Kobo Abe (安 部 公房, Abe Kōbō ) , seudónimo de Kimifusa Abe (安 部 公房, Abe Kimifusa , 7 de marzo de 1924 - 22 de enero de 1993) , fue un escritor , dramaturgo, músico, fotógrafo e inventor japonés . Abe ha sido comparado a menudo con Franz Kafka y Alberto Moravia por su sensibilidad modernista y sus exploraciones surrealistas, a menudo de pesadilla, de los individuos en la sociedad contemporánea. [2] [3]
Kobo Abe | |
---|---|
Nombre nativo | 安 部 公房 |
Nació | Abe Kimifusa (安 部 公房) 7 de marzo de 1924 [1] Kita, Tokio , Japón |
Fallecido | 22 de enero de 1993 Tokio, Japón | (68 años)
Ocupación | Escritor |
Género | Ficción absurda , surrealismo |
Movimiento literario | Modernismo |
Biografía
Abe nació el 7 de marzo de 1924 [1] [4] en Kita, Tokio , Japón y creció en Mukden (ahora Shenyang ) en Manchuria . [1] La familia de Abe estaba en Tokio en ese momento debido al año de investigación médica de su padre en Tokio. [5] Su madre se había criado en Hokkaido , mientras que él experimentó la infancia en Manchuria. Esta asignación de origen por triplicado influyó en Abe, quien le dijo a Nancy Shields en una entrevista de 1978: "Soy esencialmente un hombre sin una ciudad natal. Esto puede ser lo que se esconde detrás de la 'fobia a la ciudad natal' que corre en la profundidad de mis sentimientos. Todos las cosas que se valoran por su estabilidad me ofenden ". [5] Cuando era niño, Abe estaba interesado en la recolección de insectos, las matemáticas y la lectura. Sus autores favoritos fueron Fyodor Dostoyevsky , Martin Heidegger , Karl Jaspers , Franz Kafka , Friedrich Nietzsche y Edgar Allan Poe . [1]
Abe regresó brevemente a Tokio en abril de 1940 para estudiar en la escuela secundaria Seijo , pero una afección pulmonar lo obligó a regresar a Mukden, donde leyó a Jaspers, Heidegger, Dostoyevsky y Edmund Husserl . Abe comenzó sus estudios en la Universidad Imperial de Tokio en 1943 para estudiar medicina, en parte por respeto a su padre, pero también porque "[t] os estudiantes que se especializaban en medicina estaban exentos de convertirse en soldados. Mis amigos que eligieron las humanidades fueron asesinados en la guerra." [5] Regresó a Manchuria hacia el final de la Segunda Guerra Mundial . [1] Específicamente, Abe dejó la Escuela de Medicina de la Universidad de Tokio en octubre de 1944 y regresó a la clínica de su padre en Mukden. [5] Ese invierno, su padre murió de tifus eruptivo . Al regresar a Tokio con las cenizas de su padre, Abe volvió a ingresar a la escuela de medicina. Abe comenzó a escribir novelas y cuentos durante su último año en la universidad. Se graduó en 1948 con un título de médico, bromeando una vez que se le permitió graduarse solo con la condición de que no practicara. [5]
En 1945, Abe se casó con Machi Yamada, un artista y director de escena, y la pareja vio éxitos dentro de sus campos en períodos de tiempo similares. [5] Inicialmente, vivían en un antiguo cuartel dentro de un área bombardeada del centro de la ciudad. Abe vendía encurtidos y carbón en la calle para pagar sus facturas. La pareja se unió a varios grupos de estudio artístico, como Yoru no Kai (Grupo de la noche o La sociedad nocturna) y Nihon Bungaku Gakko (Escuela literaria japonesa) '.
