The Language Report (o, estrictamente, el informe del idioma ) fue un relato del estado y uso del idioma inglés publicado por Oxford University Press (OUP) en 2003. Fue compilado por la lexicógrafa Susie Dent , mejor conocida por sus apariciones regulares en el juego de palabras de televisión Countdown , y fue una publicación anual hasta 2007.
El informe de 2003
El primer Informe de idiomas , descrito por la OUP como "un relato de primera línea de lo que decimos y cómo lo decimos", [1] revisó, entre otras cosas, los cambios en el uso del inglés desde 1903, cómo las palabras nuevas surgieron, el lenguaje de Internet y de los mensajes de texto (teniendo en cuenta, por ejemplo, que en el Día de San Valentín de 2003 se enviaron más mensajes de texto que tarjetas), el lenguaje relacionado con áreas particulares de actividad (como la moda, la guerra, la política, etc.). música, negocios y deportes), jerga urbana , inglés americano y "mundial" (por ejemplo, el de Australasia y Sudáfrica ), así como apodos, citas y nombres personales "que han trascendido a sus dueños" (por ejemplo, Ally McBeal , Elvis Presley y Delia Smith ). También había una lista que contenía una palabra que tipificaba cada año entre 1903 ( rayos gamma ) y 2003 ( SARS ), práctica que continuó con "una palabra al año" en ediciones futuras. ( HarperCollins había elaborado una lista similar en 1997, desde " radiactividad " en 1896 hasta " Blairite " en 1997. [2] )
2004-2007
Los informes posteriores, que se basaron en el trabajo del programa de supervisión de idiomas de Oxford, se concentraron en los desarrollos durante el período anterior de doce meses. Una característica discernible fue la creciente prominencia que se le dio a la propia Dent. En 2003 fue identificada como autora en la portada interior y, con una pequeña fotografía, en el interior de la sobrecubierta, pero no en el exterior; en 2004 y 2005, su nombre estaba en la portada, con una fotografía en la contraportada; en 2006, su nombre se mostró en el lomo y su fotografía estaba en la portada. La edición de 2007 tenía el nombre en letras más grandes que el título o subtítulo.
Las ediciones segunda a cuarta tenían subtítulos ligeramente extravagantes:
- larpers y shroomers (2004);
- fanboys and overdogs (2005) (dedicado a Richard Whiteley , presentador de Countdown , fallecido en junio de 2005);
- Me gusta, Language Report for real (2006) (el título que se muestra en la portada, aunque solo tiene The Language Report en el lomo y en el interior [3] ).
La quinta edición de 2007, English on the move 2000-2007 , fue una retrospectiva de los primeros años del siglo XXI.
Las primeras y últimas palabras identificadas en cada edición como representativas del siglo anterior fueron:
- " hip " (en el sentido de moda) (1904) y " chav " (2004);
- " economía de paz " (1905) y " su doku " (2005); y
- " muckraking " (1906) y " bovvered " (2006).
En 2007 se adoptó un enfoque diferente con diez palabras identificadas para cada década desde 1900-99. Varias palabras, como " bling ", "chav" y " sex up " también fueron elegidas para representar 2000-07. Se hizo referencia a "huella" (como, por ejemplo, en " huella de carbono "), casi de pasada, como la elección para 2007.
En 2008 no hubo un Informe de idiomas , pero Dent produjo un volumen titulado Palabras del año que fue publicado en rústica por la OUP.
"Burbujeando debajo"
Una característica habitual de 2004 fue una sección titulada "Bubbling Under" que registraba "palabras del momento" que aún no habían encontrado su camino en los diccionarios pero que "han mostrado claros signos de semipermanencia y de uso bastante amplio". [4] Algunos ejemplos fueron " crackberry ", " fugly " y " gen edit " (en 2004), " chugger ", " Google bombing " y " happy slapping " (2005), " WAGs ", " dark tourism " y " blook "(2006) y" burkini "y" gingerismo "(2007).
El contexto más amplio
The Language Report fue uno de los intentos más exitosos de difundir las tendencias en inglés de una forma académica, pero accesible y legible. Una publicación anterior, aunque más tradicional en el formato, había sido el Diccionario Oxford de nuevas palabras , compilado por Sara Tulloch en 1992, mientras que Bill Bryson 's Lengua Materna: El Idioma Inglés (1990) y Made in America (1994) proporciona, a partir el punto de vista de un anglófilo del Medio Oeste , entretenidos relatos del desarrollo del inglés en ambos lados del Océano Atlántico . En 2006, la serie de televisión de la BBC Balderdash and Piffle , presentada por Victoria Coren , destacó cómo las palabras encontraron su camino en el Oxford English Dictionary y el tipo de evidencia que respaldaba tales entradas. [5] Refiriéndose a este proceso ya su ilustración por Balderdash y Piffle , Dent señaló que, desde 2000, habían aparecido en línea actualizaciones trimestrales del "trabajo de revisión" de Oxford. [6]
Inglés bueno versus malo
The Language Report apareció por primera vez en un momento en que había preocupación en algunos sectores acerca de una disminución percibida en el uso del inglés escrito debido, en parte, al crecimiento del correo electrónico y los mensajes de texto. Otros, como el locutor John Humphrys y el abogado y especialista en ética Sir Ian Kennedy , estaban preocupados por lo que Humphrys llamó "lenguaje descuidado, exagerado y plagado de clichés" [7] y Kennedy vio como el socavamiento de la "importancia simbólica del lenguaje". (por ejemplo, en el campo de la salud, se habla de "la experiencia del paciente" en lugar de "la experiencia de los pacientes"). [8] El novelista Kingsley Amis (1922-1995), un admirador de Fowler 's Modern English Usage (1926), era apto, como él mismo lo expresó, para "detectar una nueva barbarie lingüística y [yo] me voy de nuevo" . [9]
Sin embargo, Dent, quien señaló que "nunca ha habido una edad de oro finita en la historia de nuestro idioma, ni un inglés monolítico y unificado", [10] no tendió a tomar partido; más bien, los informes de idiomas ilustraron cómo evoluciona el inglés y, para bien o para mal, se adapta para diferentes propósitos y medios. Dent anticipó en 2006 que "las discusiones sobre el inglés bueno y el malo, y las predicciones sobre cuál vencerá, continuarán como siempre lo han hecho" [11].
Notas
- ^ The Language Report (2003), nota de portada
- ^ Véase The Times , 3 de noviembre de 1997
- ^ La edición de 2006 fue la primera en capitalizar el título.
- ^ larpers y shroomers (2004)
- ^ Véase también Alex Games (2006) Balderdash and Piffle
- ^ El informe del idioma (2007). Ver
- ^ John Humphrys (2004) Perdido por las palabras
- ^ Aprendiendo de Bristol: ¿lo somos? (un ensayo del profesor Sir Ian Kennedy, 2006)
- ^ Kingsley Amis (1997) The King's English (publicado póstumamente)
- ↑ fanboys y overdogs (2005)
- ^ El informe del idioma (2006)