De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los Kana (仮 名, pronunciación japonesa:  [kana] ) son silabarios que se utilizan para escribir unidades fonológicas japonesas , morae . Dichos silabarios incluyen: (1) el kana original, o magana (真 仮 名, literalmente 'kana verdadero') , [2] que eran caracteres chinos ( kanji ) utilizados fonéticamente para transcribir japonés ; el sistema de magana más prominente es man'yōgana (万 葉 仮 名) ; los dos descendientes de man'yōgana, (2) hiragana cursiva (ひ ら) , [3] y (3) katakana angular (カ タ) . También hay hentaigana (変 体 仮 名, literalmente 'variante kana') , que son variantes históricas del ahora estándar hiragana. En el uso actual, kana puede significar simplemente hiragana y katakana .

Katakana, con algunas adiciones, también se usa para escribir Ainu . Existen varios sistemas para escribir los idiomas Ryūkyūan , en particular Okinawan , en hiragana. El kana taiwanés se utilizó en el Hokkien taiwanés como glosas ( texto rubí o furigana ) para los caracteres chinos en Taiwán cuando estaba bajo la ocupación japonesa .

Cada carácter kana ( silabograma ) corresponde a un sonido en el idioma japonés, a diferencia de la escritura regular kanji que corresponde al significado ( logograma ). Es por eso que el sistema de caracteres se llama kana, literalmente "nombre falso". Aparte de las cinco vocales, siempre es CV ( inicio de consonante con núcleo de vocal ), como ka , ki , etc., o V (vocal), como a , i , etc., con la única excepción del grafema C para codas nasales generalmente romanizadas como n . Esta estructura ha llevado a algunos estudiosos a etiquetar el sistema como moraico en lugar desilábico , porque requiere la combinación de dos sílabas para representar una sílaba CVC con coda (es decir, CV n , CV m , CV ng ), una sílaba CVV con núcleo complejo (es decir, vocales múltiples o expresivamente largas), o una sílaba CCV con complejo inicio (es decir, incluyendo un deslizamiento , C y V, C w V).

Debido al número limitado de fonemas en japonés, así como a la estructura de sílabas relativamente rígida, el sistema kana es una representación muy precisa del japonés hablado .

Etimología [ editar ]

Kana es un compuesto de kari (, 'prestado; asumido; falso') y na (, 'nombre') , que eventualmente colapsó en kanna y finalmente en kana . [2]

Como sugiere el nombre, los kana eran kanji "falsos" debido a su naturaleza puramente fonética, en contraposición al mana (真 名), que eran kanji "verdaderos" que se usaban por sus significados. En el uso actual, sin embargo, dado que estos kanji "falsos" han sido obsoletos durante mucho tiempo, y los kanji fonéticos ahora solo están restringidos a lo que se conoce específicamente como ateji , el término kana simplemente se refiere a hiragana y katakana, y contrasta por completo con kanji .

Condiciones [ editar ]

Aunque el término kana ahora se entiende comúnmente como hiragana y katakana, en realidad tiene una aplicación más amplia como se indica a continuación: [2]

  • Kana (仮 名, nombre falso) o kana (仮 字, carácter falso) : un silabario .
    • Magana (真 仮 名, verdadero kana) u otokogana (男 仮 名, kana de hombres) : kanji fonético utilizado como caracteres del silabario, históricamente utilizado por los hombres (que tenían más educación).
      • Man'yōgana (万 葉 仮 名, kana usado en Man'yōshū ) : el sistema más prominente de magana.
        • Sōgana (草 仮 名, kana descuidado ) : man'yōgana cursiva.
          • Hiragana (平 仮 名, kana plano) , onnagana (女 仮 名, kana de mujeres) , onnamoji (女 文字, escritura de mujeres) , onnade (女 手, manos de mujeres) o irohagana (伊呂波 仮 名) : un silabario derivado de sōgana simplificado, históricamente utilizado por mujeres (que tenían menos educación), clasificadas históricamente en elorden de Iroha .
            • Hentaigana (変 体 仮 名, variante kana) o itaigana (異体 仮 名) : variantes obsoletas de hiragana.
        • Katakana (片 仮 名, kana fragmentado) o gojūongana (五十 音 仮 名, kana de cincuenta sonidos) : un silabario derivado del uso de fragmentos de caracteres en man'yōgana, históricamente clasificados enorden gojūon .
        • Yamatogana (大 和 仮 名, kana de Yamato ) : hiragana y katakana, a diferencia de kanji.
      • Ongana (音 仮 名, sonido kana) : magana para transcribir palabras japonesas, usando, estrictas o sueltas, lecturas derivadas del chino ( on'yomi ). Por ejemplo, yama (, montaña) se escribiría como也 末, con dos magana con on'yomi para ya y ma ; del mismo modo, hito (, humano) deletreado como 比 登 para hi y to .
      • Kungana (訓 仮 名, kana aprendido) : magana para transcribir palabras japonesas, usando palabras nativas atribuidas a kanji ("lecturas" nativas o kun'yomi ). Por ejemplo, Yamato (大 和) se escribiría como八 間 跡, con tres magana con kun'yomi para ya , ma y to ; Asimismo, natsukashi (懐 か し, evocando nostalgia) escrito como 樫 para natsu y kashi .
  • Mana (真 名, nombre verdadero) , mana (真 字, carácter verdadero) , otokomoji (男 文字, escritura de hombres) u otokode (男 手, manos de hombres) : kanji usado para significados, históricamente usado por hombres (que tenían más educación) .
  • Shinkatakana (真 片 仮 名, mana y katakana) : escritura mixta que incluye solo kanji y katakana.

