En Canadá se utilizan multitud de idiomas . Según el censo de 2016, el inglés y el francés son las lenguas maternas del 56,0% y el 21,4% de los canadienses, respectivamente. [1] En total, el 86,2% de los canadienses tienen conocimientos prácticos de inglés, mientras que el 29,8% tienen conocimientos prácticos de francés. [2] En virtud de la Ley de idiomas oficiales de 1969, tanto el inglés como el francés tienen estatus federal oficial en todo Canadá, con respecto a todos los servicios gubernamentales, incluidos los tribunales, y toda la legislación federal se promulga de forma bilingüe. Nuevo Brunswickes la única provincia canadiense que tiene el inglés y el francés como idiomas oficiales en la misma medida, con atrincheramiento constitucional. El idioma oficial de Quebec es el francés, [3] aunque, en esa provincia, la Constitución exige que toda la legislación se promulgue tanto en francés como en inglés, y los procedimientos judiciales pueden realizarse en cualquiera de los dos idiomas. Existen protecciones constitucionales similares en Manitoba , donde el inglés es el idioma oficial.
Idiomas de Canadá | |
---|---|
Oficial | Ingles y frances |
Indígena | Muchas lenguas indígenas |
Inmigrante | |
Firmado | Lenguaje de señas americano (ASL) , Lenguaje de señas de Quebec (LSQ), Lenguaje de señas marítimo , Inuiuuk (47), Lenguaje de señas de las llanuras , Lenguaje de señas plateau |
Diseño del teclado |
El Comisionado de Idiomas Oficiales de Canadá (el funcionario del gobierno federal encargado de monitorear los dos idiomas) ha declarado, "[E] n la misma forma en que la raza es el núcleo de lo que significa ser estadounidense y el núcleo de una experiencia y clase estadounidense es el núcleo de la experiencia británica, creo que el idioma es el núcleo de la experiencia canadiense ". [4] Para ayudar en el seguimiento de forma más precisa las dos lenguas oficiales, de Canadá censo recoge una serie de descriptores demolingüísticas no registrados en los censos de la mayoría de otros países, como lengua materna , la lengua materna , primer idioma oficial y lengua de trabajo .
La diversidad lingüística de Canadá se extiende más allá de los dos idiomas oficiales. "En Canadá, 4,7 millones de personas (14,2% de la población) informaron que hablaban un idioma distinto del inglés o el francés con mayor frecuencia en el hogar y 1,9 millones de personas (5,8%) informaron que hablaban ese idioma de forma regular como segunda lengua (en además de su lengua materna principal, el inglés o el francés). En total, el 20,0% de la población de Canadá informó que hablaba un idioma distinto del inglés o el francés en el hogar. Para aproximadamente 6,4 millones de personas, el otro idioma era un idioma inmigrante, hablado con mayor frecuencia o de forma regular en casa, solo o junto con el inglés o el francés, mientras que para más de 213.000 personas, el otro idioma era un idioma aborigen. Por último, el número de personas que informaron las lenguas de signos como lenguas habladas en el hogar fue de casi 25.000 personas (15.000 la mayoría de las veces y 9.800 de forma regular) ". [nb 1]
Canadá también es el hogar de muchas lenguas indígenas . En conjunto, estos los habla menos del uno por ciento de la población. Aproximadamente el 0,6% de los canadienses (o 200,725 personas) informan que una lengua indígena es su lengua materna. [nb 2]
Distribución geográfica
La siguiente tabla detalla la población de cada provincia y territorio, con totales nacionales resumidos, por lengua materna, según lo informado en el Censo de Canadá 2016.
Provincia / territorio | Población total | inglés | % | francés | % | Otros idiomas | % | Lenguajes oficiales) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ontario | 13,312,870 | 9.255.660 | 69,52% | 568,345 | 4,27% | 3.865.780 | 29,04% | Inglés [7] |
Quebec | 8.066.555 | 718,985 | 8,91% | 6.377.080 | 79,06% | 1,173,345 | 14,54% | Francés [3] |
Columbia Británica | 4.598.415 | 3,271,425 | 71,14% | 71,705 | 1,56% | 1.360.815 | 29,59% | Inglés (de facto) |
Alberta | 4.026.650 | 3,080,865 | 76,51% | 86,705 | 2,15% | 952,790 | 23,66% | inglés |
Manitoba | 1.261.615 | 931,410 | 73,83% | 46,055 | 3,65% | 316,120 | 25,06% | inglés |
Saskatchewan | 1.083.240 | 910,865 | 84,09% | 17,735 | 1,64% | 173.475 | 16,01% | inglés |
nueva Escocia | 912,300 | 838,055 | 91,86% | 33,345 | 3,66% | 49,165 | 5,39% | Inglés (de facto) |
Nuevo Brunswick | 736,280 | 481,690 | 65,42% | 238,865 | 32,44% | 25,165 | 3,42% | Francés inglés |
Newfoundland y Labrador | 515,680 | 501,350 | 97,22% | 3,020 | 0,59% | 13,035 | 2,53% | Inglés (de facto) |
Isla del Príncipe Eduardo | 141,020 | 128,975 | 91,46% | 5.395 | 3,83% | 7,670 | 5,44% | Inglés (de facto) |
Territorios del Noroeste | 41,380 | 32,545 | 78,65% | 1365 | 3,30% | 8.295 | 20,05% | Chipewyan, Cree, Inglés, Francés, Gwich'in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, North Slavey, South Slavey, Tłįchǫ [8] |
Yukon | 35,555 | 29,765 | 83,72% | 1.815 | 5,10% | 4.665 | 13,12% | Francés inglés |
Nunavut | 35,695 | 11,745 | 32,90% | 640 | 1,79% | 24,050 | 67,38% | Idioma inuit (inuktitut, inuinnaqtun), inglés, francés [9] |
Canadá | 34,767,255 | 20,193,340 | 58.08% | 7.452.075 | 21,43% | 7,974,375 | 22,94% | Francés inglés |
Los dos idiomas oficiales
Idioma del hogar: tasas de uso del idioma 1971–2011
El porcentaje de la población que habla inglés, francés o ambos idiomas con mayor frecuencia en el hogar ha disminuido desde 1986; el descenso ha sido mayor para los franceses. Ha aumentado la proporción de la población que no habla ni inglés ni francés en el hogar. Geográficamente, esta tendencia se mantiene constante, ya que el uso del inglés y el francés ha disminuido en las regiones de habla inglesa y francesa del país, pero el francés ha disminuido más rápidamente tanto dentro como fuera de Quebec. La siguiente tabla muestra el porcentaje de la población canadiense total que habla los idiomas oficiales de Canadá con mayor frecuencia en el hogar entre 1971 y 2006. [11] Tenga en cuenta que hay matices entre "el idioma más hablado en el hogar", "lengua materna" y "primero idioma oficial ": se recopilan datos para los tres, que juntos proporcionan una imagen más detallada y completa del uso del idioma en Canadá.
Uso del inglés
En 2011, poco menos de 21,5 millones de canadienses, que representan el 65% de la población, hablaban inglés la mayor parte del tiempo en casa, mientras que el 58% lo declaraba su lengua materna. [10] El inglés es el idioma principal en todo Canadá, excepto Quebec y Nunavut , y la mayoría de los canadienses (85%) pueden hablar inglés. [13] Si bien el inglés no es el idioma preferido en Quebec, el 36,1% de los quebequenses puede hablar inglés. [14] A nivel nacional, los francófonos tienen cinco veces más probabilidades de hablar inglés que los anglófonos de hablar francés: 44% y 9% respectivamente. [15] Solo el 3,2% de la población de habla inglesa de Canadá reside en Quebec, principalmente en Montreal. [nb 3]
En 2011, 28,4 millones de canadienses tenían conocimientos de inglés, mientras que solo 21,6 millones de canadienses lo hablaban con mayor frecuencia en casa. [16] [17]
Uso del francés
En 2011, poco más de 7,1 millones de canadienses hablaban francés con mayor frecuencia en casa, esto supuso un aumento del 4,2%, aunque la proporción de personas en Canadá que hablaban francés "con mayor frecuencia" en casa se redujo ligeramente del 21,7% al 21,5%. De estos, alrededor de 6,1 millones o el 85% residían en Quebec. [18] Fuera de Quebec, las poblaciones de habla francesa más grandes se encuentran en New Brunswick (que alberga el 3,1% de los francófonos de Canadá) y Ontario (4,2%, que reside principalmente en las partes oriental y noreste de la provincia y en Toronto y Ottawa). ). En general, el 22% de las personas en Canadá declara que el francés es su lengua materna, mientras que uno de cada tres canadienses habla francés y el 70% son anglófonos unilingües. [nb 4] En algunas otras provincias existen comunidades indígenas francófonas más pequeñas. [19] Por ejemplo, existe una comunidad vestigial en la península de Port au Port de Terranova ; un remanente de la " Costa Francesa " a lo largo de la costa oeste de la isla.
