De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Kate Roberts (13 de febrero de 1891 - 14 de abril de 1985) fue una de las principales autoras en lengua galesa del siglo XX. Con el estilo de Brenhines ein llên (La reina de nuestra literatura), es conocida principalmente por sus cuentos, pero también escribió novelas. Roberts fue un destacado nacionalista galés . [1]

Vida [ editar ]

Kate Roberts nació en el pueblo de Rhosgadfan , en las laderas de Moel Tryfan , Caernarfonshire ( hoy Gwynedd ). Era la hija mayor de Owen Roberts, un cantero de la industria local de la pizarra , y Catrin Roberts. Tenía dos medias hermanas y dos medio hermanos (John Evan, Mary, Jane y Owen) de matrimonios anteriores de sus padres y tres hermanos menores (Richard, Evan y David). Nació en la casa de campo familiar, Cae'r Gors. Más tarde, la vida en la casa de campo y el pueblo fue un telón de fondo de suma importancia para sus primeros trabajos literarios. Su volumen autobiográfico Y Lôn Wen es un retrato memorable del distrito en ese período.

Roberts en 1923

Asistió a la escuela del consejo en Rhosgadfan de 1895 a 1904, y a la escuela de Caernarfonshire de 1904 a 1910. Luego se graduó en galés en la University College of North Wales, Bangor , a la que asistió de 1910 a 1913 con John Morris-Jones y Ifor Williams , y me formé como profesora. Enseñó en varias escuelas de Gales ( Dolbadarn Elementary School 1913-1914, Ystalyfera County School 1915-1917 y County Girls 'School, Aberdare 1917-1928).

Roberts conoció a Morris T. Williams en las reuniones de Plaid Cymru (el partido nacionalista galés) y se casó con él en 1928. Williams era impresor y, finalmente, compraron la imprenta y editorial Gwasg Gee (The Gee Press), Denbigh , y se mudaron a vivió en la ciudad en 1935. La prensa publicó libros, folletos y el semanario en galés Y Faner (The Banner), para el que Roberts escribía con regularidad. Después de la muerte de su esposo en 1946, dirigió la prensa durante otros diez años.

En 1965, Roberts compró Cae'r Gors y lo presentó a la nación, pero en ese momento no había suficiente dinero para restaurarlo. [2] No se restauró hasta 2005, después de una larga campaña para recaudar fondos. Ahora está al cuidado de Cadw como una presentación de museo de Roberts. [3]

Permaneció en Denbigh después de su jubilación y murió en 1985. La biografía de Roberts de Alan Llwyd en 2011 utilizó diarios y cartas para arrojar luz sobre su vida privada y su relación con Morris. [4] El libro sugiere que Roberts tenía tendencias lesbianas. [5]

Trabajo [ editar ]

Fue la muerte de su hermano en la Primera Guerra Mundial lo que llevó a Roberts a escribir. Ella usó su trabajo literario como una ayuda para aceptar su pérdida. [ cita requerida ]

Su primer volumen de cuentos, O gors y bryniau (Desde el pantano de las colinas) , apareció en 1925. Quizás su libro de cuentos más exitoso sea Te yn y grug (Té en el brezo) (1959), una serie sobre niños. De las novelas que escribió Roberts, la más famosa pudo haber sido Traed mewn cyffion (Pies en cadenas) (1936), que reflejaba la dura vida de una familia de canteras de pizarra. En 1960 publicó Y lôn wen , un volumen de autobiografía.

La mayoría de sus novelas y cuentos están ambientados en la región donde vivía en el norte de Gales. Ella misma dijo que obtuvo el material para su trabajo "de la sociedad en la que me crié, una sociedad pobre en una época de pobreza ... [donde] siempre fue una lucha contra la pobreza. Pero fíjense que los personajes no "No han llegado al fondo de esa pobreza, están luchando contra ella, temerosos de ella".

Por lo tanto, su trabajo trata sobre la vida sin incidentes de personas humildes y cómo lidian con las dificultades y desilusiones. Es notable por la riqueza de su lenguaje y por su percepción. El papel de la mujer en la sociedad y las ideas progresistas sobre la vida y el amor son temas importantes.

Roberts también entabló una relación literaria con Saunders Lewis , que mantuvieron a través de cartas durante un período de cuarenta años. Estas cartas dan una imagen de la vida en Gales durante el período y registran los comentarios de dos gigantes literarios sobre eventos en el país y en el extranjero.