A medida que avanzaba el período de posguerra, la postura de Abe como intelectual pacifista lo llevó a unirse al Partido Comunista Japonés , con el que trabajó para organizar a los trabajadores en las zonas pobres de Tokio. Poco después de recibir el Premio Akutagawa en 1951, Abe comenzó a sentir las limitaciones de las reglas y regulaciones del Partido Comunista junto con dudas sobre qué obras artísticas significativas podrían crearse en el género del "realismo socialista". [5] En 1956, Abe comenzó a escribir en solidaridad con los trabajadores polacos que protestaban contra su gobierno comunista, lo que provocó la ira del Partido Comunista. La crítica reafirmó su postura: "El Partido Comunista me presionó para que cambiara el contenido del artículo y me disculpara. Pero me negué. Dije que nunca cambiaría mi opinión al respecto. Esta fue mi primera ruptura con el Partido". [5] : 35 [a] El año siguiente, Abe viajó a Europa del Este para la XX Convención del Partido Comunista Soviético. Allí vio poco interés, pero las artes le dieron algo de consuelo. Visitó la casa de Kafka en Praga, leyó a Rilke y Karel Čapek , reflexionó sobre su ídolo Lu Xun y se sintió conmovido por una obra de Mayakovsky en Brno . [5]
La invasión soviética de Hungría en 1956 disgustó a Abe. Intentó dejar el Partido Comunista, pero las renuncias del partido no fueron aceptadas en ese momento. En 1960, participó en las Protestas de Anpo contra la revisión del Tratado de Seguridad entre Estados Unidos y Japón como parte de la Panideológica Young Japan Society. [7] Más tarde escribió una obra sobre las protestas, The Day the Stones Speak , que se representó varias veces en Japón y China en 1960 y 1961. [8] En el verano de 1961, Abe se unió a un grupo de otros autores para criticar las políticas culturales del Partido Comunista. Fue expulsado por la fuerza del partido al año siguiente. [9] Su actividad política llegó a su fin en 1967 en forma de una declaración publicada por él mismo, su esposa, Yasunari Kawabata y Kenzaburō Ōe , en protesta por el trato a escritores, artistas e intelectuales en la China comunista. [5]
Sus experiencias en Manchuria también fueron profundamente influyentes en su escritura, imprimiendo terrores y sueños febriles que se convirtieron en sellos surrealistas de sus obras. En sus recuerdos de Mukden, estos marcadores son evidentes: "El hecho es que puede que no haya sido basura en el centro del pantano en absoluto; puede haber sido cuervos. Tengo un recuerdo de miles de cuervos volando desde el pantano al anochecer, como si la superficie del pantano se elevara en el aire ". [5] La basura del pantano era una verdad de la vida, al igual que los cuervos, sin embargo, los recuerdos de Abe de ellos los unen de manera distintiva. Otras experiencias con el pantano se centraron en su uso como terreno de juego para criminales condenados con "[sus] cabezas, ahora comida para cuervos, apareciendo repentinamente de la oscuridad y desapareciendo nuevamente, aterrorizados y atraídos por nosotros". Estas ideas están presentes en gran parte del trabajo de Abe.
Carrera profesional
Abe se publicó por primera vez como poeta en 1947 con Mumei-shishū ( "Poemas de un poeta desconocido" ), que pagó él mismo, [1] y como novelista al año siguiente con Owarishi michi no shirube ni ( "La señal de tráfico al final de la calle " ), lo que estableció su reputación. [1] Cuando recibió el premio Akutagawa en 1951, se confirmó su capacidad para seguir publicando. [5] Aunque hizo mucho trabajo como novelista y dramaturgo de vanguardia , no fue hasta la publicación de La mujer en las dunas en 1962 que Abe ganó un gran reconocimiento internacional. [ cita requerida ]
En la década de 1960, colaboró con el director japonés Hiroshi Teshigahara en las adaptaciones cinematográficas de la trampa , mujer de la arena , la cara de otro , y el hombre sin un mapa . Woman in the Dunes recibió elogios generalizados de la crítica y fue liberada solo cuatro meses después de que Abe fuera expulsado del Partido Comunista Japonés.
En 1971, fundó Abe Studio, un estudio de actuación en Tokio. [5] Hasta finales de la década, formó intérpretes y dirigió obras de teatro. La decisión de fundar el estudio se produjo dos años después de que dirigiera por primera vez su propio trabajo en 1969, una producción de El hombre que se convirtió en un palo . Los decorados de la producción fueron diseñados por la esposa de Abe y protagonizó Hisashi Igawa . Abe se había vuelto insatisfecho con la capacidad del teatro para materializar lo abstracto, reduciéndolo a un medio pasivo. Hasta 1979, escribió, dirigió y produjo 14 obras en el Abe Studio. También publicó dos novelas, Box Man (1973) y Secret Rendezvous (1977), junto con una serie de ensayos, partituras musicales y exhibiciones fotográficas. [5] El Teatro Seibu, un teatro de vanguardia en los nuevos grandes almacenes Parco , supuestamente se estableció en 1973 específicamente para Abe, aunque muchos otros artistas tuvieron la oportunidad de usarlo. Allí se inauguró la producción de Abe Studio de The Glasses of Love Are Rose Colored (1973). Más tarde, se utilizó la totalidad del Museo de Seibu a uno de los presentes de las obras fotográficas de Abe, una exposición de imágenes: I . [5]
Abe Studio proporcionó un contraste para gran parte de la escena contemporánea en el teatro japonés, en contraste con las producciones convencionales de Haiyuza , optando por centrarse en la expresión dramática, en oposición a la física. Era un espacio seguro para los artistas jóvenes, a quienes Abe reclutaba a menudo del Toho Gakuen College en la ciudad de Chofu, en las afueras de Tokio, donde enseñaba. La edad promedio de los artistas en el estudio fue de 27 a lo largo de la década, cuando los miembros se fueron y se trajeron caras nuevas. Abe manejó "hábilmente" los problemas que surgen de la diferencia en la experiencia escénica. [5]
En 1977 Abe fue elegido miembro honorario extranjero de la Academia Estadounidense de Artes y Ciencias . [10]
Premios
Entre los honores que recibió Abe se encuentran el Premio Akutagawa en 1951 por El crimen de S. Karuma, el Premio Yomiuri en 1962 por La mujer en las dunas y el Premio Tanizaki en 1967 por la obra Friends. Kenzaburō Ōe le dio crédito a Abe ya otros autores japoneses modernos por "[crear] el camino hacia el Premio Nobel ", que él mismo ganó. [11] [12] Abe fue mencionado varias veces como posible destinatario, pero su muerte prematura excluyó esa posibilidad. [5]
Bibliografía
Novelas
Año | Título japonés | Título en inglés | Traducciones disponibles | Notas |
---|---|---|---|---|
1948 | 終 り し 道 の 標 に Owarishi michi no shirube ni | En el hito al final del camino | ||
1954 | 飢餓 同盟 Kiga doumei | Sindicatos hambrientos | ||
1957 | け も の た ち は 故 郷 を め ざ す Kemono tachi wa kokyou wo mezasu | Bestias van a casa | Richard F. Calichman | |
1959 | 第四 間 氷期 Dai yon kan pyouki | Inter Ice Age 4 | E. Dale Saunders | [1] |
1960 | 石 の 眼 Ishi no yo | Ojos pedregosos | ||
1962 | 砂 の 女 Suna no onna | La mujer de las dunas | E. Dale Saunders | Adaptado a una película internacional [1] |
1964 | 他人 の 顔 Tanin no kao | El rostro de otro | E. Dale Saunders | [1] |
1964 | 榎 本 武揚 Enomoto Takeaki | Takeaki Enomoto | Conversión en obra por encargo de la compañía teatral Kumo y dirigida por Hiroshi Akutagawa. Críticas mixtas: Keene prefirió la novela a la obra, mientras que Oe la consideró "genuinamente nueva". [5] | |
1966 | 人間 そ っ く り Ningen sokkuri | El doble del ser humano | ||
1967 | 燃 え つ き た 地 図 Moetsukita chizu | El mapa en ruinas | E. Dale Saunders | [1] |
1973 | 箱 男 Hako otoko | El hombre de la caja | E. Dale Saunders | [1] |
1977 | 密 会 Mikkai | Encuentro secreto | Juliet Winters Carpenter , 1979 | [1] |
1984 | 方舟 さ く ら 丸 Hakobune sakura maru | El arca sakura | Juliet Winters Carpenter, 1988 | [1] |
1991 | カ ン ガ ル ー ・ ノ ー ト Kangaruu noto | Cuaderno canguro | Maryellen Toman Mori | |
1994 | 飛 ぶ 男 Tobu otoko | el hombre volador | Incompleto |
Cuentos recopilados
Año | Título japonés | Título en inglés | Traducciones disponibles | Notas |
---|---|---|---|---|
1949 | 唖 む す め Oshimusume | La niña sorda | Andrew Horvat | Recopilado en Four Stories por Kobo Abe |
1949 | デ ン ド ロ カ カ リ ヤ Dendorokakariya | Dendrocacalia | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1949 | 夢 の 逃亡 Yume no toubou | El sueño de escape | ||
1950 | 赤 い 繭 Akai mayu | El capullo rojo | Lane Dunlop | Recolectado en Un crisantemo tardío: veintiún historias de los japoneses |
1950 | 洪水 Kouzui | La inundación | Lane Dunlop | Recolectado en Un crisantemo tardío: veintiún historias de los japoneses |
1951 | 魔法 の チ ョ ー ク Mahou no chouku | La tiza mágica | Alison Kibrick | Recopilado en The Showa Anthology: Modern Japanese Short Stories |
1951 | 壁 ―S ・ カ ル マ 氏 の 犯罪 Kabe ― S ・ Karuma shi no hanzai | The Wall - El crimen de S. Karma | Juliet Winters Carpintero | Extracto recopilado en Beyond the Curve |
1951 | 闖入者 Chinnyusha | Intrusos | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1951 | 詩人 の 生涯 Shijin no Shougai | La vida de un poeta | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1951 | 飢 え た 皮膚 Ueta hihu | La piel hambrienta | ||
1952 | ノ ア の 方舟 Noa no hakobune | Arca de Noé | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1952 | 水中 都市 Suichu toshi | La ciudad submarina | ||
1954 | 犬 Inu | El perro | Andrew Horvat | Recopilado en Four Stories por Kobo Abe |
1954 | 変 形 の 記録 Henkei sin kiroku | Registro de una transformación | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1950 | 棒 Bou | El palo | Lane Dunlop | Recolectado en Un crisantemo tardío: veintiún historias de los japoneses |
1956 | R62 号 の 発 明 R62 gou no hatumei | Invenciones del No. R62 | ||
1957 | 誘惑 者 Yuwakusha | Engañado | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1957 | 夢 の 兵士 Yume no heishi | El soldado soñado | Primera traducción, 1973 de Andrew Horvat Segunda traducción, 1991 de Juliet Winters Carpenter | Primera traducción recopilada en Four Stories por Kobo Abe Segunda traducción recopilada en Beyond the Curve |
1957 | 鉛 の 卵 Namari no tamago | El huevo de Pb | ||
1958 | 使者 Shisha | El enviado especial | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1960 | 賭 け Kake | La apuesta | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1961 | 無 関係 な 死 Mukankei na shi | Una muerte irrelevante | Juliet Winters Carpintero | Recogido en Beyond the Curve |
1966 | カ ー ブ の 向 う Kabu no mukou | Más allá de la curva | Juliet Winters Carpintero | Primera colección publicada en inglés [1] |
1964 | 時 の 崖 Toki no gake | El acantilado del tiempo | Andrew Horvat | Recopilado en Four Stories por Kobo Abe |
Obras de teatro
Año | Título japonés | Título en inglés | Traducciones disponibles | Notas |
---|---|---|---|---|
時間 の 崖 Jikan no gake | El acantilado del tiempo | Donald Keene | Recopilado en El hombre que se convirtió en un palo : tres obras relacionadas | |
ス ー ツ ケ ー ス Sūtsukēsu | Maleta | Donald Keene | Recopilado en El hombre que se convirtió en un palo: tres obras relacionadas | |
1955 | 制服 Seifuku | Uniformes | ||
1955 | ど れ い 狩 り Dorei gari | Caza de esclavos | ||
1955 | 快速 船 Kaisoku sen | El barco veloz | ||
1957 [13] | 棒 に な っ た 男 Bou ni natta otoko | El hombre que se convirtió en un palo | Donald Keene | Recopilado en El hombre que se convirtió en un palo: tres obras relacionadas La producción de 1969 fue la primera vez que Abe dirigió su propio trabajo. Su esposa diseñó el decorado. [5] |
1958 | 幽 霊 は こ こ に い る Yuurei wa koko ni iru | El fantasma está aquí | Donald Keene | Recogido en tres obras de teatro por Kobo Abe Producción premiada de Koreya Senda Bien recibida en Alemania Oriental [5] |
1965 | お ま え に も 罪 が あ る Omae nimo tsumi ga aru | Tú también eres culpable | Ted T. Takaya | Recopilado en drama japonés moderno: una antología |
1967 | 友 達 Tomodachi | Amigos | Donald Keene | Realizado en inglés en Honolulu [1] Ganador del premio Akutagawa 1967 Adaptado a película en 1988, dirigido por Masahito Naruse [5] |
1967 | 榎 本 武揚 Enomoto Takeaki | Takeaki Enomoto | Alt. traducción: Enomoto Buyo [5] Dirigida por el hijo de Ryūnosuke Akutagawa , "padre del cuento japonés" [5] | |
1971 | 未必 の 故意 Mihitsu no koi | Homicidio involuntario | Donald Keene | Recogido en tres obras de teatro por Kobo Abe |
1971 | ガ イ ド ・ ブ ッ ク Gaido bukku | Libro guía | ||
1973 | 愛 の 眼鏡 は 色 ガ ラ ス Ai no megane wa iro garasu | Las gafas de amor son de colores | ||
1974 | 緑色 の ス ト ッ キ ン グ Midori iro no sutokkingu | Medias verdes | Donald Keene | Recogido en tres obras de teatro por Kobo Abe |
1975 | ウ エ ー (新 ど れ い 狩 り) Uē (Shin dorei gari) | Ue (Caza de esclavos, Nueva versión), El cazador de animales | James R. Brandon | |
1976 | 案 内人LIBRO GUÍA II Annai nin | El hombre guía, LIBRO GUÍA II | ||
1977 | 水中 都市LIBRO GUÍA III Suichu toshi | La ciudad submarina, GUÍA III | ||
1978 | S ・ カ ル マ 氏 の 犯罪 S ・ Karuma shi no hanzai | El crimen de S. Karuma | ||
1979 | 仔 象 は 死 ん だ Kozou wa shinda | Una cría de elefante ha muerto |
Ensayos
Año | Título japonés | Título en inglés | Traducciones disponibles | Notas |
---|---|---|---|---|
1944 | 詩 と 詩人 (意識 と 無意識) Shi a shijin [Ishiki a muishiki] | Poesía y poetas (conciencia e inconsciente) | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1954 | 文学 に お け る 理論 と 実 践 Bungaku ni okeru riron a jissen | Teoría y práctica en la literatura | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1955 | 猛 獣 の 心 に 計算機 の 手 を: 文学 と は 何 か Mōjū no kokoro ni keisanki no te wo: Bungaku a ha nanika | La mano de una calculadora con el corazón de una bestia: ¿qué es la literatura? | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1957 | ア メ リ カ 発 見 Amerika hakken | Descubriendo América | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1960 | 映像 は 言語 の 壁 を 破 壊 す る か Eizō ha gengo no kabe wo hakai suru ka | ¿La imagen visual destruye los muros del lenguaje? | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1960 | 芸 術 の 革命: 芸 術 運動 の 理論 Geijutsu no kakumei: Geijutsu undō no riron | Revolución artística: teoría del movimiento artístico | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1965 | 現代 に お け る 教育 の 可能性: 人間 存在 の 本質 に 触 れ て Gendai ni okeru kyōiku no kanōsei: Ningen sonzai no honshitsu ni furete | Posibilidades de la educación hoy: sobre la esencia de la existencia humana | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1966 | 隣人 を 超 え る も の Rinjin wo koeru mono | Más allá del vecino | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1968 | ミ リ タ リ ー ル ッ ク Miritarī rukku | La mirada militar | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1968 | 異端 の パ ス ポ ー ト Itan no pasupōto | Pasaporte de herejía | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1968 | 内 な る 辺 境 Uchi naru henkyō | La frontera interior | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1969 | 続: 内 な る 辺 境 Zoku: Uchi naru henkyō | La frontera interior, parte II | Richard F. Calichman | Recopilado en The Frontier Within: Ensayos de Abe Kōbō |
1975 | 笑 う 月 Warau tsuki | La luna que ríe |
Poesía
Año | Título japonés | Título en inglés | Traducciones disponibles | Notas |
---|---|---|---|---|
1947 | 無名 詩集 Mumei shishu | Poemas de un poeta desconocido | ||
1978 | 人 さ ら い Hito Sarai | Secuestrar |
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Hoiberg, Dale H., ed. (2010). "Abe Kobo" . Encyclopædia Britannica . I: A-ak Bayes (15ª ed.). Chicago, Illinois: Encyclopædia Britannica Inc. págs. 23–24 . ISBN 978-1-59339-837-8.
- ^ Tiempos de Nueva York .
- ^ Timothy Iles, Abe Kobo: una exploración de su prosa, drama y teatro , EPAP, 2000.
- ^ "Abe, Kobo". Quién era quién en Estados Unidos, 1993–1996, vol. 11 . New Providence, Nueva Jersey: Marquis Who's Who. 1996. p. 1 . ISBN 0837902258.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Shields, Nancy (1996). Pez falso: el teatro de Kobo Abe . Weatherhill: Nueva York y Tokio. ISBN 978-0834803541.
- ^ Schnellbächer, T. (2004). Abe Kōbō, estratega literario: la evolución de su agenda y retórica en el contexto de las vanguardias japonesas de posguerra y los movimientos de artistas comunistas . Iaponia insula. Iudicium. pag. 423–427. ISBN 978-3-89129-822-0.
- ^ Kapur, Nick, 1980-. Japón en la encrucijada: conflicto y compromiso después de Anpo . Cambridge, Massachusetts. pag. 177. ISBN 978-0-674-98850-7. OCLC 1041937833 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Kapur, Nick, 1980-. Japón en la encrucijada: conflicto y compromiso después de Anpo . Cambridge, Massachusetts. pag. 179. ISBN 978-0-674-98850-7. OCLC 1041937833 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Kapur, Nick, 1980-. Japón en la encrucijada: conflicto y compromiso después de Anpo . Cambridge, Massachusetts. págs. 213-14. ISBN 978-0-674-98850-7. OCLC 1041937833 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ "Libro de miembros, 1780-2010: Capítulo A" (PDF) . Academia Estadounidense de Artes y Ciencias . Consultado el 18 de marzo de 2011 .
- ^ Sterngold, James (14 de octubre de 1994). "El Nobel de Literatura es para Kenzaburo Oe de Japón" . The New York Times .
- ^ Streitfeld, David (14 de octubre de 1994). "El escritor japonés Oe gana el Nobel" . The Washington Post .
- ^ Hochman, Stanley (1984). Enciclopedia McGraw-Hill de drama mundial: una obra de referencia internacional en 5 vol, Volumen 1 . VNR AG. pag. 2. ISBN 0-07-079169-4.
- ↑ Aunque vea el análisis diferente en Schnellbächer, quien afirma que la "evaluación de Abe de las insurrecciones en Polonia y Hungría es curiosamente impotente, reflejando en ambos casos la lectura comunista oficial" [6].
enlaces externos
- Kobo Abe en la base de datos de ficción especulativa de Internet
- Kobo Abe en la lista de libros de Internet
- Kobo Abe en Internet Book Database of Fiction
- Kobo Abe en IMDb
- Abe Kobo en ibiblio.org
- LitWeb.net: Biografía de Kobo Abe en Wayback Machine (archivado el 22 de septiembre de 2007)
- The Modern Word: Kobo Abe en la Wayback Machine (archivado el 9 de octubre de 2014)
- Entrevista con Goro Masaki sobre ciencia ficción japonesa, gran parte dedicada al trabajo de Kobo Abe en Wayback Machine (archivado el 10 de marzo de 2007)
- La tumba de Kobo Abe