El porcentaje de la población que habla francés tanto por lengua materna como por lengua materna ha disminuido en las últimas tres décadas. Mientras que el número de personas que hablan inglés en casa es mayor que el número de personas cuya lengua materna es el inglés, ocurre lo contrario con los francófonos. Hay menos personas que hablan francés en casa que las que aprendieron francés después de nacer. [20]
La diversidad étnica está creciendo en el Canadá francés, pero aún está por detrás de las partes del país de habla inglesa. En 2006, el 91,5% de los quebequenses se consideraba de origen "francés" o "canadiense". Como resultado del crecimiento de la inmigración, desde la década de 1970, de países en los que el francés es una lengua ampliamente utilizada, el 3,4% de los quebequenses indicó ser de origen haitiano, belga, suizo, libanés o marroquí. [21] Otros grupos de inmigrantes no francófonos (católicos irlandeses, italianos, portugueses, etc.) también se han asimilado al francés a lo largo de las generaciones. Los irlandeses, que comenzaron a llegar en gran número a Quebec en la década de 1830, fueron el primer grupo de este tipo, lo que explica por qué es posible que Quebec haya tenido cinco primeros ministros de origen étnico irlandés: John Jones Ross (1884-1887), Edmund James Flynn (1896-1897), Daniel Johnson Sr. (1966-68), Pierre-Marc Johnson (1985) y Daniel Johnson Jr. (1994).
En 1991, debido a la asimilación lingüística de los francófonos fuera de Quebec, más de un millón de canadienses que afirmaban que el inglés era su lengua materna eran de origen étnico francés (censo de 1991).
Bilingüismo y multilingüismo versus bilingüismo inglés-francés
Capacidad de los canadienses para hablar inglés y francés 1931-2001. [22]
Tasa de bilingüismo (francés e inglés) en Quebec y el resto de Canadá, 1941-2006. [23]
Según el censo de 2011, el 98,2% de los residentes canadienses tienen conocimiento de uno o ambos idiomas oficiales del país, [13] Entre 2006 y 2011, el número de personas que informaron poder mantener una conversación en ambos idiomas oficiales de Canadá aumentó en casi 350.000 a 5,8 millones. La tasa de bilingüismo de la población canadiense aumentó del 17,4% en 2006 al 17,5% en 2011. [5] Este crecimiento del bilingüismo inglés-francés en Canadá se debió principalmente al aumento del número de quebequenses que informaron poder mantener una conversación en Ingles y frances. [5]
El bilingüismo con respecto a los idiomas no oficiales también aumentó, la mayoría de las personas hablaban inglés además de un idioma inmigrante como el punjabi o el mandarín. [24]
Distribución geográfica del bilingüismo inglés-francés
Distribución geográfica de los canadienses bilingües en comparación con la población canadiense total entre 1941 y 2006. (fuentes en la tabla siguiente)
- El cinturón bilingüe . En la mayor parte de Canadá, predomina el inglés o el francés. Sólo en el "cinturón" intermitente que se extiende entre el norte de Ontario y el norte de New Brunswick, y en algunos otros lugares aislados, los dos idiomas se mezclan de forma regular.inglésInglés y francés (cinturón bilingüe)francésZonas escasamente pobladas ( < 0,4 personas por km 2 )
Año | # Canadienses bilingües | % Quebec | % Resto de Canadá | Total de canadienses | % Quebec | % Resto de Canadá |
---|---|---|---|---|---|---|
1941 [25] [26] | 1,472,858 | 59,9% | 39,5% | 11.506.700 | 29,0% | 71,0% |
1951 [27] | 1,727,400 | 60,1% | 39,9% | 14,009,400 | 28,9% | 71,1% |
1961 [28] | 2,231,200 | 60,0% | 40,0% | 18,238,200 | 28,8% | 71,2% |
1971 [29] | 2,900,150 | 57,4% | 42,6% | 21,568,310 | 27,9% | 72,1% |
1981 [30] | 3.681.955 | 56,1% | 43,9% | 24.083.495 | 26,4% | 73,6% |
1986 [31] | 4.056.155 | 54,9% | 45,1% | 25,022,005 | 25,8% | 74,2% |
1991 [32] | 4.398.655 | 54,9% | 45,1% | 26.994.045 | 25,2% | 74,8% |
1996 [33] | 4.841.320 | 55,0% | 45,0% | 28,528,120 | 24,2% | 75,8% |
2001 [34] | 5.231.575 | 55,6% | 44,0% | 29,639,030 | 24,0% | 76,0% |
2006 [35] | 5.448.850 | 55,4% | 44,6% | 31,241,030 | 23,8% | 76,2% |
2016 [36] | 6.251.485 | 57,9% | 42,1% | 34,767,255 | 23,2% | 76,8% |
Según el censo de 2011 , el 94,3% de los quebequenses tiene conocimientos de francés y el 47,2% tiene conocimientos de inglés. [13] El bilingüismo (de los dos idiomas oficiales) se limita en gran medida al propio Quebec, y a una franja de territorio a la que a veces se hace referencia como el " cinturón bilingüe ", que se extiende al este desde Quebec hasta el norte de New Brunswick y al oeste en partes de Ottawa y noreste de Ontario. El 85% de los canadienses bilingües viven en Quebec, Ontario y New Brunswick. [13] La mayoría de todos los canadienses bilingües, (57,4%) son ellos mismos quebequenses, [13] y un alto porcentaje de la población bilingüe en el resto de Canadá reside en las proximidades de la frontera de Quebec.
De manera similar, la tasa de bilingüismo en Quebec ha aumentado más y más rápidamente que en el resto de Canadá. En Quebec, la tasa de bilingüismo ha aumentado del 26% de la población que habla inglés y francés en 1951 al 42,5% en 2011. [13] A partir de 2011, en el resto de Canadá (excepto Quebec) la tasa de bilingüismo fue del 7,5%. [13]
Provincia / territorio | % de población | Numero total | Árbitro. |
---|---|---|---|
Quebec | 44,5% | 3,586,410 | [37] |
Nuevo Brunswick | 34% | 249,950 | [38] |
Territorios del Noroeste | 14% | 4.900 | [39] |
Isla del Príncipe Eduardo | 13% | 17,840 | [40] |
Ontario | 11,2% | 1,490,390 | [41] |
nueva Escocia | 10,5% | 95,380 | [42] |
Yukon | 10,3% | 4.275 | [43] |
Manitoba | 9% | 108,460 | [44] |
Alberta | 7% | 264,720 | [45] |
Columbia Británica | 7% | 314,925 | [46] |
Saskatchewan | 5% | 51,560 | [47] |
Newfoundland y Labrador | 5% | 25,940 | [48] |
Nunavut | 4,3% | 1,525 | [49] |
Canadá - Total | 17,9% | 6.216.065 | [37] |
Tasas de bilingüismo inglés-francés
El bilingüismo inglés-francés es más alto entre los miembros de las minorías lingüísticas locales. Es muy poco común que los canadienses sean capaces de hablar solo el idioma oficial minoritario de su región (francés fuera de Quebec o inglés en Quebec). Solo el 1,5% de los canadienses pueden hablar solo el idioma oficial de la minoría, y de estos, la mayoría (90%) vive en el cinturón bilingüe. [50]
Como muestra la tabla siguiente, las tasas de bilingüismo son mucho más altas entre las personas que pertenecen al grupo minoritario lingüístico de su región de Canadá que entre los miembros de la mayoría lingüística local. Por ejemplo, en Quebec alrededor del 37% de los canadienses bilingües son francófonos, mientras que los francófonos solo representan el 4,5% de la población fuera de Quebec. [51]
Anglófonos | Francófonos | Alófonos | |
---|---|---|---|
Quebec | 66,1% | 36,6% | 50,4% |
Resto de canadá | 7,1% | 85,1% | 5,7% |
Comunidades de minorías lingüísticas oficiales
Los canadienses de habla francesa de fuera de Quebec y los quebequenses de habla inglesa son, juntos, las comunidades minoritarias de lengua oficial. Estas comunidades son:
Jurisdicción | Comunidad |
---|---|
Quebec | Angloquebequenses |
Ontario | Franco-Ontario |
Manitoba | Franco-manitobaños |
Saskatchewan | Fransaskois |
Alberta | Franco-Albertans |
Columbia Británica | Franco-colombianos |
Yukon | Franco-Yukonnais |
Territorios del Noroeste | Franco-Ténois |
Nunavut | Franco-Nunavois |
Newfoundland y Labrador | Franco-Terreneuviens |
Nuevo Brunswick , Isla del Príncipe Eduardo , nueva Escocia | Acadiens |
Nuevo Brunswick ( Madawaska ) | Brayons |
Francés fuera de Quebec
El índice de continuidad lingüística representa la relación entre el número de personas que hablan francés con mayor frecuencia en casa y el número de personas para las que el francés es su lengua materna. Un índice de continuidad de menos de uno indica que el francés tiene más pérdidas que ganancias, que más personas con francés como lengua materna hablan otro idioma en casa. Fuera de Quebec, New Brunswick tiene la mayor proporción de continuidad del idioma francés. Columbia Británica y Saskatchewan tienen el índice de continuidad del idioma francés más bajo y, por lo tanto, la retención más baja del francés. De 1971 a 2011, la proporción general de continuidad del idioma francés fuera de Quebec disminuyó de 0,73 a 0,45. Los descensos fueron los mayores en Manitoba , Saskatchewan y Terranova .
