Kuṟiñcippāṭṭu ( tamil : குறிஞ்சிப்பாட்டு , lit. "la canción de las montañas"), también llamado Kurinchipattu o Perumkurinchi , [1] es un antiguopoema tamil en elgénero de la literatura Sangam . [2] Es una historia sobre el amor prematrimonial. [3] Escrito por Kapilar , es el octavo poema de laantología Pattuppāṭṭu . [4] El poema generalmente se remonta al período clásico (siglos II al III d.C.). [5]
El poema Kurincippattu tiene 261 líneas en metro akaval . Tiene 1.440 palabras, de las cuales al menos 19 son préstamos en sánscrito. [6] La historia subyacente trata sobre un cacique de una tribu de las colinas que ve a una chica y se enamora a primera vista. Ella también se enamora de él. [3] Su hermana adoptiva siente lo que está sucediendo, y los organiza para que se reúnan y disfruten en "los hermosos bosques del bosque". [3] [7] Abrumada por la experiencia del primer amor, su comportamiento en el hogar cambia. Sus padres ven la extrañeza y sospechan que algo está pasando. [3] No suponen que haya un amante involucrado, pero presumen posesión por espíritus. Invitan a exorcistas a tratar a su hija. [3] Su hermana adoptiva interviene y les cuenta la historia completa, junto con cómo el joven le salvó la vida dos veces recientemente, una de ahogamiento y otra de un elefante que cargaba. Los padres sienten que el joven sería un buen marido, por lo que consienten en su matrimonio. [3] No aprobaron su amor ilícito prematrimonial, pero el poema de amor describe cómo el niño seguía viendo a la niña todas las noches y cómo ella se preocupó por el viaje de su amante a través del bosque lleno de peligro y vida salvaje cuando él vino a conocerla. . [7]
El poema está bien escrito pero es inusual en algunas partes. Por ejemplo, justo cuando se desarrolla la historia de amor, se desvía para recitar un catálogo de 99 flores de montaña en las líneas 61 a 95, las que se encuentran en la región de Kurinci. [8] Para algunos estudiosos, esto parece ser una inserción en la historia de amor original. Otros eruditos afirman que este poema pudo haber tenido múltiples propósitos y sirvió como modelo con información incrustada para otros bardos mientras componían poemas para su audiencia. [8] Esto se confirma en otros poemas tamil tempranos donde los catálogos de información sobre flora, fauna, donantes y otros temas se integraron en el poema en forma métrica. Sin embargo, otros estudiosos lo ven, junto con ciertas características estructurales del Kurincippattu, como razones para sospechar una "casi falsificación cometida contra un famoso bardo", afirma Zvelebil. [9]
El poema estaba dedicado al rey Prahattan del norte de la India y para enseñarle los principios de la poesía tamil. [10] Tiene detalles importantes sobre ropa, joyas, agricultores de las montañas que protegen sus cultivos de los elefantes y otros animales salvajes, armas llevadas por los jefes, instrumentos musicales, el dios guerrero Murugan, sacerdotes que realizan sus devociones nocturnas y otra información cultural sobre el antiguo Tamil Nadu. [11] El poema presenta las prácticas de cortejo de la era antigua, pero también describe las cuestiones éticas y los "posibles rumores perversos" que preocupan a la doncella, y luego al hombre, cuando comienza y continúa su relación amorosa prematrimonial. Sus discusiones y luego un acuerdo para casarse es parte de este poema de amor. [12]
Ver también
- Dieciocho textos mayores
- Literatura Sangam
Referencias
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 191.
- ^ Kamil Zvelebil 1974 , págs. 18-19.
- ↑ a b c d e f Kamil Zvelebil 1973 , págs. 58–59.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , págs.29 , 58.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , págs. 41-42.
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 197.
- ↑ a b JV Chelliah , 1946 , págs. 191-192.
- ↑ a b Kamil Zvelebil 1973 , pp. 58-59 con notas al pie.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , p. 59.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs. Xv, 196-197.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs. 191-197.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs. 193-194.
Bibliografía
- JV Chelliah (1946). Pattupattu - Diez idilios tamil (versos en tamil con traducción al inglés) . Universidad Tamil (impresión de 1985).
- Edward Jewitt Robinson (2001). Sabiduría tamil: tradiciones relativas a los sabios hindúes y selecciones de sus escritos . Nueva Delhi: Asian Educational Services.
- Mudaliyar, Singaravelu A., Apithana Cintamani, An encyclopaedia of Tamil Literature, (1931) - Reimpreso por Asian Educational Services, Nueva Delhi (1983)
- Pillai, MS Purnalingam (1994). Literatura tamil . Servicios educativos asiáticos. pag. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Ray, Himanshu Prabha (2003). La arqueología de la navegación en la antigua Asia meridional . Cambridge: Sindicato de Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521011099.
- Selby, Martha Ann (2011) Poesía de amor tamil: Los quinientos poemas cortos del Aiṅkuṟunūṟu, una antología de principios del siglo III. Prensa de la Universidad de Columbia, ISBN 9780231150651
- Takanobu Takahashi (1995). Tamil Love Poetry and Poetics . BRILL Académico. ISBN 90-04-10042-3.
- Kamil Zvelebil (1973). La sonrisa de Murugan: sobre la literatura tamil del sur de la India . RODABALLO. ISBN 90-04-03591-5.
- Kamil Zvelebil (1974). Literatura tamil . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-01582-0.
- Zvelebil, Kamil (1992). Estudios complementarios a la historia de la literatura tamil . RODABALLO. pag. 73. ISBN 90-04-09365-6.
enlaces externos
- Hacia una gramática descriptiva del Kuṟiñcippāṭṭu , I. Major de Kapilar
- Morfología y sintaxis de Kuṟiñcippāṭṭu , I. Major de Kapilar