En lingüística de corpus, una palabra clave es una palabra que aparece en un texto con más frecuencia de lo que esperaríamos que ocurriera por casualidad. [1] Las palabras clave se calculan mediante la realización de una prueba estadística (p. Ej., Loglineal o chi-cuadrado ) que compara las frecuencias de las palabras en un texto con sus frecuencias esperadas derivadas en un corpus mucho más grande, que actúa como referencia para el uso general del lenguaje. . La clave es entonces la cualidad que tiene una palabra o frase de ser "clave" en su contexto.
Compare esto con la colocación , la cualidad que une dos palabras o frases que generalmente se asume que están dentro de un intervalo dado entre sí. La clave es una característica textual , no una característica del lenguaje (por lo que una palabra tiene clave en un determinado contexto textual, pero puede que no tenga clave en otros contextos, mientras que un nodo y una colocación a menudo se encuentran juntos en textos del mismo género, por lo que la colocación es para en gran medida un fenómeno del lenguaje ). El conjunto de palabras clave que se encuentran en un texto determinado comparten la clave, son claves. Las palabras que normalmente se encuentran en los mismos textos que una palabra clave se denominan asociadas .
En política, sociología y análisis crítico del discurso, la referencia clave para las palabras clave fue Raymond Williams (1976), pero Williams era decididamente marxista, y el análisis crítico del discurso ha tendido a perpetuar este significado político del término: las palabras clave son parte de las ideologías y su estudio. es parte de la crítica social. Los estudios culturales han tendido a desarrollarse en líneas similares. Esto contrasta radicalmente con la lingüística actual, que desconfía del análisis político y ha tendido a aspirar a la objetividad no política. El desarrollo de la tecnología, las nuevas técnicas y la metodología relacionadas con los corpora masivos han consolidado esta tendencia.
Sin embargo, existen numerosas dimensiones políticas que entran en juego cuando se estudian las palabras clave en relación con las culturas, las sociedades y sus historias. La Escuela de Etnolingüística de Lublin estudia las palabras clave polacas y europeas de esta manera. Anna Wierzbicka (1997), probablemente la lingüista cultural más conocida que escribe en inglés en la actualidad, estudia las lenguas como partes de culturas que evolucionan en la sociedad y la historia. Y se vuelve imposible ignorar la política cuando las palabras clave migran de una cultura a otra. Gianninoto (Underhill & Gianninoto 2019) demuestra la forma en que términos políticos como "ciudadano" e "individuo" se integraron en la cosmovisión china a lo largo de los siglos XIX y XX. Ella sostiene que esto es parte de un reajuste complejo de los grupos conceptuales relacionados con "la gente". Palabras clave como "ciudadano" generan varias traducciones en chino y son parte de una adaptación continua a los conceptos globales de derechos y responsabilidades individuales. Comprender las palabras clave desde esta perspectiva se vuelve crucial para comprender cómo evoluciona la política de China a medida que surge el comunismo y se desarrollan el libre mercado y los derechos de los ciudadanos. Underhill (Underhill & Gianninoto 2019) argumenta que esto es parte de las complejas formas en que las cosmovisiones ideológicas interactúan con el lenguaje como un medio continuo de percibir y comprender el mundo.
Barbara Cassin estudia las palabras clave de una manera más tradicional, esforzándose por definir las palabras específicas de las culturas individuales, a fin de demostrar que muchas de nuestras palabras clave son parcialmente "intraducibles" a sus "equivalentes". Los griegos pueden necesitar cuatro palabras para cubrir todos los significados Los angloparlantes tienen en mente cuando hablan de "amor". Del mismo modo, los franceses consideran que "liberté" es suficiente, mientras que los angloparlantes atribuyen diferentes asociaciones a "liberty" y "freedom": "libertad de expresión" o "libertad de movimiento". ", sino" la Estatua de la Libertad ".
Ver también
Referencias
- ^ Scott, M. y Tribble, C., 2006, Patrones textuales: análisis de palabras clave y corpus en la educación lingüística , Amsterdam: Benjamins, 55.
Bibliografía
- Cassin, Barbara, 2014, "Diccionario de intraducibles", Oxford, Princeton University Press.
- Scott, M. y Tribble, C., 2006, Patrones textuales: análisis de palabras clave y corpus en la educación lingüística , Amsterdam: Benjamins, especialmente los capítulos 4 y 5.
- Underhill, James, Gianninoto, Rosamaria, 2019, "Migrar significados: compartir palabras clave en un mundo global", Edimburgo: Edinburgh University Press.
- Wierzbicka, Anna, 1997, "Comprensión de las culturas a través de sus palabras clave", Oxford: Oxford University Press.
- Williams, Raymond, 1976, "Palabras clave: un vocabulario de cultura y sociedad", Nueva York: Oxford University Press.