De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El lenguaje para propósitos específicos ( LSP ) se ha utilizado principalmente para referirse a dos áreas dentro de la lingüística aplicada:

  1. Uno centrado en las necesidades en educación y formación.
  2. Uno con un enfoque en la investigación sobre la variación del lenguaje en un campo temático en particular.

LSP se puede utilizar con cualquier idioma de destino que necesiten los alumnos como herramienta para fines específicos y, a menudo, se ha aplicado al inglés ( inglés para fines específicos o ESP ).

Un tercer enfoque, la instrucción del lenguaje basada en contenido o temática (CBI) también se ha confundido con LSP. Estos diversos usos de la etiqueta de LSP han causado cierta confusión a nivel internacional.

Educación y formación [ editar ]

LSP es un enfoque ampliamente aplicado a la enseñanza y formación de una segunda lengua o una lengua extranjera que aborda las necesidades inmediatas y muy específicas de los estudiantes que necesitan esa lengua como herramienta en su educación, formación o trabajo. El análisis de necesidades es el "impulsor" subyacente para el desarrollo de programas de LSP. [1] Por ejemplo, las enfermeras de habla inglesa que trabajan en hospitales con un alto porcentaje de pacientes cuya lengua materna es el español podrían tener que estudiar español con el propósito muy específico de comunicación entre enfermeras y pacientes. Se anima a los estudiantes a asumir un papel activo en su propio aprendizaje y cuestionar lo que se les ha enseñado. Esto se compara con un programa de estudios negociado sobre el cual Hyland (2009) [2] escribe: "Un programa de estudios negociado significa que el contenido de un curso en particular es un tema de discusión entre el maestro y los estudiantes, de acuerdo con los deseos y necesidades de los estudiantes junto con la experiencia, el juicio y los consejos del maestro" (p. 208).

Investigación [ editar ]

"Lenguaje para fines específicos" también se ha utilizado para referirse a una rama de la lingüística aplicada que se ocupa de una variedad de lenguaje utilizado por miembros de un campo temático particular, concentrándose en sus géneros , características estilísticas y léxico técnico . Esta investigación es relevante para áreas basadas en problemas como la educación de idiomas , la traducción y el diseño de diccionarios especializados . Algunos en el área de formación consideran que la investigación sobre comunicaciones profesionales es una investigación relacionada con LSP cuando se combina con un programa de formación de LSP o se aplica directamente a él.

Relación con la instrucción basada en contenido [ editar ]

La instrucción del lenguaje basada en contenido (CBI) también se confunde a veces con ESP. En el nivel postsecundario, se utiliza con frecuencia para motivar a grupos de estudiantes que pueden estar interesados ​​en el mismo campo profesional, proporcionando oportunidades de comunicación significativas. Sin embargo, como en sus estudios regulares no suelen estudiar en un idioma extranjero / segundo idioma (a excepción de los cursos protegidos), no necesitan el inglés como herramienta en sus estudios inmediatos. "La instrucción basada en el contenido (CBI) es la integración de un contenido seleccionado con los objetivos de la enseñanza de idiomas". [3] Por lo tanto, al tratar de identificar qué enfoque se está adoptando, la pregunta es: "¿Es inglés para fines específicos o inglés a través de temas o áreas de contenido específicos?"

Ver también [ editar ]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Hutchinson y aguas 1987, Robinson 1980, Swales, 185, 1992, Hyland 2002
  2. ^ Hyland, K. (2009). Programas de propósito específico. En MH Long & CJ Doughty (eds.), El manual de enseñanza de idiomas (págs. 201-217). Singapur: Wiley-Blackwell.
  3. ^ Brinton, DM, Snow, MA y Wesche, MB (1989). Instrucción de un segundo idioma basada en el contenido. Nueva York: Newbury House.
  • Basturkmen, H. & Elder, C. (2004) "La práctica de LSP", en The Handbook of Applied Linguistics ed. por A. Davies y C. Elder, Oxford: Blackwell, 672-694
  • James, G. & Purchase, J. (1996) Inglés en Ciencias Económicas y Empresariales. Un análisis léxico basado en corpus , Hong Kong: Centro de idiomas, Universidad de Ciencia y Tecnología de Hong Kong
  • Robinson, P. (1991) ESP Today: A Practitioner's Guide , Nueva York y Londres: Prentice Hall.
  • Trimble, L. (1985) Inglés para la ciencia y la tecnología. Un enfoque del discurso , Cambridge: Cambridge UP

Lectura adicional [ editar ]

  • Brinton, D., MA Snow. (2008) Seminario virtual TESOL: La arquitectura en evolución de CBI. Alexandria, Virginia: Profesores de inglés para hablantes de otros idiomas. (Disponible a través del Centro de recursos de TESOL en línea).
  • Hutchinson, T. y A. Waters. (1987). Inglés para fines específicos: un enfoque centrado en el aprendizaje. Cambridge: CUP.
  • Hyland, K. (2002). Revisión de la especificidad: ¿hasta dónde deberíamos llegar ahora? Inglés para fines específicos '', 21.
  • Robinson, Pauline. (1980). ESP (inglés para fines específicos). Oxford: Pérgamo.
  • Swales, JM (1985). Episodios en ESP. Oxford / Nueva York: Pergamon.
  • Swales, JM (1992). Idioma para fines específicos. En W. Bright (Ed.), Enciclopedia Internacional de Lingüística (Vol. 2, 300-302). Nueva York, Oxford: OUP.