Hiragana y katakana [ editar ]

La siguiente tabla dice, en orden gojūon , como a , i , u , e , o (abajo en la primera columna), luego ka , ki , ku , ke , ko (abajo en la segunda columna), y así sucesivamente. n aparece solo al final. Los asteriscos marcan las combinaciones no utilizadas.

  • Actualmente no hay kana para ye , yi o wu , ya que las sílabas correspondientes no ocurren de forma nativa en el japonés moderno.
    • Se cree que el sonido [jɛ] ( ye ) existió en el japonés preclásico, principalmente antes del advenimiento de kana, y puede ser representado por el man'yōgana kanji 江. [4] [5] Había un arcaico Hiragana ( ) [6] derivado del man'yōgana ye kanji 江, [4] que está codificado en Unicode en el punto de código U + 1B001 (𛀁), [7] [8] pero no cuenta con un amplio apoyo. Se cree que e y ye se fusionaron primero con ye antes de volver a e durante el período Edo . [5]Como lo demuestran las fuentes europeas de la era del siglo XVII, la sílaba nosotros (ゑ ・ ヱ) también llegó a pronunciarse como [jɛ] ( ye ). [9] Si es necesario, la ortografía moderna permite que [je] ( ye ) se escriba como い ぇ (イ ェ), [ cita requerida ] pero este uso es limitado y no estándar.
    • El moderno Katakana e , エ, se deriva del man'yōgana 江, originalmente pronunciado ye ; [6] una "letra E arcaica de Katakana" ( ) derivada de man'yōgana 衣 ( e ) [6] está codificada en Unicode en el punto de código U + 1B000 (𛀀), [7] debido a que se usa para ese propósito en trabajos académicos sobre japonés clásico. [10]
    • Algunas tablas de gojūon publicadas durante el siglo XIX enumeran Katakana adicionales en las posiciones ye ( ), wu ( ) y yi ( ). [11] Estos no se utilizan actualmente, y los dos últimos sonidos nunca existieron en japonés. [5] [12] Actualmente no se implementan en Unicode. Estas fuentes también enumeran (Unicode U + 1B006, 𛀆) en la posición Hiragana yi y en la posición ye . [11]
  • Aunque alejados de la ortografía estándar con el Gendai kandzukai reformas, wi y que todavía vemos el uso estilístico, como enウヰスキーde whisky yヱビスoゑびすpara el japonés kami Ebisu , y Yebisu , una marca de cerveza lleva el nombre de Ebisu. Hiragana wi y nosotros se conservan en ciertas escrituras de Okinawa , mientras que katakana wi y nosotros se conservan en el idioma ainu .
  • wo se conserva solo como la partícula acusativa , que normalmente ocurre solo en hiragana.
  • Si , Ti , ma , hu , wi , nos y wo a menudo romanized, respectivamente, como shi , ji , tsu , fu , i , e y o en su lugar, de acuerdo a la pronunciación contemporánea.

Diacríticos [ editar ]

Las sílabas que comienzan con las consonantes sonoras [g], [z], [d] y [b] se escriben con kana de las correspondientes columnas sordas ( k , s , t y h ) y la marca sonora , dakuten . Las sílabas que comienzan con [p] se escriben con kana de la columna h y la marca de media voz, handakuten .

  • Tenga en cuenta que las entradas か ゚, カ ゚ y el resto de la columna de la derecha, aunque existen, no se utilizan en la ortografía japonesa estándar .
  • zi , di y du a menudo se transcriben al inglés como ji , ji y zu , respectivamente, de acuerdo con la pronunciación contemporánea.
  • Por lo general, [va], [vi], [vu], [ve], [vo] se representan respectivamente por バ [ba], ビ [bi], ブ [bu], ベ [be] y ボ [bo] , por ejemplo, en préstamos comoバ イ オ リ ン( baiorin "violín"), pero (con menos frecuencia ) la distinción se puede preservar usando ヴ ァ (ヷ), ヴ ィ (ヸ), ヴ, ヴ ェ (ヹ) y ヴ ォ (ヺ) . Tenga en cuenta que ヴ no tenía un formulario Hiragana codificado en JIS (ゔ) hasta JIS X 0213 , lo que significa que muchos tipos de Shift JIS (incluida la versión de Windows y HTML5 ) solo pueden representarlo como un katakana, aunque Unicode admite ambos.

