y la capacidad de Gran Bretaña para hacer sus propias leyes (15%). [1]
Los problemas identificados como importantes por los votantes que dijeron que probablemente votarían por la licencia fueron encabezados por el número de inmigrantes que ingresan a Gran Bretaña (49%), la capacidad de Gran Bretaña para hacer sus propias leyes (30%), el impacto en la economía británica (25%). , el costo de la inmigración de la UE en el sistema de bienestar de Gran Bretaña (16%), el impacto en los servicios públicos / vivienda (11%), el número de refugiados que llegan a Gran Bretaña para solicitar asilo (10%), la capacidad de Gran Bretaña para comerciar con países de la Unión Europea Unión (9%), costo de las cuotas de membresía de la UE (9%), regulaciones de la Unión Europea sobre las empresas británicas (8%), el impacto en los empleos británicos (7%) y el estatus de Gran Bretaña en el mundo (7%). [1]
Los problemas que habían sido identificados como importantes por los votantes que probablemente votarían seguían siendo el impacto en la economía de Gran Bretaña (40%), el número de inmigrantes que llegan a Gran Bretaña (15%), la capacidad de Gran Bretaña para comerciar con países de la Unión Europea (12 %), el impacto en los trabajos británicos (11%), el impacto en los derechos de los trabajadores británicos (10%), la relación de Gran Bretaña con otros países (7%), el impacto en la seguridad nacional británica (7%), la capacidad de viajar en la Unión Europea (7%), la capacidad de los ciudadanos británicos para vivir y trabajar en otros países europeos (6%) y el estatus de Gran Bretaña en el mundo (6%). [1] Otros problemas fueron identificados por el 5% de los encuestados o menos. [1] Esta colección de temas está en línea con los hallazgos de otras encuestas publicadas durante la campaña. [2] [3]
Economía
Es probable que la economía y el número de puestos de trabajo perdidos o ganados por una retirada sean cuestiones dominantes; El resumen de cuestiones de la BBC advierte que es difícil encontrar cifras precisas. [4] Los escenarios de las perspectivas económicas del país si abandonara la UE son en general negativos. [4] En su Informe de Inflación de mayo de 2016, el Banco de Inglaterra dijo que una votación para abandonar la Unión Europea podría desencadenar una recesión. [5] [6] Think tank , Open Europe afirma que el efecto permanente más probable sobre el producto interior bruto anual para 2030 tras la salida oscilaría entre −0,8% y + 0,6%, pero señala que un + 1,6% es posible bajo una desregulación generalizada. [4] Otro estudio más estrecho estudiado por el Centro de Desempeño Económico de la London School of Economics sitúa la cifra entre el –9,5% y el –2,2%. [4] El grupo de investigación Oxford Economics dice que, dependiendo de la nueva relación comercial con la UE, el impacto en la economía británica estaría entre -0,1% y -3,8% para 2030, que si el Reino Unido hubiera permanecido dentro de la UE. [7] Los impactos variarían entre sectores, pero el grupo dijo que la construcción y la manufactura serían los más afectados. [7]
Aquellos que argumentan permanecer en la UE, dicen que 3,3 millones de puestos de trabajo británicos están vinculados a la UE a través de las exportaciones y sugieren que algunos se perderían en caso de una salida británica. [8] [9] Un informe de la Confederación de la Industria Británica y PricewaterhouseCoopers encontró que el Reino Unido perdería entre 350.000 y 600.000 puestos de trabajo para 2030 si abandona la UE. [10] Un informe de KPMG cita la pertenencia del Reino Unido a la UE como influyente en su capacidad para atraer inversiones en la industria automotriz. [4] [11] Clifford Chance hace un llamamiento a la importancia de la legislación del mercado interior de la UE en el sector de servicios financieros del Reino Unido. [4] Grupos [ imprecisos ] en la campaña de licencia, incluido el Instituto de Asuntos Económicos , contrarrestan las afirmaciones sobre la pérdida de puestos de trabajo afirmando que "si la pertenencia a la UE es un resultado neto positivo o negativo para el empleo y la prosperidad en el Reino Unido depende de qué políticas Reino Unido persigue fuera de la UE "en lugar de ser miembro en sí. [12]
La campaña de licencia argumenta que una reducción de la burocracia asociada con las regulaciones de la UE crearía más empleos y que las pequeñas y medianas empresas que comercian en el país serían los mayores beneficiarios. [4] Un examen más detallado del informe [ ¿cuál? ] muestra que este análisis se llevó a cabo sobre la base de evaluaciones de impacto realizadas por la administración pública del Reino Unido antes de que las regulaciones entraran en vigor. Se llevan a cabo pocas evaluaciones de impacto después de la introducción de la normativa, por lo que es muy difícil analizar adecuadamente su impacto. [14] Una revisión del Gobierno británico examinó el nivel de regulación de la UE en el Reino Unido y encontró que las empresas británicas se beneficiaron del acceso al mercado único y, por lo tanto, aceptaron que era deseable un nivel de regulación y armonización. [15] El mismo informe decía que la economía británica es más grande debido al acceso al mercado único . [15] Un estudio de Open Europe sobre las 100 regulaciones de la UE más caras encontró que cuestan a GB £ 27,4 mil millones por año y que 24 de esas regulaciones tenían un costo neto para el Reino Unido. [dieciséis]
La importancia de la UE como socio comercial y el resultado de su estatus comercial si se fuera es un tema controvertido. [4] Mientras que aquellos que quieren quedarse citan que el comercio con la UE está valorado en £ 400 mil millones anuales (52% del total), los que argumentan para irse dicen que su comercio no es tan importante como solía ser. [4] Las barreras comerciales con la UE, como los aranceles sobre las exportaciones británicas, podrían surgir si el Reino Unido se fuera. [4] La campaña de licencia señala que países como EE.UU., India, China y Japón aún realizan importantes volúmenes de comercio con la UE. [4] Dice que pondría al Reino Unido en una mejor posición para comerciar con otras economías, como los países BRIC . [4] Algunos defensores de la licencia, como James Dyson , se han pronunciado favorablemente sobre los aranceles sobre los productos de la UE como una posible fuente de ingresos fiscales; También sugirió que, dado que Gran Bretaña tenía un déficit comercial de 100.000 millones de libras con los países de la UE, sería de gran interés para la UE minimizar las barreras comerciales. [17] Dyson también argumentó que mantener competitivo el tipo de cambio de la libra frente al euro era mucho más importante que la falta de aranceles para que los exportadores británicos vendieran sus productos en los mercados europeos. [17]
El 14 de abril de 2016, el político conservador John Redwood argumentó que Gran Bretaña pondría fin a la austeridad fiscal abandonando la UE, y señaló que abandonar la UE permitiría al Reino Unido: eliminar el IVA sobre la energía, los tampones y otros bienes y servicios, recuperar dinero de Bruselas y aumentar gastos de bienestar social y adoptar la regla de la Organización Mundial del Comercio de comerciar con otros países sin pagar nada. [18]
El 20 de abril de 2016, el exgobernador del Banco de Inglaterra , Mervyn King, dijo que quienes consideraban el debate del referéndum de la UE como una campaña de relaciones públicas tendían a exagerar el impacto económico de la salida británica de la UE. [19]
Las regulaciones de roaming de la Unión Europea dicen que el roaming de teléfonos móviles entre países de la UE será gratuito a partir de 2017. Cuando el Reino Unido se vaya, ninguna ley impide que los operadores de la UE traten al Reino Unido como a otros países no pertenecientes a la UE y reclamen tarifas bastante altas, a menos que las leyes se acuerdan entre el Reino Unido y la UE.
Cuota de membresía de la UE del Reino Unido
Gran Bretaña paga más en el presupuesto de la UE de lo que recibe. [4] Las cifras de contribución neta oscilan entre 5.700 millones de libras esterlinas (2014) y 8.800 millones de libras esterlinas (2014/15), según las fuentes y el marco temporal. [4] En 2014, el Reino Unido fue el tercer mayor contribuyente neto al presupuesto de la UE, o el octavo más alto por contribuciones netas per cápita. [20]
La cuota de membresía pagada por el Reino Unido a la UE ha sido ampliamente utilizada por la campaña Leave como un ejemplo de cómo el Reino Unido se beneficiaría de salir de la UE. [21] La campaña Leave reclamó el costo de £ 350 millones por semana, [22] una cifra criticada 'como' tergiversada 'por Sir Andrew Dilnot (jefe de la Autoridad de Estadísticas del Reino Unido ), [23] La transferencia neta de efectivo desde el Reino Unido a la UE en 2014/15 fue de £ 8.5 mil millones (£ 163 millones por semana) después de restar el reembolso del Reino Unido y el dinero gastado directamente por la UE en el Reino Unido. [24] ya que es la cantidad bruta y no la neta. Esto representa aproximadamente el 1% del gasto público o el 2% de los impuestos recibidos. [25] La campaña Remain ha utilizado la cifra del 1% en su folleto del referéndum, pero por lo demás no ha discutido ampliamente estas cifras en su campaña.
