De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La ortografía italiana (escritura) utiliza una variante del alfabeto latino que consta de 21 letras para escribir el idioma italiano .

La ortografía italiana es muy regular y tiene una correspondencia casi uno a uno entre letras o secuencias de letras y sonidos, es decir, es casi una ortografía fonémica . Las principales excepciones son que la ubicación del acento y la calidad de las vocales (para ⟨e⟩ y ⟨o⟩) no están anotadas, ,s⟩ y ⟨z⟩ pueden expresarse o no, ⟨i⟩ y ⟨u⟩ pueden representar vocales o semivocales y un ⟨h⟩ silencioso se usa en muy pocos casos.

Alfabeto [ editar ]

El alfabeto base consta de 21 letras: cinco vocales (A, E, I, O, U) y 16 consonantes. Las letras J, K, W, X e Y no forman parte del alfabeto adecuado y solo aparecen en préstamos [1] (p. Ej., 'Jeans', 'weekend'), nombres extranjeros y en un puñado de palabras nativas, como como los nombres Jesolo , Bettino Craxi y Walter , que derivan de lenguas regionales . Además, los acentos graves , agudos y circunflejos pueden modificar las letras de las vocales.

Un diseño de teclado de computadora italiano.

Se geminan consonantes dobles : fatto [ˈFatto] , palla [ ˈPalla ] , bevve [ˈBevve] etc.

Vocales [ editar ]

El alfabeto italiano tiene cinco letras vocales , ⟨aeiou⟩. De ellos, solo ⟨a⟩ representa un valor de sonido , mientras que todos los demás tienen dos. Además, ⟨e⟩ y ⟨i⟩ indican una pronunciación diferente de un ⟨c⟩ o ⟨g⟩ precedente (ver más abajo).

En las sílabas acentuadas , ⟨e⟩ representa tanto la / ɛ / abierta como la / e / cerrada . De manera similar, ⟨o⟩ representa tanto la / ɔ / abierta como la / o / cerrada (consulte la fonología italiana para obtener más detalles sobre esos sonidos). Por lo general, no existe una distinción ortográfica entre los sonidos de apertura y cierre representados, aunque se usan marcas de acento en ciertos casos (ver más abajo ). Hay algunos pares mínimos , llamados heterónimos., donde se usa la misma ortografía para palabras distintas con sonidos de vocales distintos. En las sílabas átonas, solo ocurren las variantes cercanas.

Además de representar las vocales respectivas / i / y / u / , ⟨i⟩ y ⟨u⟩ también representan típicamente las semivocales / j / y / w / , respectivamente, cuando no están acentuadas y aparecen antes de otra vocal. Existen muchas excepciones (por ejemplo , attuale , deciduo , deviare , dioscuro , fatuo , iato , inebriare , ingenuo , liana , proficuo , riarso , viaggio ). Un ⟨i⟩ puede indicar que un ⟨c⟩ o ⟨g⟩ precedente es 'suave' ( dolce).

C y G [ editar ]

Las letras ⟨c⟩ y ⟨g⟩ representan las oclusivas / k / y / ɡ / antes de ⟨r⟩ y antes de las vocales ⟨a⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩. Representan las africadas / tʃ / y / dʒ / respectivamente cuando preceden a una vocal frontal (⟨i⟩ o ⟨e⟩).

La letra ⟨i⟩ también puede funcionar dentro de los dígrafos (dos letras que representan un sonido) ⟨ci⟩ y ⟨gi⟩ para indicar "suave" (africada) / tʃ / o / dʒ / antes de otra vocal. En estos casos, la vocal que sigue al dígrafo está acentuada y ⟨i⟩ no representa ningún sonido vocal: ciò ( / tʃɔ / ), giù ( / dʒu / ). Un elemento como Cia 'CIA', pronunciado / ˈtʃia / con / i / acentuado, no contiene dígrafo.

Para palabras de más de una sílaba, se debe conocer la posición del acento para poder distinguir entre el dígrafo ⟨ci⟩ o ⟨gi⟩ que no contienen vocal fonológica real / i / y secuencias de africadas y acentuadas / i / . Por ejemplo, las palabras camicia "camisa" y farmacia "farmacia" comparten la ortografía ⟨-cia⟩, pero contrastan en que solo la primera ⟨i⟩ está acentuada en camicia , por lo que ⟨-cia⟩ representa / tʃa / sin / i / sonido (del mismo modo, pino grigio termina en / dʒo / y los nombres Gianna y Gianni contienen solo dos vocales reales: / ˈdʒanna / ,/ ˈDʒanni / ). En farmacia / i / se acentúa, de modo que ⟨ci⟩ no es un dígrafo, sino que representa dos de los tres constituyentes de / ˈtʃia / .

Cuando la pronunciación "dura" (oclusiva) / k / o / ɡ / ocurre antes de una vocal inicial ⟨i⟩ o ⟨e⟩, se utilizan los dígrafos ⟨ch⟩ y ⟨gh⟩, de modo que ⟨che⟩ representa / ke / o / kɛ / y ⟨chi⟩ representa / ki / o / kj / . El mismo principio se aplica a ⟨gh⟩: ⟨ghe⟩ y ⟨ghi⟩ representan / ɡe / o / ɡɛ / y / ɡi / o / ɡj / .

En la evolución del latín al italiano, las africadas postalveolares / tʃ / y / dʒ / fueron variantes contextuales de las consonantes velares / k / y / ɡ / . Eventualmente llegaron a ser fonemas completos y se introdujeron ajustes ortográficos para distinguirlos. La fonemicidad de las africadas se puede demostrar con pares mínimos :

Los trígrafos ⟨cch⟩ y ⟨ggh⟩ se utilizan para indicar geminate / kk / y / ɡɡ / , respectivamente, cuando aparecen antes de ⟨i⟩ o ⟨e⟩; por ejemplo, occhi / ˈɔkki / 'ojos', agghindare / aɡɡinˈdare / 'disfrazarse'.

⟨G⟩ se une con ⟨l⟩ para formar un dígrafo que representa palatal / ʎ / antes de ⟨i⟩, y con ⟨n⟩ para representar / ɲ / con cualquier vocal siguiente. Entre vocales se pronuncian fonéticamente largas, como en / ˈaʎʎo / aglio 'ajo', / ˈoɲɲi / ogni 'cada uno'. A modo de excepción, ⟨gl⟩ antes de ⟨i⟩ representa / ɡl / en muchas palabras derivadas del griego, como glicine 'glicina'. ⟨Gl⟩ antes de vocales distintas de ⟨i⟩ representa directamente / ɡl / .

El dígrafo ⟨sc⟩ se usa antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ para representar / ʃ / ; antes de otras vocales, ⟨sci⟩ se usa para / ʃ / . De lo contrario, ⟨sc⟩ representa / sk / , el ⟨c⟩ del cual sigue las reglas ortográficas normales explicadas anteriormente.

Aparte de algunos dialectos del norte de Italia , las / ʎ / , / ɲ / y / ʃ / intervocálicas siempre están geminadas y no se hace ninguna distinción ortográfica para indicar esto.

C y Q [ editar ]

Normalmente / kw / está representado por ⟨qu⟩, pero está representado por ⟨cu⟩ por razones etimológicas en algunas palabras, como cuoco , cuoio , cuore , scuola , scuotere y percuotere . Todas estas palabras contienen una secuencia / kwɔ / derivada de una / kɔ / original que posteriormente fue diptongada .

La secuencia / kkw / normalmente se escribe ⟨cqu⟩ (por ejemplo, acqua ), pero se escribe ⟨qqu⟩ en las palabras soqquadro y beqquadro (también escrito y pronunciado biqquadro o bequadro ).

S y Z [ editar ]

⟨S⟩ y ⟨z⟩ son ambiguos a la voz .

⟨S⟩ representa una consonante sibilante dental , ya sea / s / o / z / . Sin embargo, estos dos fonemas están en distribución complementaria en todas partes excepto entre dos vocales de la misma palabra e, incluso con tales palabras, hay muy pocos pares mínimos .

  • La / s / sin voz ocurre:
    • Al comienzo de una palabra antes de una vocal (p. Ej., S ara / ˈsara / ) o una consonante sorda (p. Ej., S puntare / spunˈtare / )
    • Después de cualquier consonante (por ejemplo, tran s itare / transiˈtare / )
    • Antes de una consonante sorda (p. Ej., Ra s pa / ˈraspa / )
    • Al comienzo de la segunda parte de una palabra compuesta (por ejemplo, affitta s i , di s otto , gira s ole , pro s egue , ri s aputo , uni s ono , pre s ervare , ri s ervare , reggi s eno ). Estas palabras se forman agregando un prefijo a una palabra que comienza con / s /
  • La voz / z / se produce antes de consonantes sonoras (por ejemplo, s branare / zbranare / ).
  • Puede ser sordo o sonoro ( / s / o / z / ) entre vocales; en la pronunciación estándar de Toscana, algunas palabras se pronuncian con / s / entre vocales (por ejemplo, ca s a , co s a , co s ì , me s e , na s o , pe s o , cine s e , piemonte s e , golo s o); en el norte de Italia (y también cada vez más en Toscana) ⟨s⟩ entre vocales siempre se pronuncia con / z / mientras que en el sur de Italia ⟨s⟩ entre vocales siempre se pronuncia / s / .

⟨Ss⟩ siempre representa sin voz / ss / : gro ss o / ˈɡrɔsso / , success ss o / sutˈtʃɛsso / , pa ss ato / pasˈsato / , etc.

⟨Z⟩ representa una consonante africada dental ; ya sea / dz / ( z an z ara / dzanˈdzara / ) o / ts / ( na z ione / natsjone / ), dependiendo del contexto, aunque hay pocos pares mínimos.

  • Normalmente es / ts / sin voz :
    • Al comienzo de una palabra en la que la segunda sílaba comienza con una consonante sorda ( z ampa / ˈtsampa / , z occolo / ˈtsɔkkolo / , z ufolo / ˈtsufolo / )
      • Excepciones (por ser de origen griego): z affiro , z efiro , z otico , z eta , z atterano , Z acinto
    • Cuando va seguida de una ⟨i⟩ seguida, a su vez, de otra vocal (p. Ej., Z io / ˈtsio / , agen z ia / adʒenˈtsia / , gra z ie / ˈɡratsje / )
      • Excepciones: un z ienda / adzjɛnda / , todas las palabras derivadas de palabras que obedecen a otras normas (por ejemplo roman z Iere / romandzjɛre / , que se deriva de romanzo )
    • Después de la letra ⟨l⟩ (por ejemplo, al z are / alˈtsare / )
      • Excepciones: el z eviro / eldzeˈviro / y Bel z ebù / beldzeˈbu /
    • En los sufijos -anza , -enza y -onzolo (por ejemplo, usan z a / uˈzantsa / , creden z a / kreˈdɛntsa / , ballon z olo / balˈlontsolo / )
  • Se expresa / dz / :
    • Al comienzo de una palabra en la que la segunda sílaba comienza con una consonante sonora o ⟨z⟩ (o ⟨zz⟩) en sí (por ejemplo, z ebra / ˈdzɛbra / , z uzzurellone / dzuddzurelˈlone / )
      • Excepciones: z anna / ˈtsanna / , z igano / tsiˈɡano /
    • Al comienzo de una palabra seguida de dos vocales (p. Ej., Z aino / ˈdzaino / )
      • Excepciones: z io y sus términos derivados (ver arriba)
    • Si es simple (no doble) y entre dos vocales simples (por ejemplo, a z alea / adzaˈlɛa / )
      • Excepciones: na z ismo / natsizmo / (de la pronunciación alemana de ⟨z⟩)

Entre vocales y / o semivocales ( / j / y / w / ), ⟨z⟩ se pronuncia como si estuviera doblado ( / tts / o / ddz / , por ejemplo, vi z io / ˈvitsjo / , poli z ia / poliˈtsia / ).

⟨Zz⟩ es generalmente mudo / tts /: pa zz o / ˈpattso / , raga zz o / raˈɡattso / , pi zz a / ˈpittsa / , grande zz a / ɡranˈdettsa / , etc. (excepciones: ra zz o / ˈraddzo / , me zz o / ˈmɛddzo / , a zz ardo / adˈdzardo / , a zz urro / adˈdzurro / , bre zz a / ˈbreddza /). Una excepción importante es la terminación verbal -izzare (del griego -ίζειν), en la que siempre se pronuncia / ddz / (por ejemplo, organi zz are / ɔrɡanidˈdzare / ), y palabras derivadas (por ejemplo, anali zz o / anaˈliddzo / , un derivado de analizzare ).

Silent H [ editar ]

Además de usarse para indicar una ⟨c⟩ o ⟨g⟩ dura antes de las vocales iniciales (ver arriba), ⟨h⟩ se usa para distinguir ho , hai , ha , hanno ( presente de indicativo de avere , 'tener') de o ('o'), ai ('a la', m. pl.), a ('a'), anno ('año'); dado que ⟨h⟩ siempre está en silencio, no hay diferencia en la pronunciación de tales palabras. También se usa en han , la forma apocópica de hanno . La letra ⟨h⟩ también se usa en algunas interjecciones, donde siempre viene inmediatamente después de la primera vocal en la palabra (por ejemplo , eh ,boh , ahi , ahimè ), así como en algunos préstamos (por ejemplo, aerodeslizador ).

J, K, W, X e Y [ editar ]

Las letras J ( I lunga 'largo I'), K ( cappa ), W ( V doppia o doppia V 'doble V'), X ( ics ) e Y ( ipsilon o I greca 'griego I') se usan solo en préstamos, nombres propios y arcaísmos, con pocas excepciones. [ cita requerida ]

En la ortografía italiana estándar moderna , solo las palabras latinas , los nombres propios (como Jesi , Letojanni , Juventus , etc.) o los tomados de idiomas extranjeros tienen ⟨j⟩. Hasta el siglo XIX, ⟨j⟩ se usaba en lugar de ⟨i⟩ en diptongos , como reemplazo de -ii final , y en grupos de vocales (como en Savoja ); esta regla era bastante estricta en los escritos oficiales. ⟨J⟩ también se usa para traducir / j / en la ortografía dialectal, por ejemplo, dialecto romanesco ⟨ajo⟩ / ˈajjo / (ajo; cf. Italiano ⟨aglio⟩ / ˈaʎʎo /). La letra ⟨k⟩ no está en el alfabeto estándar y existe solo en préstamos no asimilados, aunque a menudo se usa informalmente entre los jóvenes como reemplazo de ⟨ch⟩, en paralelo con el uso de ⟨k⟩ en inglés (por ejemplo, ke en lugar de del che ). En italiano, ⟨x⟩ se pronuncia [ks] , como en extra , uxorio , xilofono , [2] o [ɡz] , como exogamia , cuando está precedido por ⟨e⟩ y seguido de una vocal. En varios idiomas relacionados, especialmente el veneciano , representa el sibilante sonoro [z]. También se utiliza, principalmente entre los jóvenes, como una forma breve escrita de "per", que significa "para": por ejemplo, "x semper" ("para siempre"). Esto se debe a que en italiano el signo de multiplicación (similar a ⟨x⟩) se llama "por". Sin embargo, ⟨x⟩ se encuentra solo en préstamos , ya que no forma parte del alfabeto italiano estándar; en la mayoría de las palabras con ⟨x⟩, esta letra puede ser reemplazada por 's' o 'ss' (con pronunciación diferente: xilofono / silofono , taxi / tassì ) o, raramente, por 'cs' (con la misma pronunciación: claxon / clacson ).

Diacríticos [ editar ]

El acento agudo (´) se puede usar en ⟨é⟩ y ⟨ó⟩ para representar las vocales medias cerradas cuando se acentúan en una posición distinta a la penúltima sílaba predeterminada . Este uso de acentos generalmente es obligatorio solo para indicar el acento en una vocal final de palabra; en otros lugares, los acentos generalmente se encuentran solo en diccionarios. Dado que la ⟨o⟩ final casi nunca está cerca de la mitad, ⟨ó⟩ se encuentra muy raramente en italiano escrito (por ejemplo, metró 'subway', de la pronunciación francesa original de métro con una / o / acentuada al final ).

El acento grave (`) se encuentra en ⟨à⟩, ⟨è⟩, ⟨ì⟩, ⟨ò⟩, ⟨ù⟩. Puede usarse en ⟨è⟩ y ⟨ò⟩ cuando representan vocales abiertas medias . Los acentos también pueden usarse para diferenciar pares mínimos dentro del italiano (por ejemplo, pèsca 'melocotón' frente a pésca 'pesca'), pero en la práctica esto se limita a textos didácticos. En el caso de ⟨ì⟩ y ⟨ù⟩ finales, se encuentran ambas posibilidades. Con mucho, la opción más común es el acento grave, ⟨ì⟩ y ⟨ù⟩, aunque esto puede deberse a la rareza del acento agudo para representar el estrés; la alternativa de emplear la aguda, ⟨í⟩ y ⟨ú⟩, se limita en la práctica a textos eruditos, pero puede justificarse porque ambas vocales son altas (como en catalán). Sin embargo, dado que no hay vocales bajas (o laxas) correspondientes para contrastar en italiano, ambas opciones son igualmente aceptables.

El acento circunflejo (^) se puede usar para marcar la contracción de dos vocales, especialmente una ⟨ii⟩ final doble puede convertirse en ⟨î⟩. Por ejemplo, se puede utilizar para diferenciar palabras como geni ('genes', plural de gen ) y genî ('geniuses', plural de gen i o ). Esto se ve especialmente en textos más antiguos, ya que el contexto suele distinguir dos homófonos . El uso actual prefiere, con excepciones, un ⟨i⟩ simple en lugar de un ⟨ii⟩ doble o un ⟨î⟩ con circunflejo.

Las palabras monosilábicas generalmente carecen de acento (por ejemplo , ho , me ). Sin embargo, el acento se escribe si hay una ⟨i⟩ o una ⟨u⟩ antes de otra vocal ( più , può ). Esto se aplica incluso si ⟨i⟩ es "silencioso", es decir, parte de los dígrafos ⟨ci⟩ o ⟨gi⟩ que representan / tʃ / y / dʒ / ( ciò , giù ). Sin embargo, no se aplica si la palabra comienza con ⟨qu⟩ ( qua , qui ). Muchas palabras monosilábicas se escriben con acento para evitar la ambigüedad con otras palabras (por ejemplo, versus la ). Esto se conoce como accento distintivo y también ocurre en otras lenguas romances (por ejemplo, el españoltilde diacrítica ).

Referencias [ editar ]

  1. ^ "Guía de extracción italiana - Sección A: escritura italiana" (PDF) . Universidad Brigham Young . 1981 . Consultado el 2 de marzo de 2021 . Las letras J, K, W, X e Y aparecen en el alfabeto italiano, pero se utilizan principalmente en palabras extranjeras adoptadas en el vocabulario italiano.
  2. ^ "Dizionario di ortografia e pronunzia" [Diccionario de ortografía y pronunciación]. Dizionario di ortografia e pronunzia (en italiano) . Consultado el 9 de febrero de 2014 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Danesi, Marcel (1996). Italiano a la manera fácil .