Provincia / territorio | 1971 | 1981 | 1991 | 1996 | 2001 | 2006 | 2011 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nuevo Brunswick | 0,92 | 0,93 | 0,93 | 0,92 | 0,91 | 0,91 | 0,89 |
Quebec | - | - | 1.01 | 1.01 | 1.02 | 1.03 | 1.03 |
Nunavut | - | - | - | - | 0,54 | 0,57 | 0,58 |
Canadá | - | - | 0,96 | 0,96 | 0,96 | 0,97 | 0,97 |
Ontario | 0,73 | 0,72 | 0,63 | 0,61 | 0,60 | 0,60 | 0,57 |
nueva Escocia | 0,69 | 0,69 | 0,59 | 0,57 | 0,56 | 0,53 | 0,51 |
Isla del Príncipe Eduardo | 0,60 | 0,64 | 0,53 | 0,53 | 0,48 | 0,49 | 0,47 |
Manitoba | 0,65 | 0,60 | 0,49 | 0,47 | 0,46 | 0,45 | 0,42 |
Yukon | 0,30 | 0,45 | 0,43 | 0,46 | 0,46 | 0,49 | 0,57 |
Territorios del Noroeste | 0,50 | 0,51 | 0,47 | 0,43 | 0,39 | 0,46 | 0,51 |
Newfoundland y Labrador | 0,63 | 0,72 | 0,47 | 0,42 | 0,42 | 0,36 | 0,46 |
Alberta | 0,49 | 0,49 | 0,36 | 0,32 | 0,33 | 0,33 | 0,36 |
Saskatchewan | 0,50 | 0,41 | 0,33 | 0,29 | 0,26 | 0,26 | 0,26 |
Columbia Británica | 0,30 | 0,35 | 0,28 | 0,29 | 0,29 | 0,30 | 0,29 |
Idiomas no oficiales que son exclusivos de Canadá
Lenguas indigenas
Canadá es el hogar de una rica variedad de lenguas indígenas que no se hablan en ningún otro lugar. Hay 12 grupos de lenguas indígenas en Canadá, compuestos por más de 65 idiomas y dialectos distintos, incluidos muchos lenguajes de signos. [55] De estos, solo Cree , Inuktitut y Ojibway tienen una población lo suficientemente grande de hablantes fluidos como para ser considerados viables para sobrevivir a largo plazo. [56] Antes de la colonización, el multilingüismo era común entre las bandas indígenas, que a menudo eran temporales y nómadas. Sin embargo, el sistema de reserva ha creado bandas estacionarias más permanentes, que generalmente han seleccionado solo una de sus diversas lenguas ancestrales para tratar de preservarla frente a la creciente anglicización o francización. [57]
Dos de los territorios de Canadá otorgan estatus oficial a las lenguas nativas. En Nunavut , Inuktitut e Inuinnaqtun , conocidos colectivamente como el idioma inuit, son idiomas oficiales junto con los idiomas nacionales de inglés y francés, y el inuktitut es un idioma vehicular común en el gobierno territorial. [58] [59] En los Territorios del Noroeste , la Ley de Idiomas Oficiales declara que hay once idiomas diferentes: Chipewyan , Cree, Inglés, Francés, Gwich'in , Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun , North Slavey , South Slavey y Tłįchǫ . [8] Además del inglés y el francés, estos idiomas no son vehiculares en el gobierno; El estatus oficial da derecho a los ciudadanos a recibir servicios en ellos a pedido y a tratar con el gobierno en ellos. [56]
Según el censo de 2011, menos del uno por ciento de los canadienses (213.485) informaron una lengua indígena como lengua materna, y menos del uno por ciento de los canadienses (132.920) informaron una lengua indígena como lengua materna. [60]
Dada la destrucción de las estructuras estatales indígenas, los académicos suelen clasificar a los pueblos indígenas de Canadá por región en " áreas culturales " o por su familia lingüística indígena. [61]
- Área cultural ártica - ( lenguas esquimales-aleutianas )
- Área de cultura subártica - ( lenguas na-dene - lenguas álgicas )
- Área cultural Eastern Woodlands (noreste) - (lenguas álgicas e iroquesas )
- Área cultural de las llanuras - ( lenguas Siouan-Catawban )
- Área cultural de la meseta noroeste - ( lenguas salishan )
- Área cultural de la costa noroeste - ( idioma haida , idiomas tsimshianic e idiomas wakaashan )
Lenguas indigenas | No de altavoces | Lengua materna | Idioma del hogar |
---|---|---|---|
Cree | 99,950 | 78,855 | 47.190 |
Inuktitut | 35,690 | 32,010 | 25,290 |
Ojibwe | 32.460 | 11,115 | 11,115 |
Montagnais-Naskapi (Innu) | 11,815 | 10,970 | 9,720 |
Dene Suline | 11,130 | 9,750 | 7.490 |
Oji-Cree (Anishinini) | 12.605 | 8.480 | 8.480 |
Mi'kmaq | 8.750 | 7.365 | 3.985 |
Idiomas Siouan (Dakota / Sioux) | 6.495 | 5.585 | 3.780 |
Atikamekw | 5.645 | 5.245 | 4.745 |
Blackfoot | 4.915 | 3,085 | 3,085 |
Tłįchǫ o Dogrib | 2.645 | 2.015 | 1,110 |
Algonquin | 2.685 | 1.920 | 385 |
Transportador | 2,495 | 1,560 | 605 |
Gitksan | 1,575 | 1,175 | 320 |
Chilcotin | 1.400 | 1.070 | 435 |
Esclavo del norte (liebre) | 1.235 | 650 | 650 |
Esclavo del sur | 2,315 | 600 | 600 |
Malecita | 790 | 535 | 140 |
Chipewyan | 770 | 525 | 125 |
Inuinnaqtun | 580 | 370 | 70 |
Kutchin-Gwich'in (Loucheaux) | 570 | 355 | 25 |
Mohawk | 615 | 290 | 20 |
Shuswap | 1,650 | 250 | 250 |
Nisga'a | 1.090 | 250 | 250 |
Tlingit | 175 | 0 | 0 |
Atgangmuurngniq | 47 [62] | Desconocido | Desconocido |
Glottolog 4.3 (2020) contó 11 familias independientes de lenguas indígenas y / o aislamientos en Canadá. [63]
- Algic
- Athabaskan-Eyak-Tlingit
- Beothuk
- Esquimal-aleut
- Haida
- Iroqués
- Kutenai
- Salishan
- Siouan
- Tsimshian
- Wakashan
Pidgins, idiomas mixtos e idiomas comerciales
En Canadá, como en otras partes del mundo de la colonización europea , la frontera de la exploración y el asentamiento europeos tendía a ser un lugar fluido y lingüísticamente diverso, ya que las culturas que usaban diferentes idiomas se encontraban e interactuaban. La necesidad de un medio de comunicación común entre los habitantes indígenas y los recién llegados con fines comerciales y (en algunos casos) matrimonios mixtos llevó al desarrollo de lenguas híbridas . Estos idiomas tendían a estar muy localizados, a menudo los hablaba solo un pequeño número de personas que con frecuencia eran capaces de hablar otro idioma, y a menudo persistían solo brevemente, antes de ser aniquilados por la llegada de una gran población de colonos permanentes, que hablaban ya sea Ingl `es` o frances.
