De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Jutlandic , o Jutish (danés: jysk ; pronunciado  [ˈjysk] ), es la variedad occidental del danés , hablada en la península de Jutlandia en Dinamarca .

Generalmente, los dialectos del este son los más cercanos al danés estándar, mientras que el dialecto del sur ( Sønderjysk ) es el que más se diferencia de los demás; por lo tanto, a veces se describe como un dialecto distinto. [ cita requerida ] Por lo tanto, Jutlandic es por esa definición en realidad dos dialectos diferentes: Jutlandic general o del norte ( nørrejysk ; dividido en occidental y oriental) y Jutlandic del sur ( sønderjysk ). Sin embargo, la variación lingüística es considerablemente más complicada y se pueden encontrar fácilmente más de 20 dialectos menores separados en Jutlandia. Este mapamuestra nueve regiones dialectales más grandes que se discutirán en este artículo. Existen importantes diferencias fonológicas entre los dialectos, pero también variaciones morfológicas, sintácticas y semánticas muy notables.

Subdialectos [ editar ]

Los diferentes subdialectos de Jutlandic difieren algo entre sí, y generalmente se agrupan en tres dialectos principales. [ cita requerida ]

Sønderjysk [ editar ]

  • Sønderjysk (sur de Jutlandia) a menudo se considera muy difícil de entender para otros hablantes de danés, incluso otros dialectos de Jutlandia. En lugar de la danesa normales stöd , tiene acentos tonales como el sueco . Muchos de los fonemas también son diferentes, incluidas las fricativas velares como en alemán . También tiene el artículo definido antes del sustantivo, a diferencia del artículo postclítico danés estándar.

Østjysk [ editar ]

  • Østjysk (este de Jutlandia) es el más cercano al estándar de los tres dialectos de Jutlandia, pero aún difiere ampliamente en la pronunciación de las vocales y la palabra oclusiva sonora inicialmente o intervocálicamente. Algunos dialectos del este de Jutlandia también tienen tres géneros, como la mayoría de los dialectos suecos y noruegos .

Vestjysk [ editar ]

  • Vestjysk (West Jutlandic) también es bien conocido por este artículo enclítico, así como por una completa falta de distinción de género. Fonéticamente, es conocido por tener [w] para el fonema / v ~ ʋ / en todas las posiciones, a diferencia de solo post-vocalmente en danés estándar. También puede exhibir stød en entornos ligeramente diferentes del estándar.

Fonología [ editar ]

Consonantes [ editar ]

La fonología danesa estándar contiene oclusivas nasales, sordas y sordas aspiradas (labial, alveolar y velar). Están presentes cuatro fricativas sordas, [f], [s], [ɕ] y [h], así como aproximantes: [ʊ̯], [ð̞], [ɪ̯] y [ɐ̯]. También hay tres aproximantes regulares y una lateral, [ʋ], [l], [j] y [ʁ]. A continuación se muestra una tabla que muestra el inventario de consonantes del danés. Los fonemas que aparecen en danés estándar están en negro y los fonemas que solo se ven en los dialectos de Jutlandia ( jysk ) están en negrita. Esta tabla solo incluye fonemas y algunos alófonos.

El principal proceso fonológico de las consonantes de Jutlandia es la lenición. Este es el debilitamiento de consonantes originalmente sordas en la coda de una sílaba o palabra, así como intervocálicamente. El debilitamiento provoca la sonorización, así como la caída de un stop a un fricativo y finalmente a un sonorant. El paso final de la lenición es entonces un completo apocope. [5]Este fenómeno se puede ver en todas sus etapas en los dialectos jutlandicos, aunque muestra una variabilidad considerablemente mayor en los alveolares. Los bilabiales todavía tienen la aproximante en un dialecto, pero ningún fonema nulo y los velares no tienen sonorantes, solo una parada sorda y fricativa. Las etapas de la lenición, así como los dialectos en los que se encuentran, se pueden ver en la siguiente tabla. Se muestran múltiples posibilidades para la misma etapa separadas por un punto y coma. En Maps 4.0 y 4.2Se muestra la extensión de la pronunciación de [d] y [g]. El ÷ representa el morfema nulo o cero en los mapas, el -j y -r son [ɪ̯] y [ɐ̯] respectivamente yq es la terminación velar devorada [ɡ̊] mientras que ch representa la fricativa [χ]. Vends y Læsø son regiones que generalmente pertenecen a la región dialectal de Jutlandia del Norte, mientras que Fjolds es la región fronteriza entre Alemania y Dinamarca, normalmente considerada parte de Jutlandia del Sur ( Sønderjysk ) .

