Je – Tupi – Carib es una familia lingüística propuesta compuesta por las lenguas Macro-Je (o Macro-Gê), Tupian y Cariban de América del Sur . Aryon Rodrigues basó esta propuesta en patrones morfológicos compartidos. [1] [2]
Je – Tupi – Carib | |
---|---|
(propuesto) | |
Distribución geográfica | este de América del Sur , el Caribe |
Clasificación lingüística | Familia lingüística propuesta |
Subdivisiones | |
Glottolog | Ninguno |
La propuesta Je-tupí-Carib reemplaza hipótesis anterior de largo alcance, por ejemplo phyla de Greenberg "JE-Pano-Carib" (que une Macro-Je y Cariban a pano ) y "tupí-Arawak" (que une Tupian a Arawakan ), [3] o la familia "Macro-Tupí-Guaranían" de Mason (1950: 236-238) que agrupa a Tupian junto con Bora-Witoto y Zaparoan . [4]
Sin embargo, en algunos casos, las similitudes entre las familias lingüísticas se deben claramente a una difusión lingüística más reciente, como ocurre con las lenguas Tupian y Jê ( Timbira ; Guajajara , Tembe , Guaja , Urubu-Ka'apor , etc.) en el Tocantins inferior - Mearim área. [5] La difusión lingüística entre las lenguas Je, Tupian, Cariban, Arawakan y Trumai también es evidente entre las lenguas del Parque Indígena Xingu . [6]
Comparación
Nikulin (2015)
Comparación de Proto-Macro-Jê (con W = Proto-Western Macro-Jê; E = Proto-Eastern Macro-Jê), Proto-Tupí y Proto-Karib de Nikulin (2015): [7] : 91–96
brillo | Proto-Macro-Jê | Proto-Tupí | Proto-Karib |
---|---|---|---|
'nosotros' | * ka (W) | * oɾʸe / * oɾʸo = (excl.), * Vy = (?) (incl.) | * apina (excl.), * kɨwɨ-ɾə (incl.) |
'dos' | * ey | no reconstruible | * atyəkə |
'I' | * iK =, * ba = (?) | * õn / * o = | * əwɨ-ɾə |
'ojo' | * ⁿdʌm | * = eča | * = ənu |
'usted' | * aC =, * ka = | * ẽn / * e = | * əmə-ɾə |
'fuego' | * ʆɯm | * = atʸa | * wapoto (?) |
'lengua' | * ʆɔ̃ỹᵊtʌy / * ɲɔ̃ỹᵊtʌy | * kʸũ | * nuɾu |
'Roca' | * kɾaT ~ * kɾaK | * wita | * təpu |
'nombre' | * (ʆi =) yit | * = et | * = ətetɨ |
'mano' | * ⁿbo | * po / * ⁿpo | * = əmiya |
'morir' | * tɯC | *papilla | * ɾəməpə |
'beber' | * ʆop / * yop | * kʼu 'comer, beber' | * ənɨɾɨ |
'piojo' | * ⁿgot (E), * tit (W) (?) | * ⁿkɨp | * (w) ayamə |
'Luna' | * Pãɲɔ̃t (E) | * wačɨ | * nunnə |
'clavo' | * pṼ = ʆay | * po = mono / * ⁿpo = mono | * = amoti |
'sangre' | * ʆVⁿbV / * yVⁿbV (W) | * = Vʔɨ | * munu (* mɨnu?) |
'uno' | * piyit (E) | no reconstruible | * əwinə |
'diente' | * ʆɔy / * yɔy | * = ãỹ | * = ə |
'nuevo' | * tʌbⁿ | no reconstruible | no reconstruible |
'seco' | * tVgⁿ | * ⁿkãŋ (Proto-TG-Awetí-Mawé) | * umɨna (?) |
'hígado' | * ⁿbaT ~ * ⁿbaK | * pɨʔa | * = əɾe |
'comer' | * ku (C) | * kʼu 'comer, beber' | * ətəku |
'cola' | * ⁿbɯn | * = uway | * = kɨ (N) |
'esto' | * toC | no reconstruible | * tə |
'cabello' | * ʆi (C) (W) | * = ap | * (= e) tipotɨ |
'agua' | * ⁿbiVk (W) (* koy 'río' (E)) | * kʼɨ | *atún |
'nariz' | * ʆĩya (C) / * ɲĩya (C) | * ãpɨy | * = əwna |
'no' | * tɔ̃T ~ * tɔ̃K | * = ãm (sufijo) | * = ɾa, * = pɨɾa |
'boca' | * ʆaɾᵊ (-kɔy) / * yaɾᵊ (-kɔy) | * = ẽn | * mɨta |
'oído' | * ʆĩp = pV (C) / * ɲĩp = pV (C) (W) | * apɨ | * pana |
'que' | *No) (?) | no reconstruible | * mə |
'pájaro' | * pɾɤy (ᵊ) (E) (?), * ⁿbVkɾa (C) (W) | no reconstruible | * toɾono |
'hueso' | * ʆik / * yik | * kãŋ | *S.M |
'sol' | * Pat (E), * kɾV (M) PV (W) | * ⁿkʷat | * titi |
'árbol' | * kop | * kʼɨp | * yeye |
'despojos mortales' | * ⁿbɾʌk | no reconstruible | * əɾuno |
'dar' | * ʆɔ̃p / * ɲɔ̃p | * = ũm | * utu |
'lluvia' | * ⁿdVy | *(un hombre | * konopo |
'pescado' | * mĩKnũ (W) | * ɨp, * potʸ, * poɾʸɨp | * woto, * kana |
'cuello' | * ʆok- / * yok- | * wut | * pɨmɨ (N) |
'seno' | * kɤp ~ * kɛp (E) (?) | * ⁿkãm | * manatɨ |
'hoja' | * ʆoyᵊ (E), * ʆaɾɔ (C) (W) | * = epʷ | * yaɾe |
'venir' | * tɛ (C) (sg), * mɔ̃ŋ (pl) | * wut (cf.también * acʼem 'llegar') | * əpasoɨ |
'matar' | * paT ~ * paK | * aku (?) | * wə |
'pie' | * paɾᵊ | * pɨ / * ⁿpɨ | * pupu |
'sentarse' | * ɲɯ̃ p | *en | no reconstruible |
'raíz' | * ʆaɾet / * yaɾet | * = apo (TG, Mundurukú) | * mitɨ |
'bocina' | * kop | no reconstruible | * ɾe (yo) tɨ (N) |
'para volar' | * pɔ, * ʆɔ (W) | no reconstruible | no reconstruible |
'escuchar' | * ⁿbak | * = eⁿtup | * əta |
'piel, corteza' | * kɤ | *Educación física | *Pi |
'largo' | * ɾɯy | * peɾeC (?) | * mɨa |
'carne' | * ɲĩt | * ẽt | * punu |
'camino' | * pɾɯt | * pe / * simio | * ətema |
'saber' | * ⁿbak | no reconstruible | * pu |
'huevo' | * ⁿgɾɛ (C) | * = upiʔa | * pumo |
'semilla' | * ʆɯm | no reconstruible | * epɨ (N) |
'rodilla' | * ʆVkɾã (ỹ) / * yVkɾã (ỹ) | * = pɨ̃ʔã (?) | * = ətyə = kumu (cf. Arara = pia = gumi / = pya = gumi) |
'cabeza' | * kɾãỹ | * ʔa | * pu (N) |
'dormir' | * ʆɔ̃tᵊ / * ɲɔ̃tᵊ | * kʸet | * wənɨkɨ |
'para quemar' | * pokᵊ | * pɨkʼ | * iatu |
'morder' | * pɾop ~ * pɾʌp | * čukʼu | * əte (ka) |
'grasa' | * tɔbⁿ | * kʸap | * katɨ |
'hombre' | * ⁿbɯn | * aɨče | * wəkɨɾɨ (N) |
'todas' | * = pV (?) | no reconstruible , cf. PTG * = pap 'complementario' | no reconstruible |
'serpiente' | * kaŋã | * ⁿ chico | * əkəyu |
'para ver' | * ⁿbVp (?) | *taza | * əne |
'pesado' | * kuʆɯ (C) | * pocɨy | * əwoti- |
'para llevar' | * tɛ (C) (sg), * mɔ̃ŋ (pl) | *co | * tə |
'frío' | * yiyi (C) (W) | * cik ~ * čik | * komiti |
'nube' | * ⁿgVkᵊ (E) (?), * ⁿbVV (W) | no reconstruible | no reconstruible |
'lejos' | * ɾɯy | no reconstruible | * mɨa (N), * paki (S) |
'bien' | * ⁿbɛȶᵊ (E) | no reconstruible | * kuɾe |
'montaña' | * kɾãỹ | * cuʔa ~ * čuʔa | * (w) ɨpɨ |
'viento' | * kokᵊ | * ɨpʷɨtu | * apitetune |
'barriga' | * tikᵊ (E) | * = ɨʔe ~ * = eʔo (?) | * waku (N) |
Nikulin (2019)
Vocabulario básico Jê-Tupí-Cariban enumerado por Nikulin (2020): [8]
- 'para ir': p-Tupian * to, p-Bororo * tu, p-Cariban * [wɨ] tə [mə]
- 'brazo': p-Mundurukú * paʔ, p-Macro-Jê * paC, Chiquitano pa-, p-Kariri * bo (ro-), p-Cariban * apə-rɨ
- 'pie': p-Tupian * py, p-Macro-Jê * pVrV, p-Bororo * bure, Kariri * bɨ (ri-), (?) Chiquitano pope-, (?) p-Cariban * pupu-ru
- 'semilla': p-Tuparí-Karitiana * j-upa, p-Cariban * əpɨ (* -tɨpə)
- 'piedra': p-Macro-Jê * kra (C), p-Kariri * kro
- 'árbol': p-Bororo * i, p-Kariri * dzi
- 'dormir': pJabutí * nũtã, Chiquitano a-nu, p-Bororo * unutu / * -nutu, p-Kariri * -unu, (?) p-Macro-Jê * ũtᵊ
Hipótesis del Macro-Chaco
Nikulin (2019) sugiere una hipótesis Macro-Chaco que vincula a Jê-Tupí-Cariban (incluyendo Karirian y Bororoan) con Mataco-Guaicuran (posiblemente incluyendo Zamucoan): [8]
- Macro-Chaco
- Macro-Guaicurú
- Matacoan
- Guaicurú
- (?) Zamuco
- Jê-Tupí-Cariban
- Macro-Tupian
- Tupian
- Macro-Jê + Chiquitano
- Macrocaribe
- Caribe
- Karirí
- Boróro
- Macro-Tupian
Además de la morfología probablemente compartida, también hay varios elementos posibles de vocabulario básico compartido de Macro-Chaco, que se enumeran a continuación. [8]
- 'diente': p-Tupian * j-ãc, p-Tupian * j-uñ, p-Bororo * o, Chiquitano oʔo-, p-Cariban * jə, p-Kariri * dza, p-Guaicurú * -owe
- 'líquido': p-Tupian * j-ɯ, Chiquitano uʔu- 'miel', p-Matacoan * -ʔi
- 'nombre': p-Tupian * j-et, p-Tupian * -jet, p-Bororo * idʒe, p-Cariban * dze, p-Matacoan * -ej, p-Zamocoan * i, (?) Chiquitano ɨri-
- 'sangre': p-Tupian * əɯ, p-Tupian * jO, p-Matacoan * 'woj-, p-Guaicurú * -awot, Ayoreo ijo
- 'semilla': pre-pMundurukú * ja, p-Tupian * j-əm, p-Bororo * a, Chiquitano ijo-, p-Chiquitano * a, p-Matacoan * -oʔ, p-Guaicurú -a 'fruit'
Los afijos pronominales reconstruidos de los protolenguajes de las familias del Macro-Chaco se dan en la siguiente tabla: [ cita requerida ]
BRILLO | Macro- Tupí | Macro- Gê | Proto- Carib | Mataco- Guaicurú |
---|---|---|---|---|
1er singular | wi-, o-, ɨ- * a-, * sʲe- [TG] | * ʔi-, yo- | * ɨwɨ (ind.) * ʧi- (A) | * y- |
2do singular | * e- (A) * né- [TG] (O) | * ʔa-, gʷa- | * m (ɨ) - (A) * a (y) - (O) | *a- |
3er singular | * o- [TG] (A) * i-, * ts- [TG] (O) | * i-, ɛ- | * kiʧɨ- (A) * k (i) - (O) | *I- |
1er plural | * ku- | * qo- | ||
2do plural | * pe (ye) - | * ka- | * qa- | |
3er plural |
En esta tabla, los formularios marcados con (A) se refieren al caso ergativo / agentivo, y los formularios marcados con (O) se refieren al caso absoluto / paciente / experimentador.
Referencias
- ^ Rodrigues AD, 2000, "'Ge – Pano – Carib' X 'Jê – Tupí – Karib': sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica", en L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tome I , Lima, Universidad Ricardo Palma, Facultad de lenguas modernas, p. 95-104.
- ^ Rodrigues, Aryon D. (2009). "Un caso de afinidad entre Tupí, Karíb y Macro-Jê" . Revista Brasileira de Linguística Antropológica . 1 : 137-162. doi : 10.26512 / rbla.v1i1.12289 .
- ^ Urban, Greg; Sherzer, Joel (1988). "La antropología lingüística de los nativos de América del Sur". Revisión anual de antropología . 17 : 283-307. doi : 10.1146 / annurev.an.17.100188.001435 . JSTOR 2155915 .
- ^ Mason, J. Alden. 1950. Las lenguas de América del Sur. En: Julian Steward (ed.), Handbook of South American Indians , Volumen 6, 157–317. ( Instituto Smithsonian ,Boletín 143 de la Oficina de Etnología Estadounidense ). Washington, DC: Imprenta del Gobierno.
- ^ Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara; Beatriz Carreta Corrêa da Silva; Maria Risolta Silva Julião; Marina Maria Silva Magalhães. 2007. Difusión lingüística en el área de Tocantins-Mearim. En: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall'Igna Rodrigues (ed.), Línguas e culturas Tupi , p. 357–374. Campinas: Curt Nimuendaju; Brasilia: LALI.
- ^ Seki, Lucy. 2011. Alto Xingu: ¿uma área linguística? En: Franchetto, Bruna (ed.), Alto Xingu: uma sociedade multilíngue , p. 57-85. Río de Janeiro: Museu do Índio / FUNAI. (en portugues)
- ^ Nikulin, Andrey. 2015. Sobre la unidad genética de Jê-Tupí-Karib (Верификация гипотезы о же-тупи-карибском генетическом единстве) . Tesis de diploma, Universidad Estatal Lomonosov de Moscú .
- ^ a b c Nikulin, Andrey V. 2019. La clasificación de las lenguas de las tierras bajas sudamericanas: estado del arte y desafíos / Классификация языков востока Южной Америки . Seminario Illič-Svityč (Nostratic) / Ностратический семинар, Escuela Superior de Economía, 17 de octubre de 2019.