Dígrafos [ editar ]

Las sílabas que comienzan con consonantes palatalizadas se escriben con una de las siete kana consonánticas de la fila i seguida de una pequeña ya , yu o yo . Estos dígrafos se llaman yōon .

  • No hay dígrafos para el semivowel Y y W columnas.
  • Los dígrafos generalmente se transcriben con tres letras, dejando fuera la i : C y V. Por ejemplo, き ゃ se transcribe como kya .
  • si + y * y ti + y * a menudo se transcriben sh * y ch * en lugar de sy * y ty * . Por ejemplo, し ゃ se transcribe como sha .
  • En el japonés anterior, los dígrafos también se podían formar con w -kana. Aunque obsoletos en japonés moderno, los dígrafos く ゎ (/ kʷa /) y く ゐ / く う ぃ (/ kʷi /), se conservan en ciertas ortografías de Okinawa. Además, el kana え se puede utilizar en okinawense para formar el dígrafo く ぇ, que representa el sonido / kʷe /.
  • Tenga en cuenta que las entradas き ゚ ゃ, き ゚ ゅ y el resto de la columna de la derecha, aunque existen, no se utilizan en la ortografía japonesa estándar .
  • jya , jyu y jyo a menudo se transcriben en Inglés como ja , ju , y jo lugar, respectivamente, de acuerdo a la pronunciación contemporánea.

Uso moderno [ editar ]

La diferencia de uso entre hiragana y katakana es estilística. Por lo general, hiragana es el silabario predeterminado y katakana se usa en ciertos casos especiales.

Hiragana se usa para escribir palabras japonesas nativas sin representación de kanji (o cuyo kanji se considera oscuro o difícil), así como elementos gramaticales como partículas e inflexiones ( okurigana ).

Hoy en día, katakana se usa más comúnmente para escribir palabras de origen extranjero que no tienen representaciones kanji, así como nombres de lugares y personas extranjeras. Katakana también se usa para representar onomatopeyas e interjecciones, énfasis, términos técnicos y científicos, transcripciones de las lecturas chino-japonesas de kanji y algunas marcas corporativas.

Kana se puede escribir en forma pequeña encima o al lado de kanji menos conocidos para mostrar la pronunciación; esto se llama furigana . Furigana se usa más ampliamente en libros para niños o para estudiantes. La literatura para niños pequeños que aún no conocen los kanji pueden prescindir de ellos por completo y, en su lugar, utilizar hiragana combinados con espacios.

Historia [ editar ]

Desarrollo de hiragana y katakana

El primer kana fue un sistema llamado man'yōgana , un conjunto de kanji que se usa únicamente por sus valores fonéticos, al igual que el chino usa caracteres para sus valores fonéticos en préstamos extranjeros (especialmente nombres propios) en la actualidad. Man'yōshū , una antología de poesía reunida en 759, está escrito en este primer guión. Hiragana se desarrolló como una escritura distinta de la cursiva man'yōgana , mientras que katakana se desarrolló a partir de partes abreviadas de la escritura regular man'yōgana como un sistema de glosado para agregar lecturas o explicaciones a los sutras budistas .

Se dice tradicionalmente que Kana fue inventado por el sacerdote budista Kūkai en el siglo IX. Kūkai ciertamente trajo a casa la escritura Siddha India de la India a su regreso de China en 806; [ cita requerida ] su interés en los aspectos sagrados del habla y la escritura lo llevó a la conclusión de que el japonés estaría mejor representado por un alfabeto fonético que por el kanji que se había utilizado hasta ese momento. La disposición moderna de kana refleja la de Siddhaṃ, pero la disposición tradicional de iroha sigue a un poema que usa cada kana una vez.

El conjunto actual de kana fue codificado en 1900, y las reglas para su uso de acuerdo con las reformas ortográficas gendai kanadzukai de 1946. [13]

Colación [ editar ]

Los kana son la base para la colación en japonés. Se toman en el orden dado por el gojūon (あ い う え お ... わ を ん), aunque el orden iroha (い ろ は に ほ へ と ... せ す (ん)) se usa para enumerar en algunos circunstancias. Los diccionarios difieren en el orden de secuencia para la distinción de vocales largas / cortas, tsu pequeño y diacríticos. Como el japonés no usa espacios de palabras (excepto como una herramienta para niños), no puede haber una intercalación palabra por palabra; toda la colación es kana por kana.