Los defensores de la licencia argumentan que esta transferencia de efectivo es un "arancel oculto" para los bienes exportados [ cita requerida ] , mientras que el argumento del resto afirma que la contribución neta es insignificante en comparación con los beneficios para las empresas. [4] En cualquier caso, es probable que los cambios en las finanzas del gobierno como resultado de la pérdida económica de la salida superen la cuota de membresía. [26]
Políticas fiscales
El diputado conservador y miembro de Conservadores por Gran Bretaña , John Redwood, ha argumentado que salir de la UE es necesario para permitir que el Reino Unido derogue el IVA sobre tampones y productos ecológicos . [27] [28] Según Redwood, las propuestas legislativas esbozadas en un documento de consulta muestran que la UE tiene la intención de avanzar para centralizar aún más las políticas del IVA habiendo concluido que una mayor flexibilidad en el IVA para los países miembros de la UE podría dañar el mercado único y cualquier movimiento hacia Permitir una mayor flexibilidad en los tipos del IVA requeriría el consentimiento unánime de los 28 países y del Parlamento Europeo . [27]
Redwood también ha argumentado que las sentencias de los tribunales europeos han dificultado la imposición del impuesto de sociedades a algunas empresas y la modificación de los códigos fiscales. Según Redwood, el Tesoro de HM ha declarado que Gran Bretaña perdió más de 70 mil millones de libras en casos de impuestos en el último Parlamento, y esto se debe principalmente a las decisiones del Tribunal de Justicia de la Unión Europea , y que se pronostica que el Reino Unido perderá más en los próximos cinco años. años. [27]
Muchos partidarios del Brexit también han sugerido que, dado que Gran Bretaña es un contribuyente neto a la UE, el gobierno británico podría seguir garantizando subvenciones a los agricultores, universidades y regiones que actualmente se pagan con sus contribuciones al presupuesto de la UE después de salir de la UE y aún poder prorratear más a otros servicios públicos o exenciones fiscales. [28] Sin embargo, el Instituto de Estudios Fiscales advirtió que el impacto económico de la retirada reduciría las finanzas públicas mucho más que su contribución al presupuesto de la UE, lo que sugiere que el gobierno probablemente se vería obligado a imponer más medidas de austeridad. Según el IFS, cada disminución del 1% en el PIB obligaría al gobierno a encontrar 14 mil millones de libras esterlinas adicionales en impuestos o recortes adicionales, y el grupo de expertos señaló que el pronóstico de NIESR de una disminución del 2% al 3,5% en el PIB para 2019/20 resulta en del Brexit era el punto medio de las diversas previsiones económicas que habían analizado. [29]
George Osborne ha declarado que si el Reino Unido votara para irse, su respuesta sería aumentar los impuestos y recortar el gasto para llenar un "agujero negro de £ 30 mil millones" en las finanzas públicas. [30] 57 parlamentarios conservadores han dicho que votarían para bloquear su "presupuesto de emergencia" propuesto. [30]
Inmigración
Los ciudadanos de los países de la UE, incluido el Reino Unido, tienen derecho a viajar, vivir y trabajar en otros países de la UE, ya que la libre circulación es uno de los cuatro principios fundamentales de la UE. [31] Los defensores de la permanencia dijeron que la inmigración de la UE ha tenido impactos positivos en la economía del Reino Unido, citando que las previsiones de crecimiento del país se basan en parte en los altos niveles continuos de inmigración neta. [4] La Oficina de Responsabilidad Presupuestaria también afirma que los impuestos de los inmigrantes aumentan la financiación pública. [4] La campaña de licencias cree que la reducción de la inmigración aliviaría la presión en los servicios públicos como escuelas y hospitales, además de dar a los trabajadores británicos más puestos de trabajo y salarios más altos. [4]
En 2011, David Cameron del Partido Conservador (Reino Unido) hizo la promesa de llevar la migración neta al Reino Unido por debajo de 100.000 para 2015, pero el Gobierno no cumplió este objetivo y la migración neta aumentó a 336.000 en 2015. [32] [33 ] Según la ONS, la migración neta desde la UE había aumentado a 183.000 en marzo de 2015, un aumento de 53.000 desde marzo de 2014. [34] Esto ha sido utilizado por partidos euroescépticos como UKIP , para hacer campaña para salir de la UE. [35] Sin embargo, las cifras oficiales de migración del gobierno británico en sí mismas son muy controvertidas, porque el número de cifras de la Seguridad Social reclamadas en el mismo período fue de 630.000, más del doble de las cifras oficiales de migración. [ cita requerida ]
Desde 2003, un acuerdo bilateral entre el Reino Unido y Francia conocido como Acuerdo de Le Touquet permite a los agentes de control de fronteras británicos examinar a los inmigrantes antes de que salgan de Francia. [36] [37] En marzo de 2016, Emmanuel Macron , el ministro francés de Economía, Industria y Asuntos Digitales, advirtió que si el Reino Unido abandona la UE, este acuerdo podría rescindirse. [36] [37] Agregó que, como resultado, la jungla de Calais podría ser transferida a la Inglaterra continental. [36] [37] Sin embargo, el ministro del Interior francés, Bernard Cazeneuve, desestimó por completo el reclamo del Sr. Macron, diciendo que si el tratado de Touquet (que es un tratado bilateral y no tiene nada que ver con la UE) se rescindiera, daría un dar luz verde a los traficantes de personas y solo aumentaría el número de migrantes que intentan cruzar Europa. [38]
La Autoridad de Estadísticas del Reino Unido (UKSA) envió una carta a la ONS y expresó su preocupación por las discrepancias entre las cifras del Departamento de Trabajo y Pensiones (DWP) y la Oficina de Estadísticas Nacionales (ONS). Los datos de la ONS mostraron que 904.000 ciudadanos de la UE se trasladaron al Reino Unido, mientras que los datos de DWP mostraron que los 2,25 millones de ciudadanos de la UE registraron Números de Seguro Nacional (NINO) durante el período 2010-2015. [39] Ed Humpherson, director general de regulación de UKSA, escribió que la falta de una comprensión clara y una explicación de las diferencias entre las cifras de DWP y ONS había llevado a especulaciones sobre la calidad de las estadísticas, y agregó que la publicación de mayo de ONS sería parte de la evidencia estadística para informar al público sobre los niveles de inmigración antes del referéndum de la UE. [39]
Migración de la UE y ciudadanos de la UE que registraron NINO (miles) [39]
El 19 de junio de 2016, el líder laborista Jeremy Corbyn le dijo a Andrew Marr que no podía haber un límite superior en el número de migrantes que llegaban a Gran Bretaña mientras hubiera libre circulación de trabajadores en la UE, y agregó que, en lugar de culpar a los migrantes, la gente debería criticar el gobierno de imponer medidas de austeridad fiscal . [40]
El 21 de junio de 2016, el exdirector de estrategia de David Cameron , Steve Hilton, dijo que los funcionarios de Whitehall le dijeron a Cameron y Hilton hace cuatro años que mientras Gran Bretaña estuviera en la UE, era imposible que el gobierno británico cumpliera el objetivo de Cameron de reducir la red. migración a decenas de miles. [41] Según Hilton, cuando Cameron reafirmó su compromiso con el objetivo de inmigración en el manifiesto conservador de 2015, Hilton asumió que Cameron estaba seguro de que podía negociar una solución dentro de la UE, o Cameron estaba asumiendo que Gran Bretaña abandonaría la UE. [41]
Después de que se hiciera el anuncio sobre el resultado del referéndum que indicaba que Gran Bretaña de hecho abandonaría la Unión Europea , Rowena Mason, corresponsal política de The Guardian ofreció la siguiente evaluación: "Las encuestas sugieren que el descontento con la escala de la migración al Reino Unido ha ha sido el factor más importante que empujó a los británicos a votar en contra, y la contienda se convirtió en un referéndum sobre si la gente está feliz de aceptar la libre circulación a cambio del libre comercio ". [42] Un columnista del Times of London , Philip Collins , fue un paso más allá en su análisis: "Este fue un referéndum sobre inmigración disfrazado de referéndum sobre la Unión Europea". [43]
El eurodiputado conservador ( Miembro del Parlamento Europeo ) que representa el sudeste de Inglaterra, Daniel Hannan , predicho en la BBC programa Newsnight que el nivel de inmigración seguirá siendo alta después de Brexit. [44] “Francamente, si los espectadores piensan que han votado y que ahora no habrá inmigración de la UE, se sentirán decepcionados. ... buscará en vano cualquier cosa que haya dicho la campaña Leave en cualquier momento que sugiera que alguna vez habría algún tipo de cierre de fronteras o construcción del puente levadizo ". [45]
Impacto en los salarios
En diciembre de 2015, el Banco de Inglaterra publicó un informe sobre el impacto de la migración en los salarios. El informe del BoE dijo que "el balance de la investigación sobre este tema sugiere que la proporción de inmigrantes en la fuerza laboral ha tenido poco o ningún impacto en las tasas de pago de la población indígena". [46] Sin embargo, la inmigración tiene un impacto negativo en los salarios de los trabajadores semi / no calificados (trabajadores de residencias , limpieza, bares, tiendas minoristas, restaurantes , etc.): si la proporción de migrantes que trabajan en servicios semi / no calificados aumenta en 10 por ciento, el salario promedio de los trabajadores semi / no calificados disminuyó en un 1,88 por ciento. [46] La investigación mostró que para los trabajos calificados, un aumento de 10 puntos porcentuales en la proporción de migrantes que trabajan en servicios calificados redujo el salario promedio de los trabajadores calificados en un 1,63 por ciento. [46] [ verificación fallida ]