Muchas de sus obras han sido traducidas a otros idiomas.

Obras seleccionadas [ editar ]

En galés [ editar ]

  • Traed Mewn Cyffion (Pies encadenados) (1936), novela. Llandysul: Gwasg Gomer, 2001 ISBN  0-86383-480-9
  • Ffair Gaeaf a storïau eraill (Feria de invierno y otras historias) (1937), cuentos Denbigh: Gwasg Gee, 2000. ISBN 0-00-017373-8 
  • Stryd y Glep (Gossip Row) (1949), novela corta. Bethesda: Gwasg Gee, 2011 ISBN 0900996706 
  • Y Byw Sy'n Cysgu (Los vivos que duermen) (1956), novela. Denbigh: Gwasg Gee, 1995 ISBN 0-7074-0268-9 
  • Te yn y Grug (Té en el brezo) (1959). Cuentos cortos. Llandysul: Gwasg Gee, 2004 ISBN 1-904554-01-6 
  • Y Lôn Wen (El carril blanco) (1960). Autobiografía. Denbigh: Gwasg Gee, 2000 ISBN 0-00-017991-4 
  • Tywyll Heno (Esta noche oscura) (1962). Novella. Denbigh: Gwasg Gee, 2010 ISBN 9780000871039 
  • Prynu Dol (Buy Doll y otras historias) (1969). Cuentos cortos. Denbigh: Gwasg Gee, 2001 ISBN 1-904554-07-5 
  • Ifans, Dafydd (Ed.) (1992), Annwyl Kate, Annwyl Saunders: Gohebiaeth, 1923–1983 (Dear Kate, Dear Saunders: Correspondence, 1923–1983). Aberystwyth: Biblioteca Nacional de Gales ISBN 0-907158-57-9 Las cartas de Kate Roberts y Saunders Lewis 

En traducción [ editar ]

  • Traed Mewn Cyffion (Pies encadenados) (1936), novela traducida y comentada por Katie Gramich. Cardigan: Libros partos, 2012 ISBN 978-1-908069-56-6 
  • Kate Roberts, Feet in Chains , traducido por John Idris Jones. Bridgend: Seren, 2002 ISBN 1-85411-321-6 
  • Kate Roberts, Sun and Storm y otras historias . Denbigh: Gwasg Gee, 2001 ISBN 0-7074-0347-2 
  • Kate Roberts, Tea in the Heather , traducido por Wyn Griffith. Bridgend: Seren, 2002 ISBN 1-85411-320-8 
  • Kate Roberts (1991), El mundo de Kate Roberts: historias seleccionadas, 1925–1981 , traducido por Joseph P. Clancy. Filadelfia: Temple University Press, 1991 ISBN 0-87722-794-2 . Una introducción a sus cuentos en inglés, incluida una traducción de Te yn y Grug (Tea in the Heather) 

Referencias [ editar ]

  1. ^ * Morgan, Derec Llwyd (1991), Kate Roberts . Serie de escritores de Gales. Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. ISBN 0-7083-1115-6 . Una introducción a su trabajo en inglés. 
  2. ^ Gae'r Gors
  3. ^ Dylan Iorwerth, "Cabaña nueva cantera de Cadw", Patrimonio en Gales , número 54, primavera de 2013.
  4. Alan Llwyd, Kate: Y Cofiant (Y Lolfa, 2011)
  5. ^ Sitio web Golwg 360 de Kate y la esposa del carnicero . 18-11-2011. Revisado el 22 de noviembre de 2011.

Fuentes [ editar ]

  • Thomas Parry (1955), Historia de la literatura galesa . Traducido por H. Idris Bell. Oxford: Clarendon Press
  • "Kate Roberts (1891-1985)" en Meic Stephens, ed. (1998), El nuevo compañero de la literatura de Gales . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales ISBN 0-7083-1383-3 
  • Katie Gramich: Kate Roberts , Cardiff: University of Wales Press, 2011. ISBN 978-0-7083-2338-0 

Enlaces externos [ editar ]

  • Kate Roberts en el sitio web de la BBC de Gales
  • Cae'r Gors - Un centro patrimonial de Kate Roberts
  • "Material de archivo relacionado con Kate Roberts" . Archivos Nacionales del Reino Unido .