En Unicode [ editar ]

El rango de hiragana en Unicode es U + 3040 ... U + 309F, y el rango de katakana es U + 30A0 ... U + 30FF. Los caracteres obsoletos y raros ( wi y nosotros ) también tienen sus puntos de código adecuados.

Los caracteres U + 3095 y U + 3096 son hiragana small ka y small ke , respectivamente. U + 30F5 y U + 30F6 son sus equivalentes katakana. Los caracteres U + 3099 y U + 309A combinan dakuten y handakuten , que corresponden a los caracteres espaciados U + 309B y U + 309C. U + 309D es la marca de iteración del hiragana , que se utiliza para repetir un hiragana anterior. U + 309E es la marca de iteración hiragana sonora, que sustituye al hiragana anterior pero con la consonante sonora ( k se convierte en g , h se convierte en b , etc.). U + 30FD y U + 30FE son las marcas de iteración katakana. U + 309F es una ligadura de yori (よ り) a veces se utiliza en escritura vertical. U + 30FF es una ligadura de koto (コ ト), que también se encuentra en escritura vertical.

Además, hay equivalentes de ancho medio al katakana estándar de ancho completo. Estos están codificados dentro del bloque de formularios de ancho medio y ancho completo (U + FF00 – U + FFEF), comenzando en U + FF65 y terminando en U + FF9F (los caracteres U + FF61 – U + FF64 son signos de puntuación de medio ancho):

También hay una pequeña gama de "Extensiones fonéticas Katakana" (U + 31F0 ... U + 31FF), que incluye algunos caracteres kana pequeños adicionales para escribir el idioma Ainu . Hay más caracteres kana pequeños en el bloque "Extensión Kana pequeña".

Unicode también incluye la "letra E arcaica de Katakana" (U + 1B000), así como 255 Hiragana arcaicos , en el bloque Suplemento de Kana. [14] También incluye otros 31 Hiragana arcaicos en el bloque Kana Extended-A. [15]

Ver también [ editar ]

  • Furigana
  • Okurigana
  • Yotsugana
  • Gojūon
  • Hentaigana
  • Ortografía kana histórica
  • Man'yōgana
  • Romanización del japonés
  • Transliteración y transcripción (lingüística)

Referencias [ editar ]

  1. ^ Thomas E. McAuley, Cambio de idioma en el este de Asia, 2001: 90
  2. ^ a b c ス ー パ ー 大 辞 林[ Super Daijirin ].
  3. ^ Hatasa, Yukiko Abe; Kazumi Hatasa; Seiichi Makino (2010). Nakama 1: Introducción al japonés: comunicación, cultura, contexto 2ª ed . Heinle. pag. 2. ISBN 978-0495798187.
  4. ↑ a b Seeley, Christopher (1991). Una historia de la escritura en Japón . págs. 109 (nota a pie de página 18). ISBN 90-04-09081-9.
  5. ^ a b c "¿Hay un símbolo kana para ti o yi?" . Preguntas frecuentes de SLJ . Consultado el 4 de agosto de 2016 .
  6. ↑ a b c Katō, Nozomu (14 de enero de 2008). "JTC1 / SC2 / WG2 N3388: Propuesta para codificar dos caracteres Kana relativos a YE" (PDF) . Consultado el 4 de agosto de 2016 .
  7. ^ a b "Suplemento de Kana" (PDF) . Unicode 6.0 . Unicode. 2010 . Consultado el 22 de junio de 2016 .
  8. ^ Más información está disponible en ja: ヤ 行 エen la Wikipedia japonesa.
  9. ^ "Gráfico de Kana japonés de los Países Bajos" . www.raccoonbend.com .
  10. ^ Katō, Nozomu. "L2 / 08-359: Acerca de WG2 N3528" (PDF) .
  11. ^ a b "伊豆 で の 収穫" (en japonés). Archivado desde el original el 3 de marzo de 2008.
  12. ^ Más información está disponible en ja: わ 行 う, ja: ヤ 行 イy ja: 五十 音 # 51 全 て が 異 な る 字 ・ 音: 江 戸 後期 か ら 明治en la Wikipedia japonesa.
  13. ^ "Reformas de la escritura en el Japón moderno" .
  14. ^ https://www.unicode.org/charts/PDF/U1B000.pdf
  15. ^ https://www.unicode.org/charts/PDF/U1B100.pdf

Enlaces externos [ editar ]

  • Hoja de práctica de escritura y tabla de hiragana y katakana
  • Origen de Hiragana
  • Origen de Katakana
  • Traductor web de Kana : translitere Kana a Rōmaji
  • Cuaderno Kana (PDF)