Michif
Michif (también conocido como Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif y French Cree) es un idioma mixto que evolucionó dentro de la comunidad Prairie Métis . Se basa en elementos de Cree, Ojibwa , Assiniboine y French. Michif es hablado hoy por menos de 1,000 personas en Saskatchewan, Manitoba y Dakota del Norte . En su apogeo, alrededor de 1900, Michif fue comprendido quizás por tres veces este número.
Pidgin vasco
El pidgin algonquiano-vasco es un pidgin que se desarrolló en el siglo XVI a partir del vasco en las zonas costeras a lo largo del Golfo de San Lorenzo y el Estrecho de Belle Isle como resultado del contacto entre los balleneros vascos y los pueblos algonquinos locales . [64]
Jerga Chinook
En la Columbia Británica, Yukon y en todo el noroeste del Pacífico una lengua pidgin conocida como la jerga Chinook surgió en el siglo 19 temprano, que fue una combinación de Chinookan , Nootka , Chehalis , francés e Inglés, con un puñado de palabras de otros idiomas, incluyendo hawaiano y Español . [65] Más tarde en ese siglo, se había creolizado en el noroeste del Pacífico. Ciertas palabras y expresiones siguen siendo actuales en el uso local , como skookum , tyee y saltchuck , mientras que algunas se han convertido en parte del inglés mundial ("high mucketymuck" o "high muckamuck" para un funcionario de alto rango y quizás engreído) .
Las lenguas de signos
Además de las numerosas y variadas lenguas orales, Canadá también cuenta con varias lenguas de signos . Actualmente, Canadá es el hogar de unas cinco o más lenguas de señas (ese número aumenta con la probabilidad de que Plains Sign Talk sea en realidad una familia de lenguas con varios idiomas bajo su paraguas), que pertenecen a cuatro familias de lenguas distintas , que son: Lengua de señas francesa familia, familia BANZSL y dos aislados ( Inuiuuk y Plains Sign Talk).
Como ocurre con todos los lenguajes de señas del mundo que se desarrollaron de forma natural, estos son lenguajes humanos naturales distintos de cualquier lenguaje oral. Como tal, el lenguaje de señas americano (a diferencia del inglés firmado ) no es más una derivación del inglés que el ruso, [66] siendo todos idiomas distintos entre sí. Algunos idiomas presentes aquí eran pidgins comerciales que se usaron primero como un sistema de comunicación a través de las fronteras nacionales y lingüísticas de las Primeras Naciones, sin embargo, desde entonces se han convertido en idiomas maduros cuando los niños los aprendieron como primer idioma.
Los lenguajes de señas de Canadá comparten derechos extremadamente limitados dentro del país en general debido a la desinformación de la población en general sobre el tema. Ontario es la única provincia o territorio que legaliza formalmente cualquier lenguaje de señas, lo que permite el uso del lenguaje de señas estadounidense, el lenguaje de señas de Quebec (LSQ) y el "lenguaje de señas de las primeras naciones" (que podría referirse a Plains Sign Talk o cualquier otro idioma) en sólo los ámbitos de la educación, la legislación y los procedimientos judiciales. [67] El único otro idioma que tiene otros derechos es Inuiuuk, que ve interpretación en la Asamblea Legislativa de Nunavut . [68] Ha habido esfuerzos para hacer de LSQ un idioma oficial de Quebec, pero todos los esfuerzos han fracasado. [69]
lenguaje de signos americano
El lenguaje de señas más hablado en Canadá, el lenguaje de señas americano o ASL, se puede encontrar en todo el país en regiones principalmente anglófonas. Los vínculos con el Canadá anglófono no se deben a la similitud del ASL y el inglés, tienen que ver con similitudes culturales e historia lingüística (ya que varias palabras del ASL se toman prestadas del inglés). Como tal, ASL se puede encontrar en áreas donde el inglés no es el idioma principal, como Montreal o Nunavut . ASL es parte de la familia del lenguaje de señas francés , que se origina en la costa este de los Estados Unidos a partir de una mezcla de Langue des signes françaises (LSF) y otros idiomas locales.
Lenguaje de señas de Quebec
Junto con el ASL, el lenguaje de señas de Quebec o LSQ ( Langue des signes québécoise ) es el segundo lenguaje de señas más hablado en el país. Centrado principalmente alrededor y dentro de Quebec, LSQ también se puede encontrar en Ontario, New Brunswick y varias otras partes del país, generalmente alrededor de comunidades francófonas debido a los vínculos históricos con el idioma francés. Aunque aproximadamente el 10% de la población de Quebec es sorda o tiene problemas de audición, se estima que solo entre 50.000 y 60.000 niños utilizan la LSQ como lengua materna. LSQ es parte de la familia Francosign con ASL. Como tal, ambos idiomas son mutuamente inteligibles .
Lenguaje de señas marítimo
El lenguaje de señas marítimo es un lenguaje BANZSL. Se utilizó como idioma de educación para las poblaciones sordas en Nueva Escocia , Nuevo Brunswick y la Isla del Príncipe Eduardo antes de que el ASL estuviera disponible a mediados del siglo XX. Algunos ancianos todavía lo recuerdan, pero está moribundo . El idioma, que vive junto con ASL, ha producido un dialecto único de ASL en The Maritimes debido a la mezcla de idiomas. Se desconoce el número exacto de hablantes.
Lenguaje de señas inuit
La lengua de señas inuit , también conocida como inuiuuk ( sílabas inuktitut ᐃᓄᐃᐆᒃ ), es una lengua en peligro crítico con unos 50 hablantes restantes. Es un idioma aislado y solo lo han encontrado investigadores en Nunavut , sin embargo, hay teorías de que se extiende por todo el Círculo Polar Ártico . [62] Se sabe poco sobre su historia, pero se están haciendo esfuerzos para documentar y revitalizar el idioma. [70]
Charla de mano
Originalmente un pidgin comercial, Plains Sign Talk , también conocido como Plains Standard o Prairie Sign Language, se convirtió en un idioma completo después de que los niños comenzaran a aprender el idioma como primer idioma en muchas naciones. De "HANDS" y "TO TALK TO", Hand Talk se usó como lengua franca a través de fronteras lingüísticas y nacionales [71] en todo el continente y el idioma se extendió por las provincias de México. [72] Como Plains Sign Talk estaba tan extendido y era un espectro de dialectos y acentos, probablemente albergaba varios idiomas bajo su paraguas. Uno es potencialmente el lenguaje de señas navajo que está siendo utilizado por un solo clan navajo. [73]
Lenguaje de señas plateau
Otro pidgin comercial que puede haberse convertido en un idioma separado, Plateau Sign Language reemplazó a Plains Sign Talk en Columbia Plateau y las regiones circundantes de Columbia Británica, Washington, Oregon e Idaho. Ahora está extinto.
Dialectos canadienses de idiomas europeos
Gaélico canadiense
El gaélico canadiense fue hablado por muchos inmigrantes que se establecieron en el condado de Glengarry (Ontario) y las zonas marítimas , predominantemente en el valle del río Restigouche de New Brunswick , en el centro y sureste de la isla del Príncipe Eduardo y en todo el norte de Nueva Escocia, particularmente en Cape Breton . Si bien el dialecto gaélico canadiense ha desaparecido en su mayoría, persisten focos regionales. Estos se centran principalmente en familias profundamente comprometidas con sus tradiciones celtas. Nueva Escocia tiene actualmente entre 500 y 1000 hablantes fluidos, principalmente en el noroeste de Cape Breton. Ha habido intentos en Nueva Escocia de instituir la inmersión en gaélico sobre el modelo de la inmersión en francés . Además, los estudios postsecundarios formales en lengua y cultura gaélicas están disponibles a través de St. Francis Xavier University , Saint Mary's University y Cape Breton University.
En 1890, el proyecto de ley de un miembro privado se presentó en el Senado canadiense , pidiendo que el gaélico se convirtiera en el tercer idioma oficial de Canadá . Sin embargo, el proyecto de ley fue derrotado 42–7.
Franglais y Chiac
En ocasiones, en los sistemas escolares anglófonos canadienses se atribuye a la educación básica obligatoria en francés una lengua de acrónimo que, según se dice, combina la sintaxis, la gramática y el léxico del inglés y el francés para formar una interlengua única . Si bien muchos canadienses apenas hablan francés, a menudo toman prestadas palabras francesas en sus oraciones. Palabras y frases simples como "c'est quoi ça?" (¿qué es eso?) o palabras como "arrête" (parada) pueden alternar con sus contrapartes en inglés. Este fenómeno es más común en la mitad oriental del país donde existe una mayor densidad de población francófona. Franglais también puede referirse a la supuesta degradación del idioma francés gracias al impacto abrumador que tiene el inglés canadiense en los habitantes francófonos del país, aunque muchos lingüistas argumentarían que, si bien el vocabulario inglés se puede tomar prestado libremente como un recurso estilístico, la gramática del francés ha sido resistente a las influencias del inglés [74] y el mismo conservadurismo se aplica a la gramática del inglés canadiense, [75] incluso en la ciudad de Quebec.
Un ejemplo interesante de esto es el chiac , popularmente una combinación de francés acadiense e inglés canadiense , pero en realidad una variedad inconfundible de francés, que es nativo de las Islas Marítimas (particularmente New Brunswick, que tiene una gran población acadiense ).
Twang del valle de Ottawa
Ottawa Valley Twang es el acento , a veces denominado dialecto del inglés, que se habla en el valle de Ottawa , en Ontario. [76] El valle de Ottawa se considera un enclave lingüístico dentro de Ontario. [77]
Terranova Inglés
Los primeros colonos europeos de Terranova fueron pescadores de las diversas aldeas costeras del oeste inglés de Cornualles, Devon, Dorset, Somerset, Bristol y Wiltshire a partir del siglo XVI (anteriormente lo visitaban en verano y regresaban). Esto estableció los patrones de habla básicos para aquellos colonos que se desplegaron en calas y bahías aisladas a lo largo de los 9,700 km (6,000 millas) de costa de la isla para aprovechar las áreas de pesca en alta mar dispersas. Labrador , hoy la mayor parte de "Terranova", estaba escasamente poblada. Los dialectos de West Country continuaron hablándose en calas y fiordos aislados de la isla, preservando así variados dialectos de lo que hoy se conoce como inglés de Terranova .
No fue hasta la década de 1700 que los trastornos sociales en Irlanda enviaron a miles de irlandeses de los condados del sureste de Waterford, Wexford, Kilkenny y Cork y a la península de Avalon en la parte oriental de Terranova, donde aún puede haber una influencia irlandesa significativa en los dialectos de Terranova. Escuchó.
Algunos de los inmigrantes irlandeses a Terranova eran hablantes nativos de irlandés, lo que convierte a Terranova en el único lugar fuera de Europa que tiene su propio dialecto irlandés . Terranova fue también el único lugar fuera de Europa que tenía su propio nombre distintivo en irlandés: Talamh an Éisc , que significa "tierra de los peces". El idioma irlandés ahora está extinto en Terranova.
Después de 400 años, muchas de las diferencias dialectales entre los asentamientos aislados se estabilizaron a partir del siglo XX cuando los barcos más rápidos (que usaban motores de gas en lugar de remos o velas) y las mejores conexiones por carretera proporcionaron un contacto social más fácil. Además, las influencias de la parte continental de América del Norte comenzaron a afectar los dialectos locales a partir de la Segunda Guerra Mundial cuando los militares estadounidenses y canadienses estaban estacionados en Terranova y se aceleraron después de que Terranova se convirtió en una provincia canadiense en 1949. Falta de una ortografía oficial, publicaciones en dialecto, desgaste de los hablantes y El desinterés oficial en la promoción del idioma ha contribuido a la disminución de los hablantes del inglés tradicional de Terranova más antiguo en los asentamientos originales.
Idioma galés
Algo de galés se encuentra en Terranova. En parte, esto se debe al asentamiento galés desde el siglo XVII. Además, hubo una afluencia de unos 1.000 galeses patagónicos , que emigraron a Canadá desde Argentina después de la Guerra de las Malvinas de 1982 . Los galés-argentinos hablan español con fluidez, así como inglés y galés.
Francés acadiense
El francés acadiense es una forma única de francés canadiense que incorpora no solo frases claramente canadienses, sino también términos náuticos, préstamos en inglés , características lingüísticas que se encuentran solo en formas más antiguas de francés, así como las que se encuentran en el dialecto inglés Maritimer .
Ucraniano canadiense
Canadá también es el hogar del ucraniano canadiense , un dialecto distinto del idioma ucraniano , hablado principalmente en el oeste de Canadá por los descendientes de las dos primeras oleadas de asentamientos ucranianos en Canadá que se desarrollaron en un grado de aislamiento de sus primos en lo que entonces era Austria-Hungría. , el Imperio Ruso , Polonia y la Unión Soviética .
Doukhobor Ruso
La comunidad canadiense de Doukhobor , especialmente en Grand Forks y Castlegar , Columbia Británica, ha mantenido su dialecto distintivo del ruso . Tiene mucho en común con los dialectos del sur de Rusia , mostrando algunas características comunes con el ucraniano. Las versiones de este dialecto se están extinguiendo en sus regiones de origen de Georgia y Rusia, donde los Doukhobors se han dividido en grupos más pequeños.
Bungee
El criollo de Bungi pobremente documentado (también conocido como Bungy, Bungie, Bungay y como el dialecto del río rojo) es un dialecto del inglés que evolucionó dentro de la comunidad de Prairie Métis. Está influenciado por el cree y el gaélico escocés. Bungee se habló en el área de Red River de Manitoba. En 1989, cuando se realizó el único estudio académico jamás realizado sobre el idioma, se sabía que solo seis hablantes de Bungee seguían vivos.
Bilingüismo oficial
Política lingüística del gobierno federal
El inglés y el francés tienen el mismo estatus en los tribunales federales, el Parlamento de Canadá y en todas las instituciones federales.
El público tiene derecho, cuando haya suficiente demanda, a recibir servicios del gobierno federal en inglés o francés. Los inmigrantes que solicitan la ciudadanía canadiense normalmente deben poder hablar inglés o francés.
Los principios del bilingüismo en Canadá están protegidos en las secciones 16 a 23 de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades de 1982 que establece que:
- El francés y el inglés son iguales entre sí como idiomas oficiales federales;
- El debate en el Parlamento puede tener lugar en cualquiera de los idiomas oficiales;
- Las leyes federales se imprimirán en ambos idiomas oficiales, con igual autoridad;
- Cualquiera puede tratar con cualquier tribunal establecido por el Parlamento, en cualquiera de los idiomas oficiales;
- Toda persona tiene derecho a recibir servicios del gobierno federal en el idioma oficial que elija;
- Los miembros de un grupo lingüístico minoritario de uno de los idiomas oficiales, si han aprendido y todavía se entienden (es decir, francófonos en una provincia mayoritariamente angloparlante, o viceversa) o recibieron educación primaria en ese idioma, tienen derecho a que sus hijos reciban una educación pública en su idioma, donde los números lo justifiquen.
La Ley de Idiomas Oficiales de Canadá, adoptada por primera vez en 1969 y actualizada en 1988, otorga el mismo estatus al inglés y al francés en todas las instituciones federales.
Políticas lingüísticas de las provincias y territorios de Canadá
Oficialmente bilingüe o multilingüe: New Brunswick y los tres territorios
Los tres territorios de New Brunswick y Canadá han otorgado estatus oficial a más de un idioma. En el caso de New Brunswick, esto significa igualdad perfecta. En los otros casos, el reconocimiento a veces equivale a un reconocimiento formal de idiomas oficiales, pero servicios limitados en idiomas oficiales distintos del inglés.
Los idiomas oficiales son:
- New Brunswick: inglés y francés. New Brunswick ha sido oficialmente bilingüe desde la década de 1960. El estatus oficialmente bilingüe de la provincia se ha afianzado en la Carta Canadiense de Derechos y Libertades desde la década de 1980.
- Territorios del Noroeste: Chipewyan, Cree, Inglés, Francés, Gwich'in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, North Slavey, Slavey language y Tłįchǫ o Dogrib. [8]
- Nunavut: inglés, lengua inuit (inuktitut, inuinnaqtun) y francés. [9]
- Yukon: inglés y francés.
Oficialmente solo en francés: Quebec
Hasta 1969, Quebec era la única provincia oficialmente bilingüe de Canadá y la mayoría de las instituciones públicas funcionaban en ambos idiomas. El inglés también se utilizó en la legislatura, las comisiones gubernamentales y los tribunales. Sin embargo, con la adopción de la Carta de la Lengua Francesa (también conocida como "Proyecto de Ley 101") por la Asamblea Nacional de Quebec en agosto de 1977, el francés se convirtió en el único idioma oficial de Quebec. Sin embargo, la Carta de la Lengua Francesa enumera un conjunto definido de derechos lingüísticos para el idioma inglés y para los idiomas aborígenes, y los servicios gubernamentales están disponibles, para ciertos ciudadanos y en ciertas regiones, en inglés. Además, una serie de decisiones judiciales han obligado al gobierno de Quebec a aumentar sus servicios en inglés más allá de los previstos en los términos originales de la Carta de la Lengua Francesa . Las instituciones regionales de la región de Nunavik en el norte de Quebec ofrecen servicios en Inuktitut y Cree.
Solo en inglés de facto o servicios limitados en francés: las otras ocho provincias
La mayoría de las provincias tienen leyes que hacen que el inglés o el inglés y el francés sean los idiomas oficiales de la legislatura y los tribunales, pero también pueden tener políticas separadas en lo que respecta a la educación y la burocracia.
Por ejemplo, en Alberta , el inglés y el francés son ambos idiomas oficiales de debate en la Asamblea Legislativa , pero las leyes pueden redactarse únicamente en inglés y no existe ningún requisito legal de que se traduzcan al francés. El francés se puede utilizar en algunos tribunales inferiores y la educación se ofrece en ambos idiomas, pero la burocracia funciona casi exclusivamente en inglés. Por lo tanto, aunque Alberta no es oficialmente una provincia solo en inglés, el inglés tiene un estatus de facto más alto que el francés. Ontario y Manitoba son similares pero permiten más servicios en francés a nivel local.
Ponentes por lengua materna
Primer idioma | Población ( 2016 ) | % de la población total (2016) | Población ( 2011 ) | % de la población total (2011) | Población ( 2006 ) | % de la población total (2006) | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Respuestas en un solo idioma | 33,947,610 | 97,64% | 32,481,635 | 98,07% | 30,848,270 | 98,74% | |
Lenguajes oficiales | 26,627,545 | 76,59% | 25,913,955 | 78,24% | 24,700,425 | 79,06% | |
inglés | 19,460,855 | 55,97% | 18,858,980 | 56,94% | 17,882,775 | 57,24% | |
francés | 7.166.700 | 20,61% | 7.054.975 | 21,3% | 6.817.650 | 21,82% | |
Idiomas no oficiales | 7.321.070 | 21,06% | 6.567.680 | 19,83% | 6.147.840 | 19,68% | |
Respuestas chinas combinadas | 1,227,680 | 3,53% | n / A | n / A | n / A | n / A | Respuestas combinadas de mandarín, cantonés, chino nos y Min Nan |
Mandarín ( chino estándar ) | 592,035 | 1,7% | 248,705 | 0,75% | 170,950 | 0,55% | |
Cantonés | 565,275 | 1,63% | 372,460 | 1,12% | 361,450 | 1,16% | |
punjabi | 501,680 | 1,44% | 430,705 | 1,3% | 367,505 | 1,18% | |
Español | 458,850 | 1,32% | 410,670 | 1,24% | 345,345 | 1,11% | |
Tagalo (filipino) | 431,385 | 1,24% | 327,445 | 0,99% | 235,615 | 0,75% | |
Arábica | 419,895 | 1,21% | 327,870 | 0,99% | 261,640 | 0,84% | |
alemán | 384,040 | 1,1% | 409.200 | 1,24% | 450,570 | 1,44% | |
italiano | 375,645 | 1,08% | 407,485 | 1,23% | 455,040 | 1,46% | |
indostánico | 321,465 | 0,92% | 263,345 | 0,8% | 224,045 | 0,72% | Respuestas combinadas de hindi y urdu |
portugués | 221,535 | 0,64% | 211,335 | 0,64% | 219,275 | 0,7% | |
Persa (farsi) | 214.200 | 0,62% | 170.045 | 0,51% | 134,080 | 0,43% | |
Urdu | 210,820 | 0,61% | 172,800 | 0,52% | 145,805 | 0,47% | |
ruso | 188,255 | 0,54% | 164,330 | 0,5% | 133.580 | 0,43% | |
polaco | 181,705 | 0,52% | 191,645 | 0,58% | 211,175 | 0,68% | |
vietnamita | 156,430 | 0,45% | 144,880 | 0,44% | 141.625 | 0,45% | |
coreano | 153,425 | 0,44% | 137,925 | 0,42% | 125,570 | 0,4% | |
Tamil | 140,720 | 0,4% | 131.265 | 0,4% | 115,880 | 0,37% | La mayoría de los tamiles canadienses viven en Toronto. |
hindi | 110,645 | 0,32% | 90,545 | 0,27% | 78,240 | 0,25% | |
Gujarati | 108,775 | 0,31% | 91,450 | 0,28% | 81.465 | 0,26% | |
griego | 106,520 | 0,31% | 108,925 | 0,33% | 117,285 | 0,38% | |
ucranio | 102,485 | 0,29% | 111.540 | 0,34% | 134.500 | 0,43% | |
holandés | 99,015 | 0,28% | 110,490 | 0,33% | 128,900 | 0,41% | |
rumano | 96,660 | 0,28% | 90,300 | 0,27% | 78.495 | 0,25% | |
bengalí | 73,125 | 0,21% | 59,370 | 0,18% | 45.685 | 0,15% | |
Criollos | 72,130 | 0,21% | 61,725 | 0,19% | 53,515 | 0,17% | |
Cree , nos [ n . ° 5] | 64,045 | 0,18% | 77,900 | 0,24% | 78,855 | 0,25% | En el censo de 2006, este idioma se denominó simplemente "cree". |
húngaro | 61,235 | 0,18% | 67,920 | 0,21% | 73,335 | 0,23% | La mayoría de hablantes de húngaro en Canadá vive en Ontario. Una comunidad de hablantes de húngaro se encuentra dentro de una parte de Windsor, Ontario . |
Lenguas bereberes ( Kabyle ) | n / A | n / A | 57.855 | 0,17% | 25.578 | 0,08% | |
serbio | 57,345 | 0,16% | 56.420 | 0,17% | 51,665 | 0,17% | |
croata | 48.200 | 0,14% | 49,730 | 0,15% | 55,330 | 0,18% | |
japonés | 43,640 | 0,13% | 39,985 | 0,12% | 40.200 | 0,13% | |
Chino , nos [nb 5] | 38.575 | 0,11% | 425,210 | 1,28% | 456,705 | 1,46% | |
somalí | 36,760 | 0,11% | 31,380 | 0,09% | 27,320 | 0,09% | |
Inuktitut | 35,215 | 0,1% | 33.500 | 0,1% | 32.015 | 0,1% | En el censo de 2006, este idioma se denominó "Inuktitut, nie". [nb 6] |
armenio | 33.455 | 0,1% | 29,795 | 0,09% | 30,130 | 0,1% | |
turco | 32,815 | 0,09% | 29,640 | 0,09% | 24,745 | 0,08% | |
Min Nan (Chaochow, Teochow , Fukien, taiwanés) | 31,795 | 0,09% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Malayalam | 28.570 | 0,08% | 16,080 | 0,05% | 11,925 | 0,04% | |
albanés | 26,895 | 0,08% | 23,820 | 0,07% | n / A | n / A | |
Ilocano | 26,345 | 0,08% | 17,915 | 0,05% | 13,450 | 0,04% | |
Amárico | 22,465 | 0,06% | 18,020 | 0,05% | 14,555 | 0,05% | |
checo | 22,295 | 0,06% | 23.585 | 0,07% | 24,450 | 0,08% | |
Khmer (camboyano) | 20,130 | 0,06% | 19.440 | 0,06% | 19,105 | 0,06% | |
búlgaro | 20,020 | 0,06% | 19.050 | 0,06% | 16.790 | 0,05% | |
hebreo | 19,530 | 0,06% | 18.450 | 0,06% | 17.635 | 0,06% | |
Idiomas de Níger-Congo , nie [nb 6] | 19.140 | 0,06% | 14.075 | 0,04% | n / A | n / A | |
Nepalí | 18.275 | 0,05% | 8.480 | 0,03% | n / A | n / A | |
Ojibway | 17,885 | 0,05% | 17,625 | 0,05% | 24.190 | 0,08% | |
eslovaco | 17.585 | 0,05% | 17.580 | 0,05% | 18,820 | 0,06% | |
Pashto | 16,910 | 0,05% | 12,465 | 0,04% | 9.025 | 0,03% | |
macedónio | 16.770 | 0,05% | 17.245 | 0,05% | 18.435 | 0,06% | |
Tigrigna | 16.650 | 0,05% | 10,220 | 0,03% | 7,105 | 0,02% | |
Cingalés | 16,335 | 0,05% | 14.185 | 0,04% | 10.180 | 0,03% | |
Lenguas bisayas | n / A | n / A | 16,240 | 0,05% | 11,240 | 0,04% | |
Telugu | 15,655 | 0,05% | 9.315 | 0,03% | 6.625 | 0,02% | |
finlandés | 15,295 | 0,04% | 17.415 | 0,05% | 21,030 | 0,07% | |
yídish | 13,555 | 0,04% | 15,205 | 0,05% | 16.295 | 0,05% | |
Akan (Twi) | 13,460 | 0,04% | 12,680 | 0,04% | 12,780 | 0,04% | |
swahili | 13 375 | 0,04% | 10.090 | 0,03% | 7,935 | 0,03% | |
Wu (shanghainés) | 12,920 | 0,04% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Oji-Cree | 12,855 | 0,04% | 9,835 | 0,03% | 11,690 | 0,04% | |
Lao | 12,670 | 0,04% | 12,970 | 0,04% | 13,940 | 0,04% | |
danés | 12,630 | 0,04% | 14,145 | 0,04% | 18,735 | 0,06% | |
malayo | 12 275 | 0,04% | 10,910 | 0,03% | 9.490 | 0,03% | |
bosnio | 12,210 | 0,04% | 11.685 | 0,04% | 12,790 | 0,04% | |
Sindhi | 11,860 | 0,03% | 11,330 | 0,03% | 10,355 | 0,03% | |
kurdo | 11,705 | 0,03% | 9.805 | 0,03% | 7.660 | 0,02% | |
Hakka | 10,910 | 0,03% | 5.115 | 0,02% | n / A | n / A | |
Cura principal | 10,700 | 0,03% | 11,215 | 0,03% | 9,745 | 0,03% | |
africaans | 10,260 | 0,03% | 8.770 | 0,03% | n / A | n / A | |
Montagnais (Innu) | 10,230 | 0,03% | 10,785 | 0,03% | 10,975 | 0,04% | En el censo de 2006, este idioma se denominó 'Montagnais- Naskapi '. |
esloveno | 9,785 | 0,03% | 10,775 | 0,03% | 13,135 | 0,04% | |
Taiwanés | n / A | n / A | 9,635 | 0,03% | 9,620 | 0,03% | |
Serbocroata | 9.555 | 0,03% | 10.155 | 0,03% | 12,510 | 0,04% | |
Lenguas africanas , nie [nb 6] | n / A | n / A | 9.125 | 0,03% | n / A | n / A | |
tailandés | 9.255 | 0,03% | 7,935 | 0,02% | n / A | n / A | |
Marathi | 8.295 | 0,02% | 5.830 | 0,02% | n / A | n / A | |
Lenguas bantúes , nie [nb 6] | n / A | n / A | 7.150 | 0,02% | n / A | n / A | |
lituano | 7.075 | 0,02% | 7.245 | 0,02% | 8.335 | 0,03% | |
sueco | 6.840 | 0,02% | 7.350 | 0,02% | 8.220 | 0,03% | |
Mi'kmaq | 6.690 | 0,02% | 7.635 | 0,02% | 7.365 | 0,02% | |
Tibetano | 6.165 | 0,02% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Atikamekw | 6.150 | 0,02% | 5.820 | 0,02% | 5.250 | 0,02% | |
Gaélico canadiense | n / A | n / A | 6.015 | 0,02% | 6.015 | 0,02% | |
Fukien ( dialecto de Fuzhou ) | n / A | n / A | 5.925 | 0,02% | n / A | n / A | |
Rundi ( Kirundi ) | 5.845 | 0,02% | 3.975 | 0,01% | n / A | n / A | |
maltés | 5.565 | 0,02% | 6.220 | 0,02% | 6.405 | 0,02% | |
Estonio | 5.445 | 0,02% | 6.385 | 0,02% | 8.240 | 0,03% | |
letón | 5.455 | 0,02% | 6.200 | 0,02% | 7.000 | 0,02% | |
Kinyarwanda (Ruanda) | 5.250 | 0,02% | 3.895 | 0,01% | n / A | n / A | |
Lenguas indoiranias , nie [nb 6] | 5.180 | 0,01% | 5.255 | 0,02% | n / A | n / A | |
Oromo | 4.960 | 0,01% | 11,140 | 0,03% | n / A | n / A | |
noruego | 4.615 | 0,01% | 5.800 | 0,02% | 7.225 | 0,02% | |
Lenguas tibetanas | n / A | n / A | 4.640 | 0,01% | n / A | n / A | |
Lenguas sino-tibetanas , nie [nb 6] | n / A | n / A | 4.360 | 0,01% | n / A | n / A | |
Lenguas de señas , nie [nb 6] | 4.125 | 0,01% | 3.815 | 0,01% | n / A | n / A | |
Vlaams ( flamenco ) | 3.895 | 0,01% | 4.690 | 0,01% | 5.660 | 0,02% | |
Lingala | 3.810 | 0,01% | 3,085 | 0,01% | n / A | n / A | |
birmano | 3,585 | 0,01% | 2,985 | 0,01% | n / A | n / A | |
Stoney | 3,025 | 0,01% | 3,050 | 0,01% | n / A | n / A | |
Shanghainés | n / A | n / A | 2,920 | 0,01% | n / A | n / A | |
Blackfoot | 2.815 | <0,01% | n / A | n / A | 3,085 | 0,01% | |
Lenguas eslavas , nie [nb 6] | 2,420 | 0,01% | 3.630 | 0,01% | n / A | n / A | |
Lenguas semíticas , nie [nb 6] | 2,155 | 0,01% | 16,970 | 0,05% | n / A | n / A | |
frisio | 2.095 | <0,01% | n / A | n / A | 2.890 | 0,01% | |
Dogrib (Tlicho) | 1,645 | <0,01% | n / A | n / A | 2.020 | 0,01% | |
Lenguas tibeto-birmanas , nie [nb 6] | 1.405 | <0,01% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Idiomas Siouan ( Dakota / Sioux ) | 1.265 | <0,01% | n / A | n / A | 5.585 | 0,02% | |
Algonquin | 1.260 | <0,01% | n / A | n / A | 1.920 | 0,01% | |
gaélico escocés | 1.095 | <0,01% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
galés | 1.075 | <0,01% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Transportador | 1.030 | <0,01% | n / A | n / A | 1,560 | <0,01% | |
Inuinnaqtun ( Inuvialuktun ) | 1.020 | <0,01% | n / A | n / A | 365 | <0,01% | |
Mohawk | 985 | <0,01% | n / A | n / A | 290 | <0,01% | |
Esclavo del sur | 950 | <0,01% | n / A | n / A | 1,605 | 0,01% | |
Gitxsan (Gitksan) | 880 | <0,01% | n / A | n / A | 1,180 | <0,01% | |
Esclavo del norte (liebre) | 765 | <0,01% | n / A | n / A | 1.065 | <0,01% | |
Chilcotin | 655 | <0,01% | n / A | n / A | 1.070 | <0,01% | |
Lenguas celtas , nie [nb 6] | 530 | <0,01% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Chipewyan | n / A | n / A | n / A | n / A | 525 | <0,01% | |
Michif | 465 | <0,01% | n / A | n / A | n / A | n / A | |
Shuswap (Secwepemctsin) | 445 | <0,01% | n / A | n / A | 935 | <0,01% | |
Nisga'a | 400 | <0,01% | n / A | n / A | 680 | <0,01% | |
Malecita | 300 | <0,01% | n / A | n / A | 535 | <0,01% | |
Kutchin-Gwich'in (Loucheux) | 260 | <0,01% | n / A | n / A | 360 | <0,01% | |
Tlingit | 95 | <0,01% | n / A | n / A | 80 | <0,01% | |
Otros idiomas | n / A | n / A | 77,890 | 0,2% | 172.650 | 0,55% | |
Respuestas en varios idiomas | 818,640 | 2,35% | 639,540 | 1,9% | 392,760 | 1,26% | |
Ingles y frances | 165,335 | 0,48% | 144.685 | 0,4% | 98,630 | 0,32% | |
Inglés y un idioma no oficial | 533,260 | 1,53% | 396,330 | 1,2% | 240,005 | 0,77% | |
Francés y lengua no oficial | 86,145 | 0,25% | 74.430 | 0,2% | 43.335 | 0,14% | |
Inglés, francés y un idioma no oficial | 33,900 | 0,1% | 24,095 | 0,07% | 10,790 | 0,03% | |
Total [78] [79] [80] | 34,767,250 | 100% | 33,121,175 | 100% | 31,241,030 | 100% |
Ver también
Portal de idiomas
- Demografía de Canadá
- Inmigración a Canadá
- Franco-Albertans
- Franco-colombino
- Franco-Manitoban
- Franco-Ontario
- Fransaskois
- Franco-Ténois
- Franco-Terranova
- Franco-Yukonnais
- Inglés de Quebec
- Quebec francés
- Terranova francés
Notas
- ^ Casi 148.000 personas informaron que hablaban un idioma que no era inglés o francés con mayor frecuencia y un segundo idioma que no era inglés o francés de forma habitual en casa. El término "idiomas de inmigrantes" se refiere a idiomas (distintos del inglés, francés y aborígenes) cuya presencia en Canadá se debe originalmente a la inmigración. El documento titulado Idiomas aborígenes en Canadá, Catálogo no. 98‑314 ‑ X2011003, de la serie Census in Brief, proporciona información más detallada sobre este tema. [5]
- ^ 200,725 canadienses informan que un idioma aborigen es su lengua materna. [6]
- ^ 18,858,908 canadienses identifican su lengua materna como inglés. 599.230 quebequenses identifican su lengua materna como el inglés y de ellos 309.885 viven en Montreal. [dieciséis]
- ^ De los 33,121,175 canadienses, solo 9,960,590 informan tener conocimiento del idioma francés. [13]
- ^ a b n.os - no especificado de otra manera
- ^ a b c d e f g h i j k n.ie - no incluido en otra parte
Referencias
- ^ Gobierno de Canadá, Estadísticas de Canadá (2 de agosto de 2017). "Tablas de idioma destacado, censo de 2016 - lengua materna por edad (total), distribución porcentual (2016) para la población excluidos los residentes institucionales de Canadá, provincias y territorios, censo de 2016 - 100% de datos" . www12.statcan.gc.ca . Consultado el 18 de diciembre de 2019 .
- ^ Gobierno de Canadá, Statistics Canada (2017-08-02). "Tablas de idioma destacado, censo de 2016 - conocimiento de idiomas oficiales por edad (total), distribución porcentual (2016) para la población excluyendo residentes institucionales de Canadá, provincias y territorios, censo de 2016 - 100% de datos" . www12.statcan.gc.ca . Consultado el 18 de diciembre de 2019 .
- ^ a b Office Québécois de la langue française. "Situación de la lengua francesa" . Gobierno de Quebec . Consultado el 10 de noviembre de 2010 .
- ^ El Comisionado de Idiomas Oficiales Graham Fraser se cita en The Hill Times , 31 de agosto de 2009, p. 14.
- ^ a b c "Características lingüísticas de los canadienses" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ "Censo de Canadá de 2011: tabulaciones temáticas - Lengua materna - Idiomas aborígenes detallados (85), Idiomas que se hablan con mayor frecuencia en el hogar - Idiomas aborígenes detallados (85), Otros idiomas que se hablan regularmente en el hogar - Idiomas aborígenes (12), Grupos de edad (13A), sexo (3) y área de residencia (6) para la población excluidos los residentes institucionales de Canadá, provincias y territorios, censo de 2011 " . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ Gobierno de Ontario , " Acerca de Ontario " (7 de marzo de 2019).
- ^ a b c "Idiomas oficiales" . Educación, Cultura y Empleo de los Territorios del Noroeste . Gobierno de los Territorios del Noroeste . Consultado el 19 de julio de 2014 .
- ^ a b Consolidación de (S.Nu.2008, c.10) (NIF) Ley de idiomas oficiales [ enlace muerto permanente ] y Ley de consolidación de la protección del idioma inuit [ enlace muerto permanente ]
- ^ a b "Lengua materna por edad (total), 2016 cuenta para la población excluyendo residentes institucionales de Canadá, provincias y territorios, censo de 2016" . Consultado el 25 de mayo de 2021 .
- ^ Dadas las grandes discrepancias en los datos para ambos idiomas oficiales y ninguno de los idiomas en 1971 y 1981, es razonable suponer que la forma en que los datos recopilados para estos años fue diferente a la de 1986-2006
- ^ 1981: Estadísticas de Canadá, 1981, Población por lenguas maternas seleccionadas y sexo, que muestra el idioma oficial y el idioma del hogar, para Canadá y provincias, urbanas y rurales, (tabla 2), Censo de 1981.
1986: Estadísticas de Canadá, 1986, población por lenguas maternas seleccionadas y sexo, que muestra el idioma oficial y el idioma del hogar, para Canadá y provincias, urbanas y rurales, (cuadro 2), censo de 1986.
1991: Statistics Canada, 1991, 2B Profile, 1991 - Provinces and Territories in Canada (tabla), 1991 (2b) cuestionario detallado, Provinces to Municipalities (base de datos), utilizando E-Stat (distribuidor), [1] (consultado el 10.05. 26).
1996: Estadísticas de Canadá, Lengua materna, Idiomas del hogar, Idiomas oficiales y no oficiales, 1996 - Provincias y territorios en Canadá (tabla), Censo de población de 1996 (Provincias, Divisiones del censo, Municipios) (base de datos), Uso de E-Stat ( distributor), [2] (consultado el 10 de mayo de 26).
2001: Estadísticas de Canadá, Idiomas, Movilidad y Migración, 2001 - Provincias y Territorios de Canadá (tabla), Censo de Población de 2001 (Provincias, Divisiones del Censo, Municipios) (Base de datos), Usando E-STAT (Distribuidor). [3] (consultado el 10 de mayo de 26).
2006: Estadísticas de Canadá, Perfil acumulativo, 2006 - Provincias y territorios de Canadá (tabla), Censo de población de 2006 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor), [4] . Consultado el 10 de mayo de 26. - ^ a b c d e f g h "Población por conocimiento de idiomas oficiales, grupos de edad (total), recuentos de 2011, para Canadá, provincias y territorios" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ "La dynamique des langues en quelques chiffres: Tableaux" . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2016 . Consultado el 17 de marzo de 2014 .
- ^ Marmen, Louise y Corbeil, Jean-Pierre, "Nuevas perspectivas canadienses, Idiomas en el censo de 2001 de Canadá", Catalogación de biblioteca y archivos de Canadá en publicación, Statistics Canada Cat. No. Ch3-2 / 8-2004, (Canadian Heritage, 2004), pág. 60.
- ^ 1931-1991: Estadísticas de Canadá, el Anuario de Canadá de 1997, "3.14 Conocimiento del idioma oficial", catálogo n. ° 11-402XPE / 1997.
1996: Estadísticas de Canadá. Población por Conocimiento de Idiomas Oficiales (20% de datos muestrales), (tabla), Censo de Población de 1996 (Provincias, Divisiones Censales, Municipios) (base de datos), Utilizando E-STAT (distribuidor). [5] (consulta: 28 de junio de 2010).
2001: Estadísticas de Canadá. