De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Yusuf y Zulaikha ( José perseguido por la esposa de Potifar ), miniatura persa de Behzād , 1488.

Yusif bin Ya'kub bin Ishak bin'Ibrāhīm ( árabe : يوسف ٱبن يعقوب ٱبن إسحاق ٱبن إبراهيم ) (José, hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham) es un profeta mencionado en el Corán , [1] y corresponde a José , una persona del Tanakh , la escritura religiosa judía y la Biblia cristiana , que se estima que vivió en el siglo XVI a. C. [2] Es uno de los nombres comunes en el Medio Oriente y entre las naciones musulmanas. De todos los hijos de Jacob, José fue el que recibió el don de profecía. Aunque las narraciones de otros profetas se mencionan en varias suras , la narración completa de José se da solo en una sura, Yusuf , lo que la hace única. Se dice que es la narración más detallada del Corán y tiene más detalles que la contraparte bíblica. [3]

Se cree que Yusif fue el undécimo hijo de Yaʿqūb (en árabe : يعقوب , Jacob ) y, según muchos estudiosos, su favorito. Según Ibn Kazir , "Jacob tuvo doce hijos que eran los antepasados ​​epónimos de las tribus de los israelitas . El más noble, el más exaltado, el más grande de ellos fue José". [4] La historia comienza cuando José le revela un sueño que tuvo a su padre, que Jacob reconoce. [5] Además del papel de Dios en su vida, la historia de Yusuf y Zulaikha ( la esposa de Potifar del Antiguo Testamento) se convirtió en un tema popular en la literatura persa., donde se fue desarrollando considerablemente a lo largo de los siglos. (Libro del Profeta Yusuf) [6]

En el Corán [ editar ]

Joseph en el grupo de Zuleikha . Pintura en Takieh Moaven ol molk , Kermanshah , Irán .

La historia de José en el Corán es una narración continua. Hay más de cien versos, y en su totalidad abarcan muchos años y "presentan una asombrosa variedad de ciencias y personajes en una trama muy unida, y ofrecen una ilustración dramática de algunos de los temas fundamentales del Corán". [7] El Corán en sí se relaciona con la importancia de la historia en el tercer verso: "y te narramos aḥsanal-qaṣaṣ ( árabe : أحسن ٱلقصص ," la mejor (o la más hermosa) de las historias ")". La mayoría de los eruditos creen que esto se refiere a la historia de José, mientras que otros, incluido Ṭabari, argumentan que es una referencia al Corán en su conjunto. [8] Afirma y documenta la ejecución de Diosfallos a pesar del desafío de la intervención humana ("Y Allah tiene pleno poder y control sobre Sus asuntos; pero la mayoría de la humanidad no lo sabe"). [9]

Esto es lo que la historia de Yūsuf confirma categóricamente, porque termina con consuelo y maravillas, que se describen en el Corán. Junto con la historia también hay algunos comentarios de algunos destacados eruditos del Islam.

José antes del sueño [ editar ]

Muhammad at-Ṭabari proporciona detalles y comentarios exquisitos de esta narrativa en su capítulo sobre José, transmitiendo las opiniones de eruditos conocidos. En el capítulo de Ṭabari, se presenta la belleza física de José y su madre Raquel, en el sentido de que se decía que tenían "más belleza que cualquier otro ser humano". [10]Su padre, Jacob, se lo había dado a su hermana mayor para que lo criara. Ṭabari comenta que no había mayor amor que el que sentía la tía de Joseph por él cuando lo había criado como si fuera suyo. Y ella era muy reacia a devolvérselo a Jacob y lo mantuvo hasta su muerte. Según Ṭabari, la razón por la que pudo hacer esto fue por un cinturón que le había pasado su padre, Isaac. Ṭabari señala "si alguien más lo adquirió por astucia de la persona que se suponía que lo tenía, entonces quedaría absolutamente sujeto a la voluntad del propietario legítimo". [11]Esto es importante porque la tía de José le pone el cinturón a José cuando Jacob está ausente y luego lo acusa de robarlo y, por lo tanto, se queda con ella hasta su muerte. Jacob se mostró muy reacio a renunciar a José y, por lo tanto, lo favorece cuando están juntos. Esto es un comentario pero, como es la profesión de los comentaristas, proporciona una configuración interesante para la historia personal de José y también sienta las bases para una interacción futura con sus hermanos, particularmente con Benjamín.

El sueño [ editar ]

La historia comienza con un sueño y termina con su interpretación. Cuando el sol apareció en el horizonte, bañando la tierra con su gloria de la mañana, José, hijo de Jacob, se despertó de su sueño, encantado por un sueño agradable que había tenido. Lleno de emoción, corrió hacia su padre y le informó de lo que había visto.

Yusuf le dijo a su padre: "¡Oh, padre mío! Vi once estrellas y el sol y la luna: ¡los vi postrarse ante mí!"

-  Corán 12: 4 [12]

Según Ibn Kathir, Jacob sabía que José algún día llegaría a ser extremadamente importante y estaría en una posición alta, tanto en este mundo como en el próximo; reconoció que las estrellas representaban a sus hermanos y que el sol y la luna lo representaban a él mismo y a la madre de José, Raquel. . Jacob le aconsejó a José que se guardara el sueño para sí mismo para protegerlo de los celos de sus hermanos, quienes ya estaban descontentos por el amor que Jacob sentía por José. [13] Ya'qub previó que Yusuf sería uno a través del cual la profecía de su abuelo, Ibrahim ( Abraham), se cumpliría, en el sentido de que su descendencia mantendría viva la luz de la casa de Abraham y difundiría el mensaje de Dios a la humanidad. Abu Ya'ala interpretó la reacción de Jacob como un entendimiento de que los planetas, el sol y la luna inclinados ante José representan "algo disperso que Dios unió". [13]

Ya'qub le dijo a Yusuf: "Hijo mío, no cuentes tu visión a tus hermanos, no sea que tramen un complot contra ti: porque Satanás es un enemigo claro de la humanidad. Así, tu Señor te ha seleccionado y te ha dado conocimiento para interpretar informes, y ha perfeccionado su bendición sobre ti y sobre la familia de Jacob tal como la perfeccionó en tus antepasados ​​antes: Ibrahim e Is-haq ( Isaac ). Tu Señor es sabio, sabio "(Corán, Sura 12 (Yusuf) Ayat 5 -6). [14]

José no les contó a sus hermanos su sueño, a diferencia de la versión transmitida en la Biblia hebrea, pero su aversión hacia él ya era demasiado fuerte para dominarlo. Ṭabari demuestra esto agregando que se dijeron el uno al otro: "En verdad, José y su hermano (Benjamín) son más queridos por nuestro padre que nosotros, aunque seamos una tropa ('usbah). Por usbah se referían a un grupo, porque ellos eran diez. Dijeron: "Nuestro padre está claramente en un estado de aberración" ". [15]

José era conocido, además de muy guapo, por ser de temperamento gentil. Fue respetuoso, amable y considerado. Su hermano Benjamín era igualmente agradable y ambos eran de la misma madre, Raquel . De un hadiz ( árabe : حديث , 'narración'):

Narró Abu Huraira :
Algunas personas le preguntaron al Profeta : "¿Quién es el más honorable entre la gente?" Él respondió: "El más honorable entre ellos es el que más teme a Allah". Dijeron: "¡Oh, Profeta de Alá! No preguntamos sobre esto". Dijo: "Entonces la persona más honorable es Yusuf, Nabiyyullah ( árabe : نبي الله , Profeta de Allah), el hijo de un Nabiyyillah , el hijo de un Nabiyyillah , el hijo de Khalilillah ( árabe : خليل الله ," Amigo de Allah ")".

-  Sahih al-Bukhari recogido por Muhammad al-Bukhari [16]

El complot contra José [ editar ]

Vendiendo a José como esclavo. Pintura en Takieh Moaven ol molk , Kermanshah , Irán

El Corán continúa con los hermanos de José conspirando para matarlo. Relata: "En José y sus hermanos hay signos para los que buscan respuestas. Cuando el hermano de José dijo de él:" Nuestro padre lo ama más que nosotros, y somos un grupo. Nuestro padre está en un claro error. Dejemos que matemos a José o lo arrojemos al suelo, para que el rostro de tu padre esté hacia ti, y después de él seas una comunidad de los veraces " [17].

Pero uno de los hermanos argumentó en contra de matarlo y sugirió que lo arrojaran a un pozo, llamado Jubb Yusif (en árabe : جب يوسف , "Pozo de José"), para que una caravana lo recogiera y lo llevara a la esclavitud. . Mujahid, un erudito, dice que fue Simeon y Suddi dice que fue Judah, mientras que Qatadah e Ibn Is-haq dicen que fue el mayor, Ruben . [18] Dijo uno de ellos: "No mates a José, pero si tienes que hacer algo, tíralo al fondo del pozo: lo recogerá una caravana de viajeros". [19]

Matar a José por celos habría sido extremo, pero los eruditos también sugirieron que José era bastante joven cuando lo arrojaron al pozo, tan joven como de doce años. [20] Viviría hasta los 110 [21] o 120 años. [20]

Los hermanos le pidieron a su padre que les permitiera llevar a José al desierto a jugar y le prometieron vigilarlo. Jacob, no emocionado con la idea de saber cuánto les desagradaba José a los hermanos, vaciló. Ṭabari comenta que la excusa de Jacobs era que un dhi'b ( árabe : ذئب , lobo ) podría lastimarlo. [22] Pero los hermanos insistieron. Cuando tuvieron a José solo lo arrojaron a un pozo y lo dejaron allí, Regresaron con una camisa manchada de sangre y mintieron que había sido atacado por un lobo , pero su padre no les creyó, ya que era un hombre sincero que amaba. su hijo. [22]

El Corán dice:

Dijeron: "¡Oh, padre nuestro! ¿Por qué no nos confías a José, ya que somos sus más sinceros simpatizantes? Mándalo
con nosotros mañana para que se divierta y juegue, y lo cuidaremos al máximo ".
(Jacob) dijo: "Realmente me entristece que te lo lleves; temo que el lobo lo devore mientras tú no le atiendes".
Dijeron: "Si el lobo lo devorara mientras somos un grupo (tan grande), ¡entonces deberíamos haber perecido (primero) nosotros mismos!"
Así que se lo llevaron, y todos acordaron arrojarlo al fondo del pozo; y pusimos en su corazón (este Mensaje): 'De seguro (algún día) les dirás la verdad de este su asunto mientras no te conozcan '
Luego vinieron a ver a su padre en la primera parte de la noche, llorando.
Dijeron: "¡Oh padre nuestro! Corrimos unos con otros y dejamos a José con nuestras cosas; y el lobo lo devoró ... Pero tú nunca nos creerás, incluso si decimos la verdad".
Mancharon su camisa con sangre falsa. Dijo: "No, pero vuestras mentes han inventado una historia (que puede pasar) con vosotros, (para mí) la paciencia es lo más apropiado: contra lo que afirman, es Allah (solo) cuya ayuda se puede buscar". ..

-  Corán, Sura 12 (Yusuf) Ayat 11-18 [23]

Ṭabari comenta que Judá impidió que los hermanos le hicieran más daño a José y que él le llevaría comida. [22] Ibn Kathir comenta que Reuben sugirió que lo metieran en el pozo para que pudiera regresar más tarde y traerlo a casa. Pero cuando regresó, encontró que José se había ido. "Entonces gritó y se rasgó la ropa. Echó sangre en la túnica de José. Cuando Jacob se enteró, se rasgó la ropa, se puso un manto negro y estuvo triste durante muchos días". [24] Ibn 'Abbas escribe que "la razón de esta prueba de Jacob fue que había sacrificado una oveja mientras ayunaba. Le pidió a un vecino que se la comiera, pero no lo hizo. Así que Dios lo probó con el asunto de José." [25]La sección que describe la revelación de José en el pozo es interpretada por Ibn 'Abbas: "Cuando no se dieron cuenta" (12:15) significa "les dirás lo que hicieron en una situación en la que no te reconocerán". [26] Esto es aún más un presagio. Una posible razón de su esclavitud fue que después de que Abraham salió de Egipto, se llevó esclavos con él, pero "Abraham no desmontó para ellos (siguiéndolos descalzos). Por eso Dios le reveló:" Ya que no te apeaste para los esclavos y los que caminaban descalzos. contigo, te castigaré vendiendo a uno de tus descendientes en su país. "" [27]

El plan de Dios para salvar a José [ editar ]

Una caravana que pasaba se llevó a José. Se habían detenido junto al pozo con la esperanza de sacar agua para saciar su sed y vieron al niño dentro. Así que lo recuperaron y lo vendieron como esclavo en Misr ( árabe : مصر , Egipto ), a un hombre rico al que se refieren como " Al-'Aziz " ( árabe : ٱلعزيز , "Gran", "Noble") [28 ] en el Corán, o Potifar en la Biblia. [29] ʿAzīz también se conoce como Qatafir o Qittin. [30] Joseph fue llevado a la casa de 'Aziz, quien le dijo a su esposa que lo tratara bien.

Luego vino una caravana de viajeros: enviaron su portador de agua (por agua), y él dejó caer su balde (en el pozo) ... Dijo: "¡Ah! ¡Buenas noticias! Aquí hay un (buen) joven ¡hombre!" Entonces lo escondieron como un tesoro. Pero Allah sabe bien todo lo que hacen.
Los (hermanos) lo vendieron por un precio miserable, por unos pocos dirhams contados: ¡en tan baja estimación lo tenían!
El hombre en Egipto que lo compró, le dijo a su esposa: "Haz que su estadía (entre nosotros) sea honorable: tal vez nos traiga mucho bien, o lo adoptemos como un hijo". Así establecimos a José en la tierra, para que pudiéramos enseñarle la interpretación de historias (y eventos). Y Allah tiene pleno poder y control sobre Sus asuntos; pero la mayoría de la humanidad no lo sabe.
Cuando José alcanzó su plena madurez, le dimos poder y conocimiento: así recompensamos a los que obran bien.

-  Corán, Sura 12 (Yusuf) Ayat 19-22 [31]

Este es el punto de la historia que muchos eruditos del Islam informan como central (en contraste con otras tradiciones religiosas) para la historia de José. Bajo ʿAzīz Misr (en árabe : عزيز مصر , "El amado de Egipto"), Joseph se mueve a una posición alta en su hogar. Más tarde, los hermanos vendrían a Egipto pero no reconocerían a José, sino que lo llamarían por el mismo título, "al-ʿAzīz". [32]

Mientras trabajaba para 'Aziz, Joseph se convirtió en un hombre. Se le acercaba constantemente la esposa de 'Aziz ( Imra'at al-'Aziz , presumiblemente Zulayka o Zuleika ) (las variaciones incluyen' Zulaykhah 'y' Zulaikhah 'también) que tenía la intención de seducirlo. Tabari y otros no son reticentes a señalar que Joseph se sentía atraído mutuamente por ella. Ṭabari escribe que la razón por la que no sucumbió a ella fue porque cuando estaban solos "se le apareció la figura de Jacob, de pie en la casa y mordiéndose los dedos ..." y advirtió a José que no se involucrara con ella. Ṭabari, de nuevo, dice: "Dios lo apartó de su deseo de hacer el mal dándole una señal de que no debía hacerlo". [33] También se dice que después de la muerte de ʿAzīz,Joseph se casó con Zolayḵā. [32]

Pero ella, en cuya casa él estaba, trató de desviarlo de su (verdadero) yo: cerró las puertas y dijo: "¡Ahora ven, tú (amado)!" Dijo: "¡Alá no lo quiera! ¡Verdaderamente (tu esposo) es mi señor! ¡Él hizo que mi estancia fuera agradable! ¡Verdaderamente, para nada bueno vienen los que hacen lo malo!"
Y ella (con pasión) lo deseaba, y él la habría deseado, pero él vio la evidencia de su Señor: así (ordenamos) que pudiéramos apartarnos de él (todas) las malas y vergonzosas acciones: porque él Fue uno de Nuestros siervos, sincero y purificado.

-  Corán, Sura 12 (Yusuf) Ayat 23-24 [34]

Se dice que Zolayḵā luego rasgó la parte de atrás de la camisa de Joseph y corrieron juntos hacia la puerta donde esperaba su esposo. En ese momento, intentó culpar a Joseph y sugirió que la había atacado. Sin embargo, José dijo que fue Zolayḵā quien intentó seducirlo y su relato fue confirmado por uno de los miembros de la familia. 'ʿAzīz le creyó a José y le dijo a su esposa que pidiera perdón ". [35] Un miembro de la familia, se discute quién (quizás un primo) le dijo a ʿAzīz que revisara la camisa. Si estaba rasgada en la parte delantera, entonces José era culpable y su esposa era inocente, pero si estaba desgarrado por la espalda, José era inocente y su esposa culpable. Fue desgarrado por la espalda, por lo que Aziz reprende a su esposa por mentir. [36]

El círculo de amigos de Zuleikha pensó que se estaba enamorando de Joseph y se burló de ella por estar enamorada de un esclavo. Los invitó a su casa y les dio a todos manzanas y cuchillos para pelarlos. Luego hizo que Joseph caminara y distrajera a las mujeres que se cortaron con los cuchillos. Zuleikha luego señaló que tenía que ver a José todos los días. [36]

José oró a Dios y dijo que preferiría la prisión a las cosas que Zolayḵā y sus amigos querían. Según Ṭabari, algún tiempo después, aunque ʿAzīz sabía que Joseph era inocente, "se disgustó consigo mismo por haber dejado a Joseph en libertad ... Les pareció bueno encarcelarlo por un tiempo". [37] Es posible que Zolayḵā tuviera influencia aquí, reprendiendo a su esposo por haber amenazado su honor.

El relato de José y la esposa de 'Aziz se llama "Yusuf y Zulaikha" y se ha contado y vuelto a contar innumerables veces en muchos idiomas. El relato coránico difiere de la versión bíblica en la que Potifar cree a su esposa y lanza a José a la cárcel. [38]

José interpreta sueños [ editar ]

Este relato se refiere a la interacción entre José y el gobernante de Egipto. A diferencia de las referencias al faraón en el relato de Musa , el relato de José se refiere al gobernante egipcio como un malik (en árabe : ملك , 'rey'), no como un fir'aun (en árabe : فرعون , 'faraón') . Después de que José estuvo encarcelado durante algunos años, Dios le concedió la capacidad de interpretar sueños., un poder que lo hizo popular entre los presos. Un evento se refiere a dos sirvientes reales que, antes del encarcelamiento de José, habían sido arrojados al calabozo por intentar envenenar la comida del rey, cuyo nombre no se da ni en el Corán ni en la Biblia, y su familia. José les preguntó acerca de los sueños que tenían y uno de ellos describió que se vio a sí mismo presionando uvas en el vino . El otro dijo que se había visto a sí mismo con una canasta de pan en la cabeza y que los pájaros comían de ella. José les recordó a los prisioneros que su habilidad para interpretar sueños era un favor de Dios basado en su adhesión al monoteísmo.. José luego declaró que uno de los hombres (el que soñaba con exprimir uvas para el vino) sería liberado de la prisión y serviría al rey, pero advirtió que el otro sería ejecutado, y así se hizo a tiempo. [39]

José le había pedido a la persona que sabía que sería liberada (Ṭabari escribe que su nombre era Nabu) que mencionara su caso al rey. Cuando se le preguntó sobre su tiempo en prisión, Ṭabari informa que Muhammad dijo: "Si José no hubiera dicho eso, es decir, lo que le dijo (a Nabu), no habría permanecido en prisión tanto tiempo como lo hizo porque buscaba la liberación de otra persona. que Dios ". [40]

El rey tuvo un sueño de siete vacas gordas siendo devoradas por siete flacas y siete mazorcas de maíz reemplazadas por otras marchitas, y estaba aterrorizado. Ninguno de sus asesores pudo interpretarlo. Cuando el siervo que fue liberado de la prisión se enteró, se acordó de José de la prisión y persuadió al rey de que lo enviara a José para que pudiera regresar con una interpretación. José le dijo al siervo que Egipto enfrentaría siete años de prosperidad y luego sufriría siete años de hambre y que el rey debería prepararse para ello a fin de evitar grandes sufrimientos. [41]

Los eruditos debaten si José estuvo de acuerdo en interpretar el sueño de inmediato o si declaró que su nombre debería limpiarse primero en la casa de ʿAzīz. Ṭabari nota que cuando el mensajero vino a José y lo invitó a ir al rey, José respondió: "Vuelve con tu señor y pregúntale sobre el caso de las mujeres que se cortaron las manos. Mi señor seguramente conoce su engaño". [42] Ibn Kathir está de acuerdo con Ṭabari diciendo que Joseph buscó "restitución por esto para que ʿAzīz pudiera saber que no fue falso con él durante su ausencia" y que Zolayḵā finalmente confesó que no pasó nada entre ellos. [43]Ṭabari inserta una interacción interesante entre José y el ángel Gabriel en la que Gabriel ayuda a José a ganar su libertad y a admitir sus propios deseos. [40]

José dijo: "Lo que cultives durante los próximos siete años, cuando llegue el momento de la cosecha, deja los granos en sus espigas, excepto lo que comes. Después de eso, vendrán siete años de sequía, que consumirán la mayor parte de lo que comes. almacenado para ellos. Después de eso, vendrá un año que traerá alivio para la gente, y ellos, una vez más, exprimirán jugo ". (Corán, 12: 47-49) José fue llevado ante el rey e interpretó el sueño.

Cuando se dio cuenta de la inocencia de Yusuf, el rey dijo: "Tráemelo para que pueda unirlo a mi persona". Luego, cuando le habló, dijo: "En verdad, hoy estás con nosotros de alto rango y de plena confianza" "(Corán 12:54). Al hablar con Yusuf, el rey reconoció sus virtudes, su gran capacidad, brillantez, buena conducta y gestos perfectos. Yusuf dijo: "Ponme al frente de los almacenes de la tierra; Yo ciertamente los protegeré con pleno conocimiento "(Corán 12:55). Por eso, Yusuf le pidió al rey que lo nombrara Ministro de Finanzas .

Uso de "rey" versus "faraón" [ editar ]

En el Corán, el título del Gobernante de Egipto durante el tiempo de José se dice específicamente que es "Rey" (en árabe: Malik), mientras que el del Gobernante de Egipto durante el tiempo de Moisés se dice específicamente que es "Faraón . " Esto es interesante porque, según fuentes históricas, el título de Faraón solo comenzó a usarse para referirse a los gobernantes de Egipto (comenzando con el gobierno de Tutmosis III) en 1479 a. C., aproximadamente 21 años después de la muerte del profeta José. [44] Pero en la narración de Yusuf en la Biblia, los títulos Rey (hebreo: Melekh) y Faraón se usan indistintamente para el gobernante de Egipto en los capítulos 39-41 de Génesis. [45]

El Malik (de Egipto) dijo: "Veo (en una visión) siete vacas gordas, a las que devoran siete flacas, y siete espigas verdes, y otras siete secas. ¡Oh jefes! Exponganme mi visión , si es que podéis interpretar visiones ".

-  Corán, Sura 12 (Yusuf), Ayah 43, [46]

Luego, tras ellos, enviamos a Musa con Nuestras Señales a Fir'aun y sus jefes, pero los rechazaron injustamente. Así que mira cómo fue el fin de al-Mufsidin (en árabe : ألمفسدين , "los Hacedores de Travesuras" o "los Corruptores").

-  Corán, Sura 7 (Al-Araf), Ayah 103 [47]

Y el Malik dijo: "Tráemelo". Pero cuando el mensajero se acercó a él, Él (Yusuf) dijo: "Vuelve a tu señor y pregúntale: '¿Qué pasó con las mujeres que se cortaron las manos? Seguramente, mi Señor (Allah) está bien enterado de su plan.

-  Corán, Sura 12 (Yusuf), Ayah 50, [48]

Y el amo de José lo tomó y lo metió en la cárcel, el lugar donde estaban presos los presos del rey; y estaba allí en la prisión.

-  Génesis 39:20

Y José tenía treinta años cuando se presentó ante Faraón rey de Egipto. Y José salió de la presencia de Faraón y recorrió toda la tierra de Egipto.

-  Génesis 41:46

Y José puso a su padre y a sus hermanos, y les dio posesión en la tierra de Egipto, en lo mejor de la tierra, en la tierra de Ramesés, como había mandado Faraón.

-  Génesis 47:11

La reunión familiar [ editar ]

José se volvió extremadamente poderoso. Ibn Kazir relata que el rey de Egipto tenía fe en José y que la gente lo amaba y veneraba. Se dice que José tenía 30 años cuando fue llamado al rey. "El rey se dirigió a él en 70 idiomas, y cada vez José le respondió en ese idioma". [43] Ibn Is-haq comenta, "el rey de Egipto se convirtió al Islam a manos de José". [41]

Mientras tanto, los hermanos de José habían sufrido mientras el pueblo de Egipto prosperaba bajo la guía de José. Jacob y su familia tenían hambre y los hermanos fueron a Egipto, sin saber que José estaba allí y en una posición tan alta. [49] José les dio lo que necesitaban, pero los interroga y revelan que una vez fueron doce. Mienten y dicen que el más amado por su padre, es decir, José, murió en el desierto. José les dice que le traigan a Benjamín, el más joven. Regresan a casa con Jacob y lo convencen de que deje que Benjamín los acompañe para conseguir comida. Jacob insiste en que traigan a Benjamín de regreso, y esta vez los hermanos son honestos cuando lo juran. [50]Según Ibn Kathir, Jacob ordenó a los hermanos que usaran muchas puertas cuando regresaran a Egipto porque todos eran guapos. [51] El propio Corán explica que Jacob sintió a José.

Cuando los hermanos regresan con Benjamín, José se revela a Benjamín. Luego les da a los hermanos los suministros que prometió, pero también coloca la copa del rey en una de las bolsas. Luego procede a acusarlos de robar, lo que los hermanos niegan. José les informa que quienquiera que haya robado la copa será esclavizado por el dueño y los hermanos están de acuerdo, sin darse cuenta del complot en su contra. Ṭabari informa que la copa se encontró en el costal de Benjamín. [52]

Después de mucha discusión y enojo, los hermanos intentan que Benjamín sea liberado ofreciéndose en su lugar, porque deben cumplir la promesa que le hicieron a su padre. Rubén se queda con Benjamín para cumplir la promesa que le hizo a su padre. Cuando los otros hermanos le informan a Jacob de lo sucedido, Jacob no les cree y se queda ciego después de llorar mucho por la desaparición de su hijo. Habían pasado cuarenta años desde que José fue separado de su padre, y Jacob lo había tenido en su corazón. Jacob envía a los hermanos de regreso para averiguar acerca de Benjamín y José. A su regreso, José se revela a sus hermanos y les da una de sus camisas para que se la entreguen a Jacob. [53]

Cuando Jacob recibe la camiseta, esta vez como una buena noticia, Jacob se la pone en la cara y recupera la vista. Él dice: "¿No te dije que sé de Dios lo que tú no sabes?" (12:96). Ṭabari dice que esto significa que "por la verdad de la interpretación del sueño de José en el que vio once planetas y el sol y la luna inclinándose ante él, él sabía lo que ellos no sabían". [54]

José se reunió con su familia y su sueño de niño se hizo realidad cuando vio a sus padres y a once de sus hermanos postrados ante él con amor, bienvenida y respeto. Ibn Kathir menciona que su madre ya había muerto, pero hay quienes argumentan que ella volvió a la vida. [55] Ṭabari dice que estaba viva. José finalmente murió en Egipto. La tradición sostiene que cuando Musa (Moisés) salió de Egipto, se llevó el ataúd de José para ser enterrado junto a sus antepasados ​​en Canaán. [55]

Muerte y entierro [ editar ]

Es difícil encontrar fuentes que coincidan constantemente con las fechas reales de la vida de José. Los eruditos tienden a ver la historia como una forma de que los descendientes de Abraham encuentren el camino a Egipto. José es la razón por la que los israelitas se mudan a Egipto, lo que luego permite que ocurra la historia de Moisés y el Éxodo de Egipto.

Históricamente, los musulmanes también asociaron la tumba de José con la de la figura bíblica. En los últimos años, sin embargo, afirman que un clérigo islámico, el jeque Yussuf (Joseph) Dawiqat, fue enterrado allí hace dos siglos. [56] Según la tradición islámica, el bíblico José está enterrado en Hebrón , junto a la Cueva de los Patriarcas, donde se encuentra una estructura medieval conocida como Yussuf-Kalah , el "Castillo de José". [57]

Legado [ editar ]

Los eruditos y los creyentes revelan que José es uno de los hombres más venerados en la historia islámica. Habiendo pasado por una línea de patriarcas especialmente noble - Abraham, Isaac y Jacob - José también recibió el don de profecía como sus antepasados. Como afirma Kisai, uno de los principales escritores sobre la vida de los profetas coránicos, esto también fue evidente en el hecho de que a José se le dio un bastón de luz con cinco ramas. En la primera rama estaba escrito "Abraham, amigo de Dios", en la segunda, "Isaac, puro de Dios", en la tercera, "Ismael, sacrificio de Dios", en la cuarta, "Jacob, israelita de Dios", y el quinto, "José, Justo de Dios". [58]

La narración coránica sobre José es quizás uno de los relatos más detallados del Libro sobre la vida y los hechos de un profeta. José, como figura, es un símbolo de la virtud de la belleza: su vida es una belleza en sí misma. Sin embargo, lo más importante es que se admira a José como un gran predicador de la fe islámica, que tenía un compromiso extremadamente fuerte con Dios y que trató de hacer que la gente siguiera el camino de la rectitud. El Corán relata la declaración de fe de José:

Y sigo los caminos de mis padres, Ibrahim, Is-haq y Ya'qub; y nunca podríamos atribuir ningún socio a Allah: eso (proviene) de la gracia de Allah para nosotros y para la humanidad; sin embargo, la mayoría de los hombres no están agradecidos.

-  Corán, Sura 12 (Yusuf) Ayah 38 [59]

También se describe que José tiene las tres características del estadista ideal: habilidad pastoral (desarrollada cuando José era joven y estaba a cargo de los rebaños de su padre); administración del hogar (de su tiempo en la casa de Potifar) y autocontrol (como vemos en numerosas ocasiones no solo con la esposa de Potifar): "Era piadoso y temeroso de Dios, lleno de templanza, dispuesto a perdonar y mostraba bondad a todas las personas . " [60]

Comentarios [ editar ]

Yūsuf está en gran parte ausente del Hadīth . Se pueden encontrar discusiones, interpretaciones y recuentos de Sūrat Yūsuf en la literatura de Tafsīr , las historias universales de al-Ṭabarī, Ibn Kat̲h̲īr, junto con otros, y en la poesía y literatura pietista de muchas religiones además del judaísmo y el cristianismo. [61]

Según el Imam Ja'far al-Sadiq , bisnieto de Mahoma y fuente prominente de Hadith durante su tiempo, Yusuf estaba entre los sirvientes justos y estaba a salvo en el mundo de convertirse en adúltero e inmoral. [62]

Yūsuf sirve como modelo de virtud y sabiduría en la literatura pietista. En manuales de Ṣūfī, como el de K. al-Lumaʿ de Abū Naṣr al-Sarrād̲j̲, se le ensalza como un modelo de perdón. "Él también personifica la castidad que se basa en la completa confianza en Dios, porque fue su piedad absoluta lo que impulsó a Dios a intervenir personalmente para evitar que cometiera la transgresión de sucumbir a la tentación sexual". [63]Es un arquetipo de sabiduría y fe, aunque podría decirse que sigue siendo humano (como se muestra en sus interacciones con sus hermanos cuando estaban en Egipto). Como se ha señalado, los comentarios nunca dejan de mencionar la belleza de Yūsuf, un tema importante en la literatura posuránica. Firestone señala: "Su belleza era tan excepcional que el comportamiento de la esposa de al-ʿAzīz se perdona, o al menos se mitiga, debido al amor y la pasión inevitablemente incontrolables que su rostro despertaría en ella. Tales representaciones se encuentran en muchos géneros. de las literaturas islámicas, pero son más famosos en [qv] Yūsuf wa Zulayk̲h̲ā de Nūr al-Dīn ʿAbd al-Raḥmān Dijāmī, que incorpora muchos de los motivos y atributos asociados con su belleza en obras anteriores ". [63]

Ciertamente, en el siglo VII d . C. / siglo XIII d . C. , y hasta el siglo X d. C. / siglo XVI d. C., al menos en las áreas persas, Yūsuf se incorporó al mundo del arte y, por lo tanto, se lo consideró un mecenas. Además de la poesía y otros escritos, se compusieron pinturas y otras formas de arte no solo para ejemplificar su belleza física sino también su magnífico carácter. [63]

A continuación se presentan algunas notas sobre algunos, pero no todos, importantes comentarios influyentes, a saber, el árabe, el persa y el sufí del período medieval. Consulte las referencias para obtener más información sobre cada uno.

Comentarios exotéricos en árabe [ editar ]

"The Story of Joseph" es una narrativa continua, pero los comentarios exotéricos llenan los huecos de la historia, hacen conexiones e identifican a los personajes. No es raro agregar detalles a la novela, y la mayoría complementa la información ya conocida de los textos sagrados. Según la Enciclopedia de Irán, gran parte de esto proviene de Esra'Illiyat, es decir, tradiciones extraídas del cuerpo de conocimiento sobre eventos bíblicos y personas compartidas por cristianos, judíos y musulmanes primitivos. Una fuente bastante consistente de esta tradición se remonta a la autoridad de Ibn 'Abbas (m. Ca. 687) o Esma'il b. 'Abd-al-Rahman Soddi (m. 745). [64]

Entre los comentarios, Ṭabari incluye el mayor número de tradiciones que proporcionan información que no se encuentra en la historia del Corán. El comentario de Tabari sobre José presenta numerosas fuentes que representan diferentes tradiciones. [65] "Todos los comentarios árabes sobre Surat Yusuf incluyen explicaciones y discusiones de lexicografía y gramática para aclarar el significado literal de la historia coránica de José. Se enfocan en detalles más pequeños, no en el significado general". [66]

Los temas adicionales que se presentan aquí tienen que ver con el carácter de Dios, incluido el de ser " al-Ghalib " ( árabe : الـغَـالـب ). Mustansir Mir muestra la historia de José como una reivindicación del dominio de Dios y el cumplimiento continuo de su voluntad. Según The Muslim World (1986), esta Surah es la única que señala la palabra 'Ghalib' como un atributo divino. La Sura también destaca la forma en que se establece realmente el dominio, en el sentido de que Dios es al-Latif ( árabe : الـلَّـطـي , ف , "el que es sutil en el cumplimiento de su voluntad"). Dios también es visto como al-'Alim ( árabe : الـعَـلـيـم, "El Conocedor" o "el Omnisciente") y al-Hakim (en árabe : الـحَـكـيـم , "el Sabio" o "el Sapientísimo"). [67] Esto no ignora el tema del equilibrio entre el decreto divino y la libertad humana.

También existe un recuento en verso árabe medieval de la historia coránica de José. [68] [69]

Comentarios persas [ editar ]

Los tafsires farsi varían considerablemente en la medida en que incluyen discusiones exegéticas de la naturaleza técnica y cuestiones árabes. Por lo tanto, algunos comentarios persas sobre Surat Yusuf se parecen a sus homólogos árabes. Otros comentarios consisten principalmente en una traducción del versus y una narración, que es diferente al estilo de Tabari. Las lecturas místicas de José, del siglo VI AH / siglo XII ACE tafsir de Maybundi son un ejemplo de esta influencia. [70]

La narración se vuelve más prominente en tafsirs persas. Son conocidos especialmente por su representación colorida y dramática de escenas en las narraciones. A menudo se describe como "vivaz", lo que se puede ver en las interacciones de José con sus hermanos. Otro ejemplo de la expansión persa del idioma es cuando el hermano se da cuenta de que José va a mantener a Benjamín en Egipto. Se dice que uno de los hermanos, a menudo Rueben, amenazó a Joseph con gritar tan fuerte que todas las mujeres embarazadas darían a luz inmediatamente. [71]

La literatura judeo-persa también tuvo fuertes influencias en los escritos islámicos medievales. Los eruditos señalan que la literatura judeo-persa "genuina" parecía haberse desarrollado durante la dinastía Īl-K̲h̲ān sobre Persia, desde finales del siglo VII / XIII en adelante. [72]

Comentarios sufíes [ editar ]

La tradición sufí tiende a centrar su atención en las lecciones y los significados más profundos, "que pueden extraerse de los versos coránicos y la historia de José les proporciona un amplio margen para extraer lecciones de significado místico, ético, teológico y metafísico". [71] Todos los comentarios de esta tradición dedican tiempo a los temas de la preordenación y la omnipotencia de Dios. Aquí se destacan dos enseñanzas: "la primera es que Dios es el controlador y proveedor de todas las cosas y que los seres humanos deben tener plena confianza en Él y la segunda es la prevalencia del decreto divino sobre la invención y el diseño humanos". [71] La historia de amor en sí misma es también un tema central en las discusiones sufíes.

El tema del amor se filtra en algo más que la historia de Yusuf y Zulaikhah. Jacob se convierte en un prototipo del amante místico de Dios y Zolayḵā pasa de ser una tentadora a una amante pasando del amor humano al divino. [73] Había dos tipos de amor presentes en la historia: la pasión de un amante y la devoción de un padre por su hijo perdido. José también representa la belleza eterna tal como se manifiesta en el mundo creado. [70] La historia de José puede verse como una parábola del camino de Dios, un camino en el que el místico debe enfocar su camino: siguiendo el camino del amor.

"Las versiones persas incluyen narraciones completas, pero también anécdotas episódicas y referencias incidentales que aparecen en obras en prosa, poesía didáctica y lírica e incluso en obras de teatro. El motivo fue adecuado para ser utilizado por escritores y poetas sufíes como uno de los modelos más importantes de la relación entre la manifestación de la belleza Divina en el mundo y el alma amorosa del místico ". [70]

También hubo presencia judía. Según WJ Fischer (2013), "los judíos persas, lejos de vivir aislados en un vacío cultural, se interesaron también por las obras literarias y poéticas de sus vecinos musulmanes y compartieron con ellos la admiración por la poesía clásica persa". [74] Por lo tanto, estilos similares en métrica y forma se tradujeron fácilmente entre los dos. El poeta D̲j̲āmī (muerto en 1414) es conocido por su reflexión sobre historias como Yūsuf y Zulayk̲h̲ā. Que se hizo accesible en transliteración hebrea y se conservan en varias bibliotecas de Europa, América y Jerusalén. [75]

Comentarios chiítas [ editar ]

Se narra en Kitab al-Kafi por Ja'far al-Sadiq que cuando se prendió fuego a Abraham , Jibril le trajo un vestido del paraíso y se lo hizo usar. Con ese vestido puesto, nada del frío o el calor lo dañaría. Cuando Abraham estuvo a punto de morir, lo colocó en una cubierta y se lo dio a Ishaq, quien se lo pasó a Yaqub . Cuando nació José, le pasó a él. Cuando lo sacó de su cubierta en Egipto, Jacob (Ya'qub) sintió su fragancia cuando dijo : Huelo el aroma de José. Espero que no me acusen de senilidad (12:94) . Era la misma camiseta que se envió desde el paraíso. [76]

Género y sexualidad [ editar ]

La historia puede darnos una idea de los modelos coránicos de sexualidad y género y una comprensión de la masculinidad hegemónica . En Surah Yusuf , se encuentra un Profeta, que es muy diferente de otros profetas en el Corán, pero la tradición muestra que los profetas son elegidos para guiar a otros seres humanos hacia Dios, según el Corán. [77] Yusuf es similar a otros profetas en que su historia transmite el mensaje de Dios, pero también se demuestra en una biografía que "comienza y termina con Dios. Por eso todos los profetas son iguales: su único propósito es resaltar la divinidad de Dios pero no su propio significado frente a otros profetas ". [78]

Ibn Kathir usa la resistencia de José a Zolayḵā como base para la declaración profética sobre los hombres que son salvados por Dios porque le temen. Sin embargo, otros académicos, especialmente mujeres académicas como Barbara Freyer Stowasser, piensan que esta interpretación es degradante para las mujeres, tal vez creyendo que esto busca mostrar que las mujeres no tienen la misma conexión. Stowasser escribe: "Ambos aparecen en el Hadith como simbolizados en el concepto de fitna (anarquía social, caos social, tentación) que indica que ser mujer es ser sexualmente agresivo y, por lo tanto, peligroso para la estabilidad social. Sin embargo, el Corán , recuerda a los seres humanos que se mantengan enfocados en la sumisión a Dios ". [79]Con respecto al comentario de Stowasser sobre la interpretación de Ibn Kathir, vale la pena señalar que el Corán declara explícitamente que tanto hombres como mujeres son iguales ante Dios; ambos tienen derecho a recompensas y castigos por sus acciones. De hecho, el Corán alaba explícitamente a Asiyah, la esposa del faraón coránico, y a María, la madre de Jesús, por su rectitud y conexión con Dios. [80] [81]

Es evidente a partir de las tradiciones islámicas que Dios no está reprendiendo la atracción y el amor mutuos entre ellos, sino que señala los factores asociados que hicieron imposible su relación amorosa. [82] El Corán guarda silencio sobre el destino final de Zolayḵā.

Ver también [ editar ]

  • Surah Yusuf , Capítulo 12 del Corán
  • Al-Arḍ Al-Mubarakah ( árabe : الأَرض الـمُـبـاركـة , "The Land The Blessed")
  • Narrativas bíblicas y el Corán
  • Leyendas y el Corán
  • Oriente Medio
  • Profeta José (serie de televisión)
  • Profetas del Islam
  • Historias de los profetas
  • Yusuf

Referencias [ editar ]

  1. ^ Keeler, Annabel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qur'anic Exegesis". Enciclopedia Iranica . XV : 34.
  2. ^ Coogan, Michael (2009). El Antiguo Testamento: una introducción muy breve . Prensa de la Universidad de Oxford. págs.  70 –72.
  3. ^ Keeler, Annabel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qurʾānic Exegesis". XV : 35. Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  4. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán . Continuum. pag. 127.
  5. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán . Continuum. pag. 128.
  6. ^ Bruijn (2013). "Yūsuf y Zulayk̲h̲ā". Enciclopedia del Islam; Segunda edición : 1.
  7. ^ Mir, Mustansir (junio de 1986). "La historia coránica de José" (PDF) . El mundo musulmán . LXXVI (1): 1. doi : 10.1111 / j.1478-1913.1986.tb02766.x . hdl : 2027,42 / 73824 .
  8. ^ Keller, Annabel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qurʾānic Exegesis". Enciclopedia Iranica . XV : 1.
  9. ^ Corán  12:21
  10. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 148.
  11. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. págs. 148-149.
  12. ^ Corán  12: 4
  13. ↑ a b Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 128.
  14. ^ Corán  12: 5–6
  15. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 149.
  16. Sahih al-Bukhari , 4:55 : 593
  17. ^ Corán  12: 7-9
  18. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. págs. 130-131.
  19. ^ Corán  12:10
  20. ^ a b Profetas en el Corán: una introducción al Corán y la exégesis musulmana . Publicación de Bloomsbury. 2002. ISBN 9781441104052.
  21. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 127.
  22. ↑ a b c al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 150.
  23. ^ Corán  12: 11-18
  24. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. págs. 150-151.
  25. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 131.
  26. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 130.
  27. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 132.
  28. ^ Corán  12:30
  29. ^ Génesis, 39: 1
  30. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 153.
  31. ^ Corán  12: 19-22
  32. ↑ a b Tottoli, Roberto (2013). "Aziz Misr". Enciclopedia del Islam, Tres : 1.
  33. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 156.
  34. ^ Corán  12: 23-24
  35. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. págs. 133-134.
  36. ↑ a b al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. págs. 157-158.
  37. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 160.
  38. ^ Génesis, 39: 1–23
  39. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. págs. 161-163.
  40. ↑ a b al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 163.
  41. ↑ a b Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 137.
  42. ^ La historia de al-Tabari, Volumen III: Profetas y patriarcas . Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. 1987. p. 168.
  43. ↑ a b Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. págs. 137-138.
  44. ^ Redmount, Carol A. (1998). "Vidas amargas: Israel dentro y fuera de Egipto". La historia de Oxford del mundo bíblico : 89–90.
  45. ^ "Génesis capítulo 39 בְּרֵאשִׁית" . mechon-mamre.org . Consultado el 28 de octubre de 2018 .
  46. ^ Corán  12:43
  47. ^ Corán  7: 103
  48. ^ Corán  12:50
  49. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 167.
  50. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. págs. 168-169.
  51. ^ Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 139.
  52. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 169.
  53. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. págs. 175–180.
  54. al-Tabari, Muhammad ibn Jarir (Traducido por William Brinner) (1987). La historia de al-Tabari vol. 2: Profetas y Patriarcas . SUNY. pag. 181.
  55. ↑ a b Wheeler, Brannon (2002). Profetas en el Corán: Introducción al Corán y la exégesis musulmana . Continuum. pag. 143.
  56. ^ El ejército israelí regresa al complejo de Arafat , BBC, 1 de octubre de 2002.
  57. ^ "Sitio de entierro patriarcal explorado por primera vez en 700 años". Biblical Archaeology Review (mayo / junio de 1985).
  58. ^ De Sondy, Amanullah (4 de diciembre de 2011). "Profecía y masculinidades: el caso del Corán José". Corrientes cruzadas : 532.
  59. ^ Corán  12:38
  60. ^ Piedra, Michael (1998). Figuras bíblicas fuera de la Biblia . Trinity Press International. pag. 246.
  61. ^ Firestone (2013). "Yusuf". Enciclopedia del Islam : 2.
  62. Shaykh Saduq (16 de mayo de 2015). Thawaab al-Amaal wa Iqaab al-Amaal (1ª ed.). Puerta de la Luz. pag. 106. ISBN 9781312807587.
  63. ↑ a b c Firestone (2013). "Yusuf". Enciclopedia del Islam : 3.
  64. ^ Keeler, Annabel (15 de diciembre de 2009). "Joseph ii. En Qur'anic Exegesis". Enciclopedia Iranica : 2.
  65. ^ Keeler, Annebel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qurʾānic Exegesis". Enciclopedia Iranica : 2.
  66. ^ Keeler, Annebel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qurʾānic Exegesis". Enciclopedia Iranica : 3.
  67. ^ Mir, Mustansir (enero de 1986). "La historia coránica de José". El mundo musulmán . LXXVI : 5.
  68. ^ La historia de José en verso árabe en el manuscrito árabe de Leeds 347 , ed. y trans. por RY Ebied y MJL Young, Suplemento anual de la Sociedad Oriental de la Universidad de Leeds, 3 (Leiden: Brill, 1975).
  69. ^ AFL Beeston, ' Notas sobre un poema "Joseph" en árabe medio ', Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres , 40.2 (1977), 287-96.
  70. ↑ a b c Flemming, Barbara (2013). "Yusf y Zulaykha". Enciclopedia del Islam, segunda edición : 1.
  71. ↑ a b c Keeler, Annebel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qurʾānic Exegesis". Enciclopedia Iranica : 5.
  72. ^ Fischel, WJ (2013). "Judeo-persa". Enciclopedia del Islam, segunda edición : 1.
  73. ^ Keeler, Annebel (15 de junio de 2009). "Joseph ii. En Qurʾānic Exegesis". Enciclopedia Iranica : 4.
  74. ^ Fischer, WJ (2013). "Judeo-persa". Enciclopedia del Islam, segunda edición : 3.
  75. ^ Fischer, WJ (2013). "Judeo-persa". Enciclopedia del Islam, segunda edición : 2.
  76. Al-Kulayni, Abu Ja'far Muhammad ibn Ya'qub (2015). Kitab al-Kafi . South Huntington, Nueva York: The Islamic Seminary Inc. ISBN 9780991430864.
  77. ^ De Sondy, Amanullah (diciembre de 2011). "Profecía y masculinidades: el caso del Corán José". Corrientes cruzadas : 531.
  78. ^ De Sondy, Amanullah (diciembre de 2011). "Profecía y masculinidades: el caso del Corán José". Corrientes cruzadas : 533.
  79. ^ De Sondy, Amanullah (diciembre de 2011). "Profecía y masculinidades: el caso del Corán José". Corrientes cruzadas : 535.
  80. ^ "La historia de Lady Asiya, la esposa del faraón" . Sobre el Islam . 2017-12-07 . Consultado el 5 de febrero de 2021 .
  81. ^ "María en el Islam - Wikipedia" . en.m.wikipedia.org . Consultado el 5 de febrero de 2021 .
  82. ^ De Sondy, Amanullah (diciembre de 2011). "Profecía y masculinidades: el caso del Corán José". Corrientes cruzadas : 537.

Enlaces externos [ editar ]

  • Historia del profeta Yusuf (José) Alaihissalam
  • Profeta José (Yusuf)
  • El significado de la historia de José en el Corán desde el punto de vista de su sueño
  • La historia de Yusuf.