Por ejemplo, en el sur de Jutlandia, p, k post-vocálico escandinavo se convierte en [f, x] palabra finalmente, mientras que el danés estándar tiene b, g , por ejemplo, søge 'buscar' [ˈsøːx] = danés estándar [ˈsøː (ɪ̯)] , tabe 'perder' [ˈtʰɑːf] = Danés estándar [ˈtˢæːbə, ˈtˢæːʊ] . En la parte norte del sur de Jutlandia, estos sonidos se expresan fricativas entre vocales, es decir, [v, ɣ] : por ejemplo, søger 'busca' [ˈsøːɣə] = danés estándar [ˈsøːɐ] , taber 'pierde' [ˈtʰɑːvə] = danés estándar[ˈTˢæːˀbɐ, ˈtˢæʊ̯ˀɐ] .

Vocales [ editar ]

El danés estándar tiene un gran inventario de vocales y contrasta la longitud de muchas vocales. Las vocales también se pueden glotalizar donde está presente el llamado stød y muchas cambian su calidad dependiendo de si están o no precedidas o seguidas de una / r /.

Jutlandic exhibe muchos diptongos, que no están presentes en el danés estándar. Las vocales medias largas acentuadas, / e: /, / ø: /, y / o: / se convierten en / iə /, / yə / y / uə / respectivamente en Jutlandia central y en el dialecto de Schleswig del sur, por ejemplo, ben [ˈbiˀən] = Danés estándar [ˈbeːˀn] 'pierna', bonde 'agricultor' [ˈbuəɲ] = Danés estándar [ˈbɔnə] (< bōndi ). Jutlandic del Sur tiene la misma calidad vocal para estas vocales, pero exhibe una distinción tonal, que está presente en lugar de la stød danesa .. Northern Jutlandic los cría sin diptongarlos a / i: /, / y: / y / u: / respectivamente. En una pequeña área del Medio Oeste de Jutlandia llamada Hards, las vocales se diftonan con un deslizamiento, al igual que en inglés y se pronuncian como / ej /, / øj / y / ow /. En el norte de Jutlandia, / i: /, / y: / y / u: / también se diftonan en palabras de dos sílabas con un deslizamiento. El jutlandia septentrional siempre tiene el deslizamiento presente (/ ij /, / yj /, / uw /) y el jutlandia noroccidental tiende hacia el deslizamiento, pero no está presente para todos los hablantes. Long a y å se han elevado a [ɔː] y [oː] respectivamente en el norte de Jutlandia, por ejemplo, sagde 'dijo' [ˈsɔː] = danés estándar [ˈsæː (ə)] , 've, camina' [ˈɡoːˀ] = Danés estándar [ˈɡ̊ɔːˀ] . El mapa 2.2 muestra las diferentes pronunciaciones posibles para las vocales medias acentuadas danesas estándar, que se explican con más detalle en la siguiente tabla.

Fuera de estos diptongos que surgen de cambios en la pronunciación de las vocales largas estándar danesas, también existen los siguientes diptongos: [ow], [ɔw], [ej], [æj] [ɒw] [iw] / [yw], [ew ] / [øw] y [æw] / [œw]. [ow] y [ɔw] están presentes en Vends, Noroeste de Jutlandia y Medio oeste de Jutlandia pero solo uno ocurre en Østjysk, Sur de Jutlandia y Sur de Jutlandia. Hay una tendencia hacia [ɔw], pero en el Jutlandia del Medio Oriente se puede encontrar [ow] en su lugar. El mismo tipo de alternancia también se ve con [ej] y [æj]. En Jutlandia medio occidental, Jutlandia septentrional y Jutlandia noroccidental existen ambos diptongos. En Jutlandia del Medio Oriente hay una alternancia entre los dos, pero cada hablante solo tiene uno. En el sur de Jutlandia y el sur de Jutlandia sólo se encuentra [æj].[ɒw] está presente como diptongo en todo Jutlandia con la excepción de la isla de Fanø (en el suroeste de Jutlandia), pero tiene diferentes pronunciaciones dependiendo de la longitud de los segmentos. Los diptongos restantes muestran una distribución basada en redondeo. En la mayor parte de Jutlandia, el diptongo no redondeado es redondeado. En el sureste de Jutlandia, el redondeado no está redondeado y solo en ciertas partes de Sønderjylland se conservan ambos diptongos. Mapa2.7 muestra la alternancia de redondeo para el frente, diptongo cerrado [iw] / [yw].

Un fenómeno interesante en Jutlandia meridional occidental y Jutlandia occidental media, Jutlandia occidental noroccidental y Jutlandia septentrional es el llamado klusilspring . El klusilspring puede verse como un stød modificado que solo ocurre en vocales altas (/ i: /, / y: / y / u: /). Estas vocales largas se acortan y luego siguen un klusil , o plosive, o en algunos casos un spirant. [7] (Ver mapa 2.1) En Vends (Jutlandic del norte) y Jutlandic del sur occidental las tres pronunciaciones se vuelven: [itj], [ytj], y [uk] y tienen la misma pronunciación pero seguidas por una schwa si no en la coda. Un área en el noroeste de Jutlandia designada en el mapa como Him-V tiene en su lugar [ikj], [ykj] y [uk] y en el Medio Oeste de Jutlandia es similar con / u: / que también contiene un deslizamiento [ukw] y en los tres casos se inserta un schwa si no está en la coda de la sílaba. El resto del noroeste de Jutlandia a lo largo de la costa tiene también el schwa, pero una fricativa en lugar de una parada, por lo que los sonidos son [iɕ], [yɕ] y [uɕ]. En el resto de los dialectos de Jutlandic, la calidad de la vocal es en general la misma, con deslizamiento en Jutlandic del Noroeste (Han-V y Han-Ø) en el mapa y solo vocales delanteras no redondeadas en el dialecto de Djurs.

Stød [ editar ]

Como se mencionó anteriormente, el klusilspring es una alternativa del stød que ocurre solo con vocales altas. En los otros idiomas del continente escandinavo, así como en el jutlandia del sur, hay dos tonos diferentes que distinguen entre palabras que originalmente eran de una o dos sílabas. El tono 1 es un tono simple ascendente y descendente en la mayoría de los dialectos y el tono 2 es más complejo, por ejemplo, hus 'house' [ˈhúːs] = danés estándar [ˈhuːˀs] ~ huse 'houses' [ˈhùːs] = danés estándar [ˈhuːsə]. Tanto en danés estándar como en jutlandia, el tono 1 se reemplaza por una glotalización no segmentaria y el tono 2 desaparece por completo. La glotalización solo puede ocurrir en vocales o sonorantes y solo en palabras de una o dos sílabas y se realiza en la transcripción como [']. Sin embargo, en palabras de dos sílabas, la segunda sílaba debe ser un morfema derivativo, ya que el entorno histórico del tono 1 eran palabras de una sílaba y el tono 2 solo se producía en palabras de dos sílabas. Debido al apocope y la morfología, ambos tonos y stød ahora se pueden encontrar en palabras de una y dos sílabas. Puede haber varios segmentos estándar por palabra, si la palabra es un compuesto, lo que separa su fonética de los tonos del sueco , noruego yJutlandia del Sur , que solo puede ocurrir una vez en toda la palabra. Sin embargo, a diferencia del estándar danés stød , el jutlandic stød no suele aparecer en palabras monosilábicas con una consonante sonora + sorda. Solo el dialecto de Djurs y el dialecto de la ciudad de Aarhus tienen el stød en este entorno. Como se mencionó anteriormente, la mayor parte del noroeste de Jutlandia no tiene un stød después de vocales altas cortas, y en su lugar tiene el klusilspring . El stød todavía está presente en sonorantes y vocales medias y bajas en el entorno adecuado. Western Jutlandic también tiene un støden la vocal en palabras originalmente de dos sílabas con una consonante sorda geminada como {tt}, {kk} o {pp} p. ej. katte 'gatos' [ˈkʰaˀt] = danés estándar [ˈkʰæd̥ə] ; ikke 'not' [ˈeˀ (t)] = Danés estándar [ˈeɡ̊ə] .

Otras características fonológicas [ editar ]

  • Jutlandic también exhibe una fuerte tendencia hacia el apócope, es decir, saltarse la e [ə] que se encuentra a menudo en las sílabas átonas, lo que en sí mismo es un debilitamiento de un original del norte germánico -i , -a o -u , lo que hace que muchas palabras se distingan con base puramente sobre la longitud de la vocal o la presencia de stød . La mayoría de las sílabas átonas se eliminan y, en algunos casos, los segmentos finales, a menudo {r} eg kaste 'throw' [ˈkʰasd̥] = danés estándar [ˈkʰæsd̥ə] (sueco [ˈkʰasta] ).
  • Jutlandic es además conocido por carecer del diptongo en el pronombre nominativo en primera persona: jeg. Se pronuncia en la mayoría de Jutlandia como [ɑ] pero en Jutlandia meridional y Jutlandia noroccidental como [æ]. La diferencia se remonta a diferentes formas en proto-nórdico, a saber, ek y eka , ambas encontradas en las primeras inscripciones rúnicas. La última forma tiene una ruptura regular de la e por la ja antes de una a en la siguiente sílaba. La forma corta, sin romperse, también se encuentra en noruego , feroés e islandés .
  • En el norte de Jutlandia v es una aproximante labiovelar antes de las vocales posteriores (en los dialectos más septentrionales también antes de las vocales anteriores ), mientras que es una aproximante labiodental en danés estándar, por ejemplo vaske 'wash' [ˈwasɡ] = danés estándar [ˈʋæsɡ̊ə] . Los mismos dialectos tienen variantes sordas de v y j en las combinaciones iniciales hj y hv , por ejemplo, hvem 'quién' [ˈʍɛmˀ] = danés estándar [ˈʋɛmˀ] , hjerte 'corazón' [ˈçaɐ̯d̥, ˈçɑːd̥]= Danés estándar [ˈjaɐ̯d̥ə] .
  • En la mayor parte de Jutlandia, nd se convierte en [ɲ] , por ejemplo, finde 'find' [ˈfeɲ] = Danés estándar [ˈfenə] .

Gramática [ editar ]

La distribución de uno, dos y tres géneros gramaticales en dialectos daneses. En Zelanda, la transición de tres a dos géneros ha ocurrido recientemente. Al oeste de la línea roja, el artículo definido va antes de la palabra como en inglés o alemán; al este de la línea toma la forma de un sufijo.

Uno de los sellos distintivos de las lenguas escandinavas es el marcador definido postclítico. Por ejemplo: en mand 'un hombre', mand-en 'el hombre'. En danés estándar, este marcador posclítico solo se usa cuando no hay un adjetivo presente, pero si hay un adjetivo, se usa un artículo definido en su lugar: den store mand 'the big man'. Además, el danés estándar tiene un sistema de dos géneros, que distingue entre los géneros neutro ( intetkøn, -et) y "otros" ( fælleskøn, -en ). En Jutlandia, sin embargo, muy pocos dialectos coinciden con el estándar en estos dos aspectos. Hay dialectos con uno, dos y tres géneros, así como dialectos que carecen por completo del marcador definido postclítico.

Género [ editar ]

Originalmente, las lenguas escandinavas, como el alemán moderno y el islandés, tenían tres géneros. Estos tres géneros, masculino, femenino y neutro, todavía están presentes en muchos dialectos, especialmente en la mayoría de los dialectos del noruego. Sin embargo, en todas las versiones estándar de los idiomas escandinavos continentales, solo hay dos géneros (el noruego tiene tres géneros, pero en bokmål, uno de los dos estándares escritos, los sustantivos femeninos pueden flexionarse como los masculinos, lo que hace posible usar solo dos géneros). Lo masculino y lo femenino cayeron juntos, tomando el artículo masculino (o lo femenino en insular danés), y el neutro se mantuvo separado. Tres géneros permanecen en el norte de Jutlandia y en el lejano este, lo que podría explicarse potencialmente a través del contacto del dialecto con dialectos noruegos y suecos que preservan los tres géneros. Sin embargo, la pérdida de toda distinción de género en Occidente es exclusiva de Jutlandia. Sin embargo, tenga en cuenta que West Jutlandic todavía tiene dos clases de sustantivos , palabras n y t como el danés estándar, simplemente no son géneros. Las palabras t en Jutlandia Occidental se limitan a sustantivos masivos .

Artículo [ editar ]

El marcador definido tampoco es consistente en los dialectos de Jutlandia. En el oeste, donde solo está presente un género, así como en todo el sur de Jutlandia y el sur de Jutlandia, el marcador definido es un morfema libre que viene antes del sustantivo. Sin embargo, no es lo mismo que el morfema libre que se encuentra en el danés estándar cuando un adjetivo precede a un sustantivo. Se realiza fonéticamente como [æ].

También hay áreas pequeñas en Jutlandia donde los adjetivos predicados, así como los adjetivos en sintagmas nominales indefinidos, tienen congruencia de género en la forma neutra. En el dialecto del sur de Schleswig, el dialecto más oriental de Djurs y en la isla de Samsø, los adjetivos toman una terminación - t que patrones con el danés estándar: por ejemplo, et grønt glas y glasset er grønt . [æt gʁœːnt glas; glas.ət æ gʁœːnt] 'un vaso verde; el vidrio es verde 'En Vends (norte de Jutlandia) no hay congruencia en los adjetivos en frases nominales indefinidas, pero la - ttodavía está presente en los adjetivos predicados. La variabilidad en los ejemplos también refleja diferencias entre el número de géneros, artículo postclítico versus enclítico y apocope. [æ gʁœn 'glas; glast æ gʁœnt] (mismo brillo) En el resto de Jutlandia, como resultado de un apocope, la - t desaparece por completo: [æt (æn) gʁœn 'glas; glas.ə (t) (æ glas) æ gʁœn '] (mismo brillo). [1]

Semántica [ editar ]

La presencia de un marcador definido de morfema libre separado en los dialectos de Jutlandia occidental [æ] ha llegado a causar una diferencia de significado semántico contrastivo con el dem danés estándar. Los sustantivos que se pueden analizar como sustantivos en masa, a diferencia de los sustantivos de conteo, pueden llevar el artículo [æ] antes de un adjetivo. Sin embargo, si el sustantivo está destinado a ser un sustantivo contable, se usa el artículo plural danés estándar dem . Un ejemplo de esto sería dem små kartofler versus æ små kartofler 'las patatas pequeñas'. Dem små kartofler se refiere a las papas pequeñas en un conjunto, es decir, esas 5 papas pequeñas en la mesa. Æ små kartoflerse refiere en cambio a un sustantivo de masas, lo que significa papas que son generalmente pequeñas. Es como decir "las patatas amarillas" en inglés. Puede significar papas amarillas en su conjunto, un nombre de masa o las papas amarillas que se sientan en la mesa, a diferencia de las rojas.

También hay una tendencia a usar hans o hendes en lugar del pecado "correcto" cuando se hace referencia al sujeto de la oración. Esto significa que ya no hay una distinción entre si el pronombre posesivo se refiere al sujeto de la oración o una tercera persona, sin embargo, el uso de una palabra como egen / t 'propio' puede lograr lo mismo parafrásticamente.

Sociolingüística [ editar ]

Hoy en día, los dialectos antiguos, vinculados como estaban a los distritos rurales, están cediendo a los nuevos estándares regionales basados ​​en el danés estándar. Varios factores han contribuido a este proceso. Los dialectos, especialmente en las regiones más al norte, oeste y sur, a menudo son difíciles de entender para las personas que se originan fuera de Jutlandia. [ cita requerida ]

Los dialectos también gozan de poco prestigio tanto a nivel nacional (a la población de Zelanda le gusta creer que los habitantes de Jutlandia son más lentos no solo en el habla sino también en el pensamiento) como a nivel regional (el dialecto está asociado con la vida rural).

La vida cultural, mediática y empresarial danesa gira en torno a Copenhague, y Jutlandia solo ha experimentado un crecimiento económico sustancial en las últimas décadas. En el siglo XX, los medios de comunicación, las instituciones estatales y las escuelas solían suprimir los dialectos. En las últimas décadas, ha surgido una actitud más liberal hacia los dialectos, pero dado que el número de hablantes ha disminuido y casi todos los hablantes de dialectos restantes dominan también una forma regional del danés estándar, los dialectos siguen siendo ignorados.

Características [ editar ]

Los nuevos " regiolectos " de Jutlandia se diferencian de la variedad de Copenhague principalmente por un acento distinto:

  1. una tendencia más alta de apocope de [ə] átono (cf. arriba).
  2. un tono más alto hacia el final de una sílaba acentuada.
  3. una distribución ligeramente diferente de stød : vej 'way' [ˈʋaɪ̯] = danés estándar [ˈʋaɪ̯ˀ] ; martillo 'martillo' [ˈhɑmˀɐ] = Danés estándar [ˈhɑmɐ] .
  4. la terminación -et ( artículo definido o participio pasivo ) se pronuncia [- (ə) d̥] en lugar de [-ð̩] , por ejemplo, hentet ' fetched ' [ˈhɛnd̥əd̥] = Danés estándar [ˈhɛnd̥ð̩] ; meget 'much, much' [ˈmaːɪ̯d̥] = Danés estándar [ˈmaːð̩, ˈmɑːð̩]
  5. d postvocálica se pronuncia [ɪ̯] o, antes de i , [d̥] en ciertas variedades del regiolecto: bade 'baño' [ˈb̥æːɪ̯] = danés estándar ˈb̥æːð̩] , stadig 'todavía' [ˈsd̥æːd̥i] = danés estándar [ˈsd̥æːði] . Estas pronunciaciones no son las favoritas de los hablantes más jóvenes.
  6. o se pronuncia [ɒː] en palabras donde el danés estándar tiene [oɐ̯] (en sílabas cerradas): rasgado 'espina' [ˈtˢɒːˀn] = danés estándar [ˈtˢoɐ̯ˀn] . Por otro lado, también se escuchan pronunciaciones hipercorrectas como tårn 'torre' [ˈtˢoɐ̯ˀn] = danés estándar [ˈtˢɒːˀn] .
  7. los verbos fuertes tienen -en en el participio pasado no solo en el uso de adjetivos , como en el danés estándar, sino también en el compuesto perfecto : han har funden para el danés estándar han har fundet den . Tales formas pertenecen al bajo registro de los regiolectos de Jutlandia.
  8. un uso frecuente de hans, hendes 'his, her' en lugar del pronombre reflexivo pecado para referirse al sujeto de la oración: han kyssede hans kone 'besó a su esposa' para el danés estándar han kyssede sin kone (la otra oración significaría que besó a la esposa de otra persona).
  9. la falta de distinción entre transitivos e intransitivos formas de ciertos verbos relacionados como ligge ~ lægge 'mentira, estaba': Han lagde i sengen 'yacía en la cama' para Standard danesa de han lå i sengen (altavoces orientales distinguen ni el presente ni el infinitivo de los verbos).
  10. restos de un vocabulario regional como træls [ˈtˢʁɑls] 'molesto' (en danés estándar irriterende [i (ɐ̯) ˈtˢeɐ̯ˀnə] ), og [ˈʌ] 'también' (en danés estándar også [ˈʌsə] ), ikke og [eˈɡ̊ʌ] o, en un estilo superior, ikke også [eˈɡ̊ʌsə] '¿no es así?' (para el danés estándar ikke, ikke sandt [ˈeɡ̊ (ə), eɡ̊ˈsænˀd̥] ).

Ver también [ editar ]

  • Dialectos daneses
  • Jutlandia meridional
  • Steen Steensen Blicher (escrito en Jutlandic)

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b c "Jysk Ordbog" (en danés). Peter Skautrup Centret (Universidad de Aarhus). Archivado desde el original el 9 de febrero de 2014. Diccionario de dialectos de Jutlandia.
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Dialecto de Jutlandia" . Glottolog 3.0 . Jena, Alemania: Instituto Max Planck de Ciencias de la Historia Humana.
  3. ^ Hart, Margot Sue (2010). Lenición consonante en danés . Tromsø: Universidad de Tromsø. pag. 11.
  4. ^ Nielsen, Niels Åge (1959). De jyske Dialekter . Copenhague: Gyldendal. págs. 39–49.
  5. ^ Hart, Margot Sue (2010). Lenición consonante en danés . Tromsø: Universidad de Tromsø. pag. dieciséis.
  6. ^ Galberg, Henrik; et al. (2003). Tomemos el danés, por ejemplo, "El sistema de vocales del danés y la teoría fonológica" . Odense: Universidad de Syddansk. págs. 41–47.
  7. ^ Nielsen, Niels Åge (1959). De jyske Dialekter . Copenhague: Gyldendal. pag. 48.
  • Jysk Ordbog , por el Centro Peter Skautrup de Investigación del Dialecto Jutlandia en la Universidad de Århus
  • Muestras de audio de dialecto danés (en danés)