La presión a la baja de la inmigración sobre los salarios se debió en parte al efecto de composición: básicamente, los migrantes ganan menos dinero que los nativos (y los migrantes tienden a conseguir trabajos peor pagados) y, a medida que aumenta el número de migrantes, el salario promedio disminuye. Por lo tanto, el impacto de la inmigración en los salarios cambia, dependiendo de la proporción de migrantes y de la diferencia de salarios entre migrantes y nativos dentro de una ocupación. El análisis del BoE mostró que el efecto de composición entró en juego en los trabajos calificados, alrededor del 1,13 por ciento. Para los trabajos semi / no calificados, el efecto de composición fue pequeño, y el impacto de la inmigración en los salarios de los trabajadores semi / no calificados fue mucho mayor de lo que los efectos de composición podrían explicar. [46]
El 3 de marzo de 2016, Stuart Rose , ex presidente ejecutivo de Marks & Spencer y jefe de la campaña Remain, admitió que los salarios en Gran Bretaña aumentarían si Gran Bretaña abandonara la UE y redujera el número de inmigrantes de la UE, y agregó que un aumento en los salarios era no siempre es bueno. Rose argumentó que los salarios se vieron afectados por una amplia gama de factores, incluida la oferta de mano de obra y la fortaleza general de la economía. [47]
El 14 de abril de 2016, Telegraph dijo que el líder laborista Jeremy Corbyn admitió que los migrantes de la UE redujeron los salarios de los trabajadores británicos: Corbyn dijo que los beneficios de la migración solo se sentirían si un gobierno capacitara a suficientes trabajadores calificados para evitar que los empleadores exploten a los trabajadores migrantes para reducir los salarios e invertir en servicios locales y vivienda en áreas de rápido crecimiento poblacional. [48]
Soberanía e influencia
Una cuestión clave en el debate es dónde deben tomarse las decisiones y a qué nivel se confiere la máxima autoridad legal. Un eslogan principal de la campaña Vote Leave ha sido que Gran Bretaña "recupere el control", [49] mientras que, según Gran Bretaña, más fuerte en Europa, la pertenencia a la UE le da a Gran Bretaña no solo más fuerza económica, sino también más influencia y un papel de liderazgo más fuerte. . [50]
En las encuestas de YouGov, un tercio de los votantes seleccionaron "Lo que probablemente logrará un mejor equilibrio entre el derecho de Gran Bretaña a actuar de forma independiente y el nivel adecuado de cooperación con otros países" como el tema que sería más importante para ellos a la hora de decidir cómo votar. [51]
Un ámbito en el que surge la cuestión de la soberanía es la primacía de la legislación de la UE sobre las leyes del Reino Unido. Como cuestión de derecho constitucional británico, la primacía del derecho de la UE en el Reino Unido se deriva de la Ley de Comunidades Europeas de 1972 , un estatuto que, en teoría, puede ser derogado por el Parlamento británico a voluntad.
Seguridad, aplicación de la ley y defensa
En febrero de 2016, trece de los ex comandantes militares más importantes de Gran Bretaña instaron a los votantes a respaldar la membresía en la UE para proteger la seguridad nacional británica. [52]
También en febrero de 2016, Rob Wainwright (director de Europol ) dijo que "la salida del Reino Unido de la UE podría inhibir la cooperación policial y las investigaciones transfronterizas en Europa, al menos hasta que se acuerde un arreglo alternativo". [53] En declaraciones a Police Professional , dijo que "si el Reino Unido votara para irse, ya no tendría el uso directo de bases de datos paneuropeas o la capacidad de unirse automáticamente a proyectos de inteligencia como el Centro Europeo de Contrabando de Migrantes, el Centro Europeo de Lucha contra el Terrorismo y Centro Europeo de Ciberdelincuencia ". [54]
Algunos expertos en lucha contra el terrorismo de la UE, [ ¿quién? ] Policía británica [ ¿quién? ] y agencias de inteligencia [ ¿quién? ] han sugerido que la cooperación interinstitucional en toda la UE podría mejorarse a la luz del Acuerdo de Schengen (aunque el Reino Unido no se encuentra en Schengen). [55] Agregaron que el Reino Unido tenía una frontera única, bien vigilada y mejor inteligencia, y que ninguno de los dos era el resultado de pertenecer a la Unión Europea. [55]
El 21 de febrero de 2016, el secretario de Trabajo y Pensiones, Iain Duncan Smith , que era euroescéptico ya en 1992, [56] opinó que permanecer en la UE dificultaría la prevención de ataques terroristas, porque solo saliendo de la UE pueden los Reino Unido recupera el control de sus fronteras. [57] Continuó sugiriendo que los terroristas de los ataques de París de noviembre de 2015 habían viajado a Francia desde Siria devastada por la guerra y que ni Francia (un miembro de la UE) ni la propia UE habían podido evitar el ataque. [57] Poco después de los comentarios, el secretario del Interior en la sombra, Andy Burnham, deploró lo que llamó "comentarios muy irresponsables" y "inexactos para arrancar", ya que el Reino Unido no está en Schengen. [56] Mientras tanto, el eurodiputado conservador Timothy Kirkhope replicó que Duncan Smith estaba "categóricamente equivocado acerca de la seguridad después del Brexit". [57] De manera similar, el parlamentario laborista Dan Jarvis continuó sugiriendo que los comentarios de Duncan Smith fueron "mal juzgados y equivocados", y agregó "Este tipo de alarmismo no debería tener cabida en el debate vital sobre el futuro de nuestro país que tendrá lugar en los próximos meses ". [57] El diputado laborista Tristram Hunt estuvo de acuerdo con Jarvis y calificó los comentarios como "alarmismo sin fundamento de un hombre que sabe que está en el lado equivocado de la discusión". [56] Además, Jonathan Evans , el ex director general del MI5 , desestimó los comentarios de Duncan Smith, argumentando una vez más que la pertenencia a la UE mantenía a salvo al Reino Unido. [57]
El 26 de febrero de 2016, el jefe del Comando de Lucha contra el Terrorismo, Richard Walton, argumentó que la seguridad del Reino Unido dependía de muchos factores diferentes, pero la pertenencia a la UE no era necesariamente uno de ellos. [58] Señalando que Europol era irrelevante para las operaciones diarias dentro de la esfera antiterrorista, y que el Sistema de Información de Schengen no controlaba necesariamente el movimiento de terroristas a través de las fronteras, Walton dijo que Gran Bretaña no necesitaba quedarse en la UE para usarlo. Walton argumentó que quizás el único beneficio de seguridad de Gran Bretaña dentro de la UE era la orden de arresto europea (EAW), pero la EAW era un mecanismo para lidiar con la delincuencia organizada y grave, en lugar del terrorismo. [58]
El general de división Julian Thompson escribió en un artículo para el Daily Telegraph que la UE no debería tener nada que ver con la seguridad nacional del Reino Unido, de lo que se hizo eco Boris Johnson. [59] Afirmó que durante la Guerra Fría , fue la OTAN la que evitó el ataque de la Unión Soviética . [60] Thompson afirma que la UE no jugó ningún papel en el logro de la paz en los disturbios en Irlanda del Norte durante 1968-1998. [60] Por el contrario, Enda Kenny , Taoiseach de Irlanda, afirmó que la pertenencia a la UE jugó un papel importante para poner fin a los Problemas y lograr la paz en Irlanda del Norte, y que una retirada de la Unión Europea pondría en riesgo el proceso de paz de Irlanda del Norte . [61]
Dos días después de los atentados de Bruselas en 2016 , el exjefe del MI6 Richard Dearlove sugirió que la seguridad del Reino Unido mejoraría al salir de la UE, argumentando que salir de la UE permitiría a Gran Bretaña deshacerse de la Convención Europea de Derechos Humanos y tener un mayor control sobre la inmigración desde la UE. . [62] Aunque la ministra del Interior, Theresa May, citó la orden de detención europea como una razón para su respaldo a la campaña Remain, Dearlove argumentó que la importancia de la orden de detención europea estaba exclusivamente relacionada con el crimen. [62]
El 25 de marzo de 2016, el exjefe de la Agencia Central de Inteligencia , Michael Hayden, dijo que la UE no era un contribuyente natural a la seguridad nacional de cada uno de los estados de la entidad y de alguna manera se interpuso en el camino de que el estado brindara seguridad a sus propios ciudadanos, y señaló que la seguridad nacional era una responsabilidad nacional, y las agencias de inteligencia de los estados de la UE eran muy desiguales. [63] Hayden argumentó que Francia y Gran Bretaña tenían servicios de inteligencia muy buenos y agresivos, y que los países escandinavos eran pequeños y aún buenos servicios, mientras que la mayoría del resto de los países europeos tenían servicios pequeños, y agregó que Bélgica tenía servicios pequeños, de escasos recursos y legalmente servicios limitados. [63]
El 17 de junio de 2016, el mariscal de campo Lord Guthrie argumentó que un ejército europeo, que la UE quería tener, dañaría a la OTAN, y señaló que la OTAN hizo que todo fuera pacífico y que Gran Bretaña necesitaba a los estadounidenses cuando las cosas se pusieran realmente serias. [64] Al señalar que un ejército europeo era una duplicación innecesaria, una pérdida masiva de dinero e ineficiente en términos de su toma de decisiones, Lord Guthrie concluyó que desde la perspectiva de seguridad nacional de Gran Bretaña, dejar la UE era mejor. [64]
Riesgo para la unidad del Reino Unido
Con las encuestas de opinión que muestran que Escocia está más a favor de permanecer en la UE que el resto del Reino Unido, [65] la posibilidad de que Escocia pueda votar para permanecer dentro de la UE pero se vea retirada de la UE "en contra de su voluntad" ha dio lugar a una discusión sobre el riesgo para la unidad del Reino Unido si ese resultado se materializaba. [66] La primera ministra de Escocia, Nicola Sturgeon , ha dejado claro que cree que los escoceses exigirán "casi con certeza" un segundo referéndum de independencia si el Reino Unido vota para salir de la UE, pero Escocia no lo hace, [67] y el primer ministro David Cameron ha declarado que estaba al tanto de las demandas de una repetición del referéndum de 2014 si el Reino Unido votaba por el Brexit y Escocia votaba a favor de permanecer en la Unión Europea. [68] Una encuesta de Ipsos MORI en febrero de 2016 encontró que el 54% votaría Sí a la independencia en esas circunstancias con el 39% votando "No" y el 7% inseguro. [69]
El Primer Ministro de Gales , Carwyn Jones , ha dicho: "Si Gales vota para permanecer en [la UE] pero el Reino Unido vota para irse, habrá una ... crisis constitucional. El Reino Unido no puede continuar en su forma actual si Inglaterra vota para irse y todos los demás votan para quedarse ". [70]
El exministro de Defensa, Liam Fox, refutó la afirmación de que Escocia celebraría un segundo referéndum, diciendo que si Escocia vota para permanecer en la UE, pero si Inglaterra, Gales, Irlanda del Norte o Gibraltar votaran para irse, eso no desencadenaría una independencia. referéndum en Inglaterra o en cualquier otro lugar. Dijo que parte del concepto del Reino Unido es que las decisiones se toman como un solo país y el pueblo de Escocia votó hace solo 18 meses, por un margen superior al 10%, para seguir siendo parte del Reino Unido. [71]
Sin embargo, el exsecretario de Educación en la sombra, Tristram Hunt, acusó al grupo del Brexit de ser "arrogante con el futuro de nuestro país", y destacó que un segundo referéndum de independencia escocés seguramente seguirá a una votación de salida el 23 de junio. [72]
Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (TTIP)
El acuerdo propuesto de Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (TTIP) entre la UE y los EE. UU. Ha sido una fuente particular de controversia durante el referéndum de la UE. Aunque el acuerdo aún se encuentra en las etapas relativamente tempranas de redacción, se han expresado preocupaciones particulares sobre las disposiciones de resolución de disputas del Estado inversor , según las cuales las corporaciones extranjeras podrían demandar a un gobierno nacional en tribunales especiales por regulaciones gubernamentales que podrían afectar negativamente sus ganancias. . [73]
El gobierno ha argumentado que, a largo plazo, el pacto propuesto podría agregar £ 10 millones anuales a la economía británica. [74] Los críticos del acuerdo propuesto, como Peter Lilley , han argumentado que incluso los defensores del libre comercio deberían ser muy cautelosos a la hora de respaldar el TTIP, y tanto las campañas Remain como Leave deberían analizar con mucho cuidado las implicaciones del TTIP para la membresía del Reino Unido en la UE. Al señalar que el arancel promedio impuesto por el gobierno de los EE. UU. A los bienes de Europa era solo del 2.5 por ciento, Lilley argumentó que las disposiciones especiales propuestas para proteger los intereses corporativos y sus posibles implicaciones para los servicios públicos como el NHS eran mucho más importantes que el arancel. reducción. [73] Si el Reino Unido estuviera en la UE cuando se ratificaron el TTIP y el Acuerdo Económico y Comercial Integral , argumentó Lilley, el Reino Unido estaría vinculado conjuntamente y no podría renegociar estos acuerdos internacionales sin el consentimiento de todos los estados de la UE y la Comisión Europea . [73]
Jude Kirton-Darling , un eurodiputado laborista que forma parte del comité de comercio del Parlamento de la UE, ha argumentado que los posibles contenidos del TTIP todavía están en juego. Según Kirton-Darling, lograr un acuerdo que sea "progresivo, justo y beneficioso para los ciudadanos europeos comunes" requiere "comprometerse, persuadir y construir alianzas con nuestros colegas europeos". Para ella, la elección del referéndum es "entre opinar sobre nuestro futuro o mirar desde el margen". [75] El grupo de socialistas y demócratas al que están afiliados los laboristas británicos a menudo se retrata como los votos decisivos sobre cuestiones del TTIP en el Parlamento Europeo. [76]
El 19 de mayo de 2016, Peter Lilley , respaldado por otros diputados conservadores euroescépticos, aceptó la propuesta de una enmienda rebelde al discurso de la reina , por temor a que el pacto entre Estados Unidos y la UE pudiera conducir a la privatización de algunos servicios del NHS al allanar el camino para los proveedores de salud estadounidenses. en el Reino Unido. [77] Lilley dijo que el TTIP otorgaría a las multinacionales estadounidenses el derecho de demandar al gobierno británico por cualquier regulación que afectara sus ganancias, y cuestionó por qué el gobierno británico no había tratado de excluir al NHS del TTIP. El líder laborista Jeremy Corbyn respaldó la enmienda, diciendo que sus preocupaciones sobre el TTIP no eran solo sobre el impacto en el NHS, sino también sobre la solución de controversias entre inversores y estados, que daría derecho al voto a las corporaciones globales a expensas de los gobiernos nacionales. [77]
En respuesta a la rebelión, el portavoz de David Cameron negó que el TTIP pudiera afectar al NHS y señaló que en la Cámara de los Comunes el 4 de mayo de 2016 Cameron hizo un comentario de que el sistema de salud pública del Reino Unido estaba completamente protegido por el TTIP. [77]
Aunque el gobierno británico acordó enmendar el discurso de la reina , existía la duda de si esta enmienda garantizaba que el gobierno británico legislaría para garantizar que el NHS estuviera protegido del TTIP. [78] El secretario general adjunto de Unite Gail Cartmail dijo que esta enmienda dio a los parlamentarios una oportunidad única para evitar la privatización irreversible del NHS y neutralizar el NHS como un asunto de referéndum de la UE. El diputado conservador William Wragg dijo que si el Reino Unido se quedara en la UE, el gobierno británico no podría hacer nada para evitar la privatización parcial del NHS. El diputado conservador Steve Baker dijo que el gobierno británico había admitido que la UE era una amenaza para el NHS, y agregó que votar para abandonar la UE en el referéndum era la única forma de proteger al NHS del TTIP. [78]
El director de Justicia Global Now, Nick Dearden, dijo que el TTIP había sido un tema importante en el debate del referéndum, y los parlamentarios tenían razón al impulsar el tema sobre la necesidad de proteger el NHS y otros servicios públicos importantes del TTIP, y señaló que el gobierno británico no lo había hecho. tomó medidas para excluir explícitamente al NHS de las negociaciones del TTIP. [78]
El 2 de junio de 2016, Jeremy Corbyn se comprometió a vetar el TTIP, diciendo que muchos miles de personas habían escrito a Corbyn con sus preocupaciones sobre los impactos negativos del TTIP en los servicios públicos del Reino Unido, los derechos del consumidor , las normas de seguridad alimentaria , los derechos en el trabajo y las protecciones ambientales. [79] Sin embargo, la diputada laborista Kate Hoey argumentó que era imposible para Gran Bretaña vetar el TTIP bajo las reglas de la UE, y agregó que los acuerdos comerciales normalmente se decidían por mayoría calificada en el Consejo Europeo . [79]
El economista ganador del premio Nobel Joseph Stiglitz dijo en marzo de 2016 que si se firmaba el TTIP reconsideraría su opinión de que la membresía del Reino Unido en la UE era algo bueno. [80] Stiglitz argumentó que si el TTIP se implementara en su forma propuesta, el gobierno británico podría ser demandado por las corporaciones cada vez que impusiera una regulación que afectara sus ganancias, incluidas las regulaciones destinadas a desalentar el tabaquismo o prohibir el uso de asbesto. Sin embargo, Nick Dearden argumentó en un artículo de The Guardian que incluso si el Reino Unido abandonara la UE, el Reino Unido estaría obligado a aceptar muchas de las disposiciones del TTIP para acceder al mercado único. [81]
Ciencias y universidades
La ciencia es un tema en el referéndum porque los científicos del Reino Unido reciben financiación de la UE, participan en colaboraciones en toda la UE y están sujetos a las regulaciones de la UE. Los científicos también están acostumbrados al libre flujo de mano de obra dentro de la UE, a menudo reclutando científicos en universidades británicas de otros países de la UE. La mayoría de los científicos que han adoptado una postura pública sobre la membresía del Reino Unido en la UE lo han hecho para advertir que la salida perjudicaría al sector científico, aunque algunos objetan las regulaciones europeas. [82] [83]
Aunque el Reino Unido es un contribuyente financiero neto de la UE, es un beneficiario neto del presupuesto de investigación [84], contribuyendo con £ 4,3 mil millones de 2007 a 2013 mientras recibe £ 7 mil millones de vuelta. [85] Las universidades británicas obtienen alrededor del 16% de su financiación de la UE, y hay más investigadores financiados por el Consejo Europeo de Investigación en el Reino Unido que en cualquier otro país miembro de la UE. [82] El quince por ciento de los investigadores de las universidades británicas son ciudadanos de la UE de fuera del Reino Unido. [82]
En abril de 2016, el Comité de Ciencia y Tecnología multipartidista de la Cámara de los Lores publicó un informe sobre el efecto de la pertenencia a la UE en la ciencia británica. Se habían necesitado ochenta comunicaciones escritas y se había escuchado a treinta testigos expertos, incluido el científico jefe del Gobierno, Mark Walport . [83] [86] Las presentaciones de la comunidad científica presentaron abrumadoramente la pertenencia a la UE como beneficiosa para el Reino Unido. El informe del comité destacó la libre circulación y la colaboración como "quizás el beneficio más significativo" para la ciencia y la investigación británicas. Encontró que el principio de libre circulación de la UE "es de vital importancia para la comunidad científica británica, incluida la academia, las empresas y las organizaciones benéficas". Dijo que la regulación de la UE "claramente [tiene] un efecto perjudicial sobre la ciencia del Reino Unido y la UE", pero que armonizar la regulación en toda la UE podría ser beneficioso. [86] El informe consideró que, en el caso del Brexit, el Reino Unido podría convertirse en un País Asociado, el estatus que tiene Suiza, pero concluyó que esto se consideraba una estrategia de alto riesgo, que probablemente colocara al Reino Unido en una posición más débil. [86] La situación actual, según el comité, otorga al Reino Unido un papel importante en el establecimiento de la política científica: "Los científicos del Reino Unido en varios foros de la UE actúan para garantizar que la voz del Reino Unido se escuche claramente y que la UE se mantenga alineada con el avance de Ciencia del Reino Unido [.] " [86] El comité dijo que el Brexit probablemente resultaría en una pérdida de fondos para la ciencia británica, ya que es poco probable que los gobiernos futuros reemplacen el nivel de financiamiento proveniente de la UE. [85] [87]
Ciento cincuenta miembros de la Royal Society , incluidos Stephen Hawking y Martin Rees, el astrónomo real , han respaldado públicamente la campaña Remain, diciendo que Brexit sería "un desastre para la ciencia y las universidades del Reino Unido". [88] [89] Ciento tres líderes de universidades británicas respaldaron una declaración separada que decía que la salida de la UE "socavaría la posición del Reino Unido como líder mundial en ciencia, arte e innovación". [90] [91] Una encuesta de Nature , publicada en marzo de 2016, encuestó a 907 investigadores científicos activos con sede en el Reino Unido. De estos, el 78% dijo que la salida de la UE sería "algo dañina" o "muy dañina" para la ciencia británica, y el 9% dijo que sería "algo beneficiosa" o "muy beneficiosa". Cuando se le preguntó, "¿Debería el Reino Unido salir de la UE o permanecer?" El 83% eligió "permanecer" y el 12% "salir". [92]
El 9 de junio de 2015, Angus Dalgleish , profesor de St George, Universidad de Londres , argumentó que salir de la UE no dañaría la ciencia del Reino Unido como la colaboración europea en la ciencia, tales como el CERN y la Agencia Espacial Europea , había existido mucho antes de que el Tratado de Lisboa era ratificó, añadiendo que era un mito pensar que si Gran Bretaña abandonaba la UE, Gran Bretaña no formaría parte de las colaboraciones, que ya incluían a muchos países extracomunitarios, como Israel, Suiza y Noruega. [93] Si Gran Bretaña abandonara la UE, argumentó Dalgleish, la reducción de las oportunidades para que los estudiantes viajen y estudien en otras partes de Europa no haría ninguna diferencia: en lo que respecta a la educación, un aspecto negativo de estar en la UE era que discriminaba estudiantes que vienen a Gran Bretaña desde países no pertenecientes a la UE. Dalgleish argumentó que centrarse en el éxito de un investigador británico en la obtención de subvenciones de investigación de la UE ignoró la mayor contribución de Gran Bretaña al presupuesto de la UE y criticó algunos puestos financiados por la UE en el mundo académico, diciendo que el papel de los programas Jean Monnet era "politizar las universidades e impulsar los principios de la UE". [93]
Ampliación de la Unión Europea
Los Estados pueden solicitar la adhesión a la Unión Europea según los criterios establecidos en la Conferencia de Copenhague (1993). La membresía está teóricamente abierta a cualquier Estado europeo "si respeta los valores democráticos de la UE y se compromete a promoverlos". [94] En enero de 2016, tres países habían iniciado negociaciones para unirse a la UE (Montenegro, Serbia y Turquía). Otros países han expresado interés o se consideran candidatos potenciales pero no han llegado a la etapa de iniciar negociaciones. [95]
Para ser miembro de la UE, el Consejo de Ministros debe acordar (por voto unánime) iniciar negociaciones. Los posibles países deben adoptar, implementar y hacer cumplir todas las leyes de la UE existentes, que se dividen en 35 campos (capítulos). [94] Antes de cerrar cada capítulo (es decir, confirmar el cumplimiento de esas leyes por parte de un país), debe ser acordado por unanimidad en el Consejo de Ministros. Como responsabilidad de presentar a un país como listo para el inicio de las negociaciones o que se ha cerrado un capítulo, el presidente de la Comisión Europea tiene la capacidad de influir en el proceso. Junker confirmó que no se producirán más ampliaciones antes de 2019 (aunque las negociaciones continuarán). [96] Pasado este tiempo, podrá continuar la ampliación.
- Montenegro tiene 2 capítulos cerrados provisionalmente y otros 20 abiertos
- Serbia no tiene capítulos cerrados y dos abiertos
- Turquía tiene 1 de los 35 capítulos cerrados y otros 14 abiertos
Más allá de los tres países mencionados aquí, otros países son candidatos potenciales. [95]
- Albania y la República de Macedonia esperan aprobación para iniciar negociaciones
- Islandia ha solicitado no ser considerado país candidato
- Se ha prometido a Bosnia y Herzegovina y Kosovo la posibilidad de unirse cuando estén listos, pero aún no han llegado a esa etapa.
Ningún otro país figura como candidato potencial en este momento (mayo de 2016) por la Comisión Europea.
Una vez que un país se une a la UE, los países existentes pueden establecer acuerdos para restringir la libre circulación de trabajadores (pero no de ciudadanos en general) durante un máximo de siete años. [97]
El 25 de abril de 2016, Theresa May dijo que Gran Bretaña debería considerar si la UE debería seguir expandiéndose y describió a Albania, Serbia y Turquía como países con poblaciones pobres y serios problemas con el crimen organizado, la corrupción y el terrorismo. Según May, los ciudadanos británicos tuvieron que preguntarse si la UE debería otorgar a todos los nuevos países miembros todos los derechos de pertenencia. [98]
Pertenencia de Turquía a la UE
La posibilidad de que Turquía sea miembro ha sido objeto de un debate especialmente acalorado. Turquía solicitó unirse a la UE en 1987, pero ha avanzado relativamente poco hacia la adhesión debido a preocupaciones sobre su economía, historial de derechos humanos y la partición de Chipre. [99]
Los sucesivos gobiernos británicos apoyaron la opinión de que se debería permitir que Turquía se adhiera a la UE si cumple determinadas condiciones. [99] David Cameron respaldó la membresía turca de la UE en varias ocasiones después de convertirse en primer ministro. En la crisis migratoria europea , la UE llegó a un acuerdo con Turquía para enviar a los inmigrantes que llegaran a Grecia de regreso a Turquía a cambio de reactivar la adhesión de Turquía a la UE. [99] En la crisis, donde más de dos millones de refugiados sirios huyeron a Turquía, algunos de los que habían apoyado la adhesión de Turquía a la UE se volvieron escépticos.
David Cameron ha dicho que Turquía no se unirá a la UE durante décadas, instando a los ciudadanos británicos a no emitir su voto basándose en la perspectiva de la adhesión de Turquía a la UE. [100] Bromeó diciendo que a su ritmo actual de progreso en el cumplimiento de los criterios de adhesión, Turquía sería elegible para unirse en "el año 3000" y señaló que todos los países podrían vetar la entrada de otros países en la UE. [101]
David Owen declaró que David Cameron y el presidente francés Francois Hollande se habían comprometido a reactivar el proceso de adhesión de Turquía a la UE. Si no cumplían su promesa, argumentó Owen, Turquía dejaría la OTAN , lo que tendría profundas consecuencias para lidiar con Isil y los problemas de Irak y Siria. [101] Sin embargo, la membresía turca aún requeriría el acuerdo de los 28 estados miembros, incluido el gobierno de Chipre, que el gobierno turco ni siquiera reconoce.
El 4 de mayo de 2016, la Comisión Europea apoyó condicionalmente las propuestas para permitir a los ciudadanos turcos viajar a través del espacio Schengen sin obtener primero una visa, como parte de un paquete de ayuda y reformas relacionadas con la crisis de refugiados. [102] El exjefe del MI6 Richard Dearlove criticó esta decisión, describiendo el régimen de liberalización de visas como "almacenar gasolina junto al fuego". [103] El acuerdo propuesto se ha estancado desde entonces debido a las objeciones del gobierno turco a algunas de las condiciones propuestas [104]
El 12 de junio de 2016, se filtraron documentos al Sunday Times que mostraban que un diplomático británico había sugerido extender parte del acuerdo propuesto de visa Turquía-UE al Reino Unido, que no está incluido en el acuerdo porque no es parte del área Schengen. [105] Los documentos filtrados sugieren que una opción podría implicar extender el esquema de liberalización de visas para los funcionarios públicos de Turquía, sus cónyuges y sus hijos solteros menores de 25 años a Gran Bretaña. [105] El secretario de Relaciones Exteriores, Philip Hammond, y la secretaria del Interior, Theresa May, emitieron una declaración conjunta y negaron que la historia sobre los documentos filtrados fuera cierta. En el comunicado, Hammond y May dijeron que el propósito de los telegramas diplomáticos era que las embajadas británicas en todo el mundo retroalimentaran información sobre los puntos de vista y la posición de los gobiernos extranjeros, y argumentaron que la historia sobre los documentos filtrados no tenía nada que ver con la La política del gobierno británico, y agregó que la política del gobierno británico era, y seguirá siendo, mantener los requisitos de visa para todos los ciudadanos turcos que intentan visitar Gran Bretaña, independientemente de los acuerdos que se firmen entre los países Schengen y Turquía. [105]
El 16 de junio de 2016, el funcionario de migración de la UE, Dimitris Avramopoulos, dijo que la crisis migratoria europea y la implementación del acuerdo Turquía-UE estaban acercando a Turquía a Europa, y agregó que Turquía tenía el "camino abierto" para la adhesión a la UE. [ cita requerida ] En respuesta a esto, Boris Johnson y Michael Gove escribieron a David Cameron y exigieron que Cameron prometiera vetar la membresía turca de la UE y evitar que los ciudadanos turcos obtengan los derechos de viaje sin visa Schengen. [ cita requerida ]
El 22 de junio de 2016, fuentes diplomáticas de la UE dijeron que el 30 de junio de 2016 la UE iniciará conversaciones sobre la adhesión de Turquía para acordar la apertura de un nuevo capítulo de negociación sobre asuntos financieros y presupuestarios. [106] El 30 de junio de 2016, la UE abrió un nuevo capítulo sobre contribuciones financieras y presupuestarias, que fue el capítulo 16 que se abrió con Turquía, de un total de 35. [107]
Según el Daily Telegraph , el líder laborista Jeremy Corbyn planeaba visitar Turquía para dar un discurso para pedir que Turquía se uniera a la UE en 2016, pero canceló el discurso. [108]
Consecuencias propuestas de votar para salir
El 15 de junio de 2016, Vote Leave , la campaña oficial de Leave, presentó su hoja de ruta para trazar lo que sucedería si Gran Bretaña abandonara la UE. [109] El anteproyecto sugería que el parlamento aprobaría leyes: Proyecto de ley de finanzas para abolir el impuesto al valor agregado sobre los tampones y las facturas de energía doméstica; Proyecto de ley de control de inmigración y asilo para poner fin al derecho automático de los ciudadanos de la UE a entrar en Gran Bretaña; Proyecto de ley del Servicio Nacional de Salud (Financiamiento objetivo) para obtener 100 millones de libras adicionales a la semana; Proyecto de ley de la Unión Europea (disposiciones de emergencia); Proyecto de Ley de Libre Comercio para comenzar a negociar sus propios acuerdos con países no pertenecientes a la UE; y el proyecto de ley de 1972 (derogación) de la Ley de las Comunidades Europeas para poner fin a la jurisdicción del Tribunal Europeo de Justicia sobre Gran Bretaña y dejar de contribuir al presupuesto de la UE. [109]
El excanciller de Hacienda, Norman Lamont, argumentó que si Gran Bretaña abandonaba la UE, la UE no impondría aranceles de represalia a los productos británicos, y señaló que la UE necesita un acuerdo comercial con Gran Bretaña, ya que los fabricantes de automóviles alemanes querían vender sus automóviles a la quinta parte del mundo. mercado más grande. [110] Lamont argumentó que la opción de la AELC era irrelevante y que Gran Bretaña y la UE acordarían un pacto comercial que se adaptara a las necesidades de Gran Bretaña. [110]
El ex presidente conservador David Davis sugirió que después de que Gran Bretaña abandonara la UE, Gran Bretaña debería llegar a un acuerdo de libre comercio con la UE, y agregó que el TLC sería uno no solo para copiar los acuerdos de Noruega o Suiza, sino para adaptarse a las circunstancias únicas de Gran Bretaña. [111]
El exlíder adjunto conservador Peter Lilley argumentó que las exportaciones británicas enfrentarían aranceles que promediarían solo el 2,4 por ciento si Gran Bretaña saliera de la UE sin un acuerdo comercial, y señaló que los aranceles entre países desarrollados eran de cifras únicas y los tipos de cambio desempeñaban un papel más importante en las exportaciones británicas. Lilley también argumentó que se exageraba la importancia de los acuerdos comerciales y que los países lograban exportar, independientemente de si tenían acuerdos comerciales, si producían bienes y servicios que otros países deseaban. [111]
James Dyson argumentó que sería contraproducente para la UE imponer aranceles de represalia a los productos británicos porque si la UE imponía un arancel a Gran Bretaña, Gran Bretaña impondría un arancel de represalia a la UE, señalando que Gran Bretaña compró 100 mil millones de libras en Bienes de la UE y vendió 10 mil millones de libras en bienes británicos. [17]
El 27 de junio de 2016, el profesor de la Universidad de Kingston, Steve Keen, argumentó que después de que Gran Bretaña abandonara la UE, la UE no impondría aranceles elevados a Gran Bretaña, y señaló que la tasa arancelaria promedio entre la UE y los Estados Unidos era solo del 2% para muchos productos. (por ejemplo, computadoras portátiles ) y que, por lo tanto, después del Brexit, si Gran Bretaña enfrentaba las mismas condiciones comerciales que EE. UU., podría ver que sus productos enfrentaran un aumento promedio del 2% en los aranceles. [112]
Keen también señaló que según las reglas de la Organización Mundial del Comercio (OMC), incluso si Wolfgang Schäuble quisiera imponer aranceles más altos, la discriminación abierta estaba prohibida, y agregó que el intento de la UE de imponer aranceles altos a Gran Bretaña sería contraproducente ya que la UE tenía un superávit comercial sustancial. con Gran Bretaña. [112]
El 30 de junio de 2016, el eurodiputado de UKIP, David Coburn, dijo que UKIP quería que Gran Bretaña estuviera fuera del EEE / EFTA, y que no era necesario que Gran Bretaña estuviera en la Organización Mundial del Comercio , señalando que no había absolutamente ninguna razón para la quinta posición del mundo. mercado más grande que Gran Bretaña no debería tener un mejor trato con nadie más. [ cita requerida ]
Referencias
- ^ a b c d Tabla 28, Monitor político de Ipsos MORI - mayo de 2016 Archivado el 6 de marzo de 2017 en Wayback Machine , Ipsos MORI , 18 de mayo de 2016. Página 30.
- ^ Freddie Sayers, Campaign Memo: Es la economía frente a la inmigración , YouGov , 28 de abril de 2016
- ^ https://d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/ieuepajv7k/TimesResults_160424_EURef_W.pdf ¿Cuál de las siguientes opciones será más importante para usted al decidir cómo votar en el referéndum?], YouGov / The Times , 25-26. Abril de 2016 (trabajo de campo). Page 4
¿Qué cuestiones, si es que hay alguna, cree que serán muy importantes para usted a la hora de decidir de qué manera votar? , Ipsos MORI for Unbound Philanthropy, 14-25 de abril de 2016 (trabajo de campo)
De los siguientes temas, ¿cuáles tres afectarán más la forma en que elige votar en el referéndum? , Opinium / The Observer , 20 de marzo de 2016 - ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r "Reino Unido y la UE: ¿Mejor fuera o dentro?" . Noticias de la BBC. 23 de febrero de 2016 . Consultado el 3 de marzo de 2016 .
- ^ "La votación del Brexit puede provocar una recesión, advierte Mark Carney" . Noticias de la BBC.
- ^ "Informe de inflación, mayo de 2016" (PDF) . Banco de Inglaterra . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ a b Charlton, Emma (21 de marzo de 2016). "El ' Brexit' causaría un daño significativo, dice Oxford Economics" . Bloomberg.
- ^ "Análisis de HM Treasury: el impacto económico a largo plazo de la pertenencia a la UE y las alternativas" (PDF) . Análisis de HM Treasury: el impacto económico a largo plazo de la pertenencia a la UE y las alternativas . Gobierno de SM . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Obtenga los hechos" . Gran Bretaña más fuerte en Europa . Gran Bretaña más fuerte en Europa . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Salir de la UE: implicaciones para la economía del Reino Unido" . CBI . CBI . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "La industria automotriz del Reino Unido y la UE" (PDF) . KPMG.
- ^ Bourne, Ryan (marzo de 2015). "El mito del empleo en la UE: por qué 3 o 4 millones de puestos de trabajo no 'dependen de nuestra pertenencia a la UE ' " (PDF) . Instituto de Asuntos Económicos. Archivado desde el original (PDF) el 23 de marzo de 2015 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ Bryce Stewart (14 de abril de 2015). "Verificación de hechos: ¿se regala el 80% del pescado del Reino Unido al resto de Europa?" . La conversación .
- ^ "Hechos de la UE detrás de las afirmaciones: regulación y mercado único" . Hecho completo . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ a b "Revisión del equilibrio de competencias entre el Reino Unido y la Unión Europea: el mercado único" (PDF) . Revisión del equilibrio de competencias entre el Reino Unido y la Unión Europea . Gobierno de SM . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Las 100 regulaciones de la UE más caras para el Reino Unido" . Europa abierta . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ a b c Sir James Dyson: '¿Entonces, si dejamos la UE, nadie comerciará con nosotros? Zapateros ... ' A. Pearson, The Daily Telegraph, 10 de junio de 2016
- ^ El fin de la austeridad británica comienza con Brexit J. Redwood, The Guardian , 14 de abril de 2016
- ^ La amenaza económica del Brexit está siendo 'exagerada', dice el ex director del Banco de Inglaterra P. Spence, The Daily Telegraph, 20 de abril de 2016
- ^ a b "Referéndum de la UE: propuestas del Reino Unido, impacto legal de una salida y alternativas a la membresía" . La biblioteca de la Cámara de los Comunes. 12 de febrero de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Briefing: el costo de la Unión Europea" . Voteleavetakecontrol.org. Archivado desde el original el 2 de julio de 2016 . Consultado el 6 de julio de 2016 .
- ^ "Démosle a nuestro NHS los £ 350 millones que la UE toma cada semana | Biblioteca digital LSE" . digital.library.lse.ac.uk . Consultado el 19 de abril de 2017 .
- ^ Dilnot, Andrew (21 de abril de 2016). "Contribuciones del Reino Unido a la Unión Europea" (PDF) . Autoridad de Estadísticas del Reino Unido.
- ^ "Cuota de membresía de la UE del Reino Unido" . Hecho completo . 25 de febrero de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Folleto de la UE del gobierno: costo de la UE" . Hecho completo . 8 de mayo de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ McKinney, Conor James (28 de abril de 2016). "Pregunte a todos los hechos: nuestra cuota de membresía de la UE y la economía" . Hecho completo . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ a b c No podemos establecer impuestos justos mientras Gran Bretaña permanezca en la UE J. Redwood, 7 de junio de 2016
- ^ a b Manifiesto del Brexit de CfB: cómo el primer presupuesto del Brexit puede acabar con la austeridad J. Redwood, 23 de marzo de 2016
- ^ "La salida de la UE podría añadir dos años a la austeridad, dice IFS" . BBC. 25 de mayo de 2016 . Consultado el 12 de junio de 2016 .
- ^ a b "Referéndum de la UE: Osborne advierte de recortes presupuestarios Brexit" . BBC. 15 de junio de 2016 . Consultado el 15 de junio de 2016 .
- ^ Sodha, Sonia (27 de julio de 2015). "¿Por qué es tan importante la libre circulación de la UE?" . Análisis, BBC Radio 4 . BBC News . Consultado el 4 de marzo de 2016 .
- ^ "Los conservadores 'no se deshacen' del objetivo de migración" . Noticias de la BBC. 2 de marzo de 2014 . Consultado el 26 de febrero de 2016 .
- ^ "La migración neta al Reino Unido alcanza un récord de 336.000, según las estadísticas" . Noticias de la BBC. 26 de noviembre de 2015 . Consultado el 26 de febrero de 2016 .
- ^ "Informe trimestral de estadísticas de migración: agosto de 2015" . ONS . Consultado el 27 de febrero de 2016 .
- ^ "David Cameron 'deliberadamente deshonesto' sobre inmigración - Nigel Farage" . Noticias de la BBC. 31 de marzo de 2015 . Consultado el 27 de febrero de 2016 .
- ^ a b c "Brexit podría traer la 'jungla' de Calais a Gran Bretaña" . Sky News. 3 de marzo de 2016 . Consultado el 4 de marzo de 2016 .
- ^ a b c Wintour, Patrick; Asthana, Anushka (3 de marzo de 2016). "Ministro francés: Brexit amenazaría el acuerdo fronterizo de Calais" . The Guardian . Consultado el 4 de marzo de 2016 .
- ^ "La advertencia de la frontera de Calais en Francia provoca una disputa por el Brexit" . eubusiness.com.
- ^ a b c Se debe decir la verdad al público británico sobre las cifras de inmigración antes del referéndum de la UE, dice el perro guardián D. Barrett, The Daily Telegraph, 30 de marzo de 2016
- ^ Jeremy Corbyn: sin límite superior a la inmigración - video The Guardian , 19 de junio de 2016
- ^ a b David Cameron 'dijo que el objetivo de migración de la UE era imposible hace cuatro años' R. Mason, The Guardian , referéndum de la UE, 21 de junio de 2016
- ^ Mason, Rowena (24 de junio de 2016). "¿Cómo terminó el Reino Unido votando para salir de la Unión Europea?" . The Guardian . Londres, Reino Unido . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Ward, Olivia (25 de junio de 2016). "Toxic Brexit debate ha llevado al Reino Unido a la agitación política: análisis" . Toronto Star . Toronto, canadá . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ "Intercambio de noticias con el eurodiputado del Brexit Daniel Hannan" . BBC News . BBC. 25 de junio de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Lowyry, Nigel (25 de junio de 2016). "Nigel Farage: Dejar las promesas de campaña 'error', puede que no se cumplan" . iNews Reino Unido . Media Nusantara Citra . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ a b c d El impacto de la inmigración en los salarios ocupacionales: evidencia de Gran Bretaña S. Nickell y J. Saleheen, Documento de trabajo del personal núm. 574, Banco de Inglaterra (2015)
- ^ Los salarios de los trabajadores británicos aumentarán en caso de un Brexit, jefe de la campaña 'in', Lord Rose dice S. Swinford, The Daily Telegraph, 3 de marzo de 2016
- ^ Jeremy Corbyn dice a los votantes laboristas: No creo que hayan llegado demasiados inmigrantes de la UE a Gran Bretaña L. Hughes, The Daily Telegraph, 14 de abril de 2016
- ^ Informe: Recuperar el control de Bruselas Archivado el 12 de mayo de 2016 en Wayback Machine , Vote Leave . Consultado el 16 de mayo de 2016.
- ^ Liderazgo más fuerte , Gran Bretaña más fuerte en Europa . Consultado el 16 de mayo de 2016.
- ↑ 25-26 de abril: 32%; 11-12 de abril: 31%. Resultados de la encuesta , YouGov / The Times . Trabajo de campo: 25-26 de abril. Consultado el 16 de mayo de 2016.
- ^ Gran Bretaña debe permanecer en la UE para protegerse de Isil, dice The Daily Telegraph , ex jefes militares .
- ^ El jefe de Europol ve la salida del Reino Unido de la UE socavando los esfuerzos de seguridad europeos The Wall Street Journal.
- ^ Gran Bretaña no podría acceder al mismo tipo de cooperación policial europea si votara a favor de abandonar la UE, según una de las figuras policiales más importantes del continente, Police Professional.
- ^ a b Gardner, Frank (22 de febrero de 2016). "Referéndum de la UE: el debate sobre la lucha contra el terrorismo" . BBC . Consultado el 26 de febrero de 2016 .
- ^ a b c Blanchard, Jack; Bloom, Dan (21 de febrero de 2016). "Iain Duncan Smith criticó por" alarmar ", ya que afirma que estar en la UE corre el riesgo de un ataque terrorista al estilo de París" . El espejo . Consultado el 9 de marzo de 2016 .
- ^ a b c d e Mason, Rowena (21 de febrero de 2016). "Iain Duncan Smith: Reino Unido se arriesga a ataques al estilo de París si permanece en la UE" . The Guardian . Consultado el 9 de marzo de 2016 .
- ^ a b Estar en la UE no nos mantiene a salvo de los terroristas R. Walton, The Daily Telegraph, 26 de febrero de 2016
- ^ No se deje engañar por Project Fear: permanecer en la UE es una decisión arriesgada B. Johnson, The Daily Telegraph, 28 de febrero de 2016
- ^ a b Luché por Gran Bretaña y sé cómo la UE debilita nuestras defensas MGJ Thompson, The Daily Telegraph, 29 de febrero de 2016
- ^ Watt, Nicholas (25 de enero de 2016). "Irlanda del Norte enfrentaría 'serias dificultades' a causa del Brexit, advierte Kenny" . The Guardian . Consultado el 20 de febrero de 2016 .
- ^ a b Salir de la UE 'ayudaría a nuestra seguridad', sugiere el exjefe del MI6 S. Swinford, The Daily Telegraph, 24 de marzo de 2016
- ^ a b La UE 'se interpone' en la capacidad de los países para mantener seguros a sus ciudadanos, advierte el exjefe de la CIA L. Hughes, The Daily Telegraph, 25 de marzo de 2016
- ↑ a b Field Marshal Lord Guthrie: Why I now back the Leave Campaign C.Moore, The Daily Telegraph, 17 de junio de 2016
- ^ "Encuesta: Escocia tiene cuatro de los 10 condados más europhile del Reino Unido" . El escocés . 1 de marzo de 2016 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "El Brexit podría conducir a una segunda votación sobre la independencia y la ruptura de Gran Bretaña, dice el principal administrador de fondos de inversión de Escocia" . El Heraldo . 24 de febrero de 2016 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "Esturión: salida de la UE podría desencadenar la demanda de referéndum de independencia de Escocia" . La BBC. 21 de febrero de 2016 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "Brexit 'podría desencadenar un segundo referéndum escocés ' " . The Times . 1 de marzo de 2016 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "Encuesta: el 54% de los escoceses respaldaría la independencia después del Brexit" . El escocés . 10 de febrero de 2016 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "Referéndum de la UE: Brexit provocaría una 'crisis constitucional' para el Reino Unido, advierte el primer ministro galés, Carwyn Jones" . The Independent . 18 de marzo de 2016 . Consultado el 21 de marzo de 2016 .
- ^ BBC Daily Politics, febrero de 2016
- ^ "Referéndum de la UE: Brexit provocaría una 'crisis constitucional' para el Reino Unido, advierte el primer ministro galés, Carwyn Jones" . El Heraldo . 25 de marzo de 2016 . Consultado el 26 de marzo de 2016 .
- ^ a b c Peter Lilley: Sí, creo en el libre comercio. Pero aquí está la razón por la que debemos proteger nuestro NHS del TTIP. P. Lilley, ConservativeHome, 3 de abril de 2016
- ^ TTIP: ¿Cuál es el futuro del comercio entre Reino Unido y EE. UU.? B. Wilson, BBC News, 24 de abril de 2016
- ^ Jude Kirton-Darling, " Brexit, TTIP y la lucha de los trabajadores por una política comercial justa en la UE , 29 de octubre de 2015
- ^ por ejemplo: Alex Scrivener, Cinco cosas a tener en cuenta en la votación clave del miércoles sobre TTIP , globaljustice.org, 8 de junio de 2015 - sección "2. ¿Qué hace el S&D?"
- ^ a b c Referéndum de la UE: 25 rebeldes conservadores conspiran para rechazar el discurso de la reina cuando el parlamentario laborista es sorprendido llamando al votante 'racista horrible' en la campaña electoral L. Hughes, The Daily Telegraph, 19 de mayo de 2016
- ^ a b c TTIP: El gobierno cede ante la alianza entre partidos de diputados euroescépticos que exigen que el NHS esté protegido del controvertido acuerdo O. Wright, The Independent, 19 de mayo de 2016
- ^ a b Jeremy Corbyn promete vetar el acuerdo de libre comercio UE-EE. UU. 'TTIP' en medio de los temores de privatización P. Waugh, The Huffington Post , 2 de junio de 2016
- ^ Sheffield, Hazel (2 de marzo de 2016). "Referéndum de la UE: el Reino Unido podría estar mejor si se fuera si se aprueba el TTIP, dice Joseph Stiglitz" . Independiente . Consultado el 12 de junio de 2016 .
- ^ TTIP es una muy mala excusa para votar por Brexit N. Dearden, The Guardian , 25 de abril de 2016
- ^ a b c Cressey, Daniel (3 de febrero de 2016). "Académicos de toda Europa se unen al debate sobre el 'Brexit'" . Naturaleza . 530 (7588): 15. Bibcode : 2016Natur.530 ... 15C . doi : 10.1038 / 530015a . PMID 26842034 .
- ^ a b Reid, Graeme (12 de mayo de 2016). "Los científicos están hablando en los debates sobre el Brexit. Entonces, ¿por qué las grandes empresas guardan silencio?" . The Guardian . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ Ghosh, Pallab (26 de febrero de 2016). "La salida de la UE 'pone en peligro la ciencia británica ' " . BBC News . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ a b Sample, Ian (19 de abril de 2016). "El Brexit podría costar millones a la ciencia del Reino Unido en pérdida de fondos para la investigación, advierten sus colegas" . The Guardian . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ a b c d "Membresía de la UE y ciencia del Reino Unido - Comité de Ciencia y Tecnología" . Parlamento del Reino Unido. 20 de abril de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ Rincon, Paul (20 de abril de 2016). "Preocupación por el impacto del Brexit en la ciencia" . BBC News . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "El Brexit sería un desastre para la ciencia del Reino Unido, dicen los científicos" . The Guardian . Asociación de Prensa. 10 de marzo de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ Finnigan, Lexi (11 de marzo de 2016). "Stephen Hawking lleva a 150 científicos de la Royal Society contra el Brexit" . El Daily Telegraph . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Los líderes universitarios destacan el papel vital de la UE en la carta del Sunday Times" . Universidades del Reino Unido . 24 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 25 de abril de 2016 . Consultado el 22 de mayo de 2016 .
- ^ "Cartas y correos electrónicos: 21 de febrero | The Sunday Times" . The Sunday Times . Consultado el 22 de mayo de 2016 .
- ^ Cressey, Daniel (30 de marzo de 2016). "Los científicos dicen 'no' a la salida del Reino Unido de la encuesta Europe in Nature" . Naturaleza . 531 (7596): 559. Bibcode : 2016Natur.531..559C . doi : 10.1038 / 531559a . PMID 27029257 . S2CID 4408142 .
- ^ a b Referéndum de la UE: Brexit 'no dañará la investigación del Reino Unido' A. Dalgleish, Times Higher Education, 9 de junio de 2016
- ^ a b "Política europea de vecindad y negociaciones de ampliación" . Comisión Europea. 12 de octubre de 2015.
- ^ a b "Situación de los países de la ampliación de la UE" . Comisión Europea. 27 de enero de 2016.
- ^ Jean-Claude, Junker (15 de julio de 2014). "Presidente de la Comisión Europea" . Comisión Europea.
- ^ "Ampliación - disposiciones transitorias" . Comisión Europea.
- ^ Referéndum de la UE: Gran Bretaña debería abandonar la Convención Europea de Derechos Humanos pero no la UE, dice Theresa May M. Wilkinson, The Daily Telegraph, 25 de abril de 2016
- ^ a b c Referéndum de la UE: ¿Afectarán las esperanzas de Turquía en la UE al voto del Reino Unido? BBC News, 27 de abril de 2016
- ^ Referéndum de la UE: los británicos no deben permitir que las preocupaciones sobre la migración desde Turquía afecten su voto, dice David Cameron The Independent, 4 de mayo de 2016
- ^ a b Referéndum de la UE: el ministro conservador descarta la afirmación de Cameron de que Turquía "nunca" podrá unirse a la UE L. Hughes, The Daily Telegraph, 22 de mayo de 2016
- ^ Turquía no se unirá a la UE 'durante décadas', dice David Cameron O.Bennett, The Huffington Post , 4 de mayo de 2016
- ^ Acuerdo de visa de Turquía aumentará el riesgo de ataques terroristas, según revela el informe de la UE M. Holehouse y P. Dominiczac, The Daily Telegraph, 16 de mayo de 2016
- ^ "Crisis migratoria: Turquía podría bloquear el acuerdo de la UE sobre visas" . BBC. 25 de mayo de 2016 . Consultado el 12 de junio de 2016 .
- ^ a b c Movimiento de visa de Turquía sugerido por un diplomático del Reino Unido, los documentos muestran BBC News, 12 de junio de 2016
- ^ UE, Turquía para abrir nuevas conversaciones de membresía: fuentes Archivado el 23 de junio de 2016 en Wayback Machine Yahoo News, 22 de junio de 2016
- ^ La UE abre una nueva fase en las conversaciones de oferta de membresía de Turquía BBC News, 30 de junio de 2016
- ^ Jeremy Corbyn se vio obligado a abandonar el discurso que pedía que Turquía se uniera a la UE en medio de temores de que empujaría al Reino Unido al Brexit K. McCann, The Daily Telegraph, 5 de mayo de 2016
- ^ a b Referéndum de la UE: Vote Leave establece los planes posteriores al Brexit BBC News, 15 de junio de 2016
- ^ a b Referéndum de la UE: el ex canciller conservador Lord Lamont respalda el Brexit P. Dominiczak, The Daily Telegraph, 1 de marzo de 2016
- ↑ a b Howard Flight: The Economic Case for Brexit H. Flight, Conservative Home, 6 de junio de 2016
- ^ a b ¿Qué sigue después del Brexit? S. Keen, Forbes, 27 de junio de 2016
enlaces externos
- Referéndum de la UE: impacto de una salida de la UE en áreas políticas clave del Reino Unido , Informe de investigación, Biblioteca de la Cámara de los Comunes , 12 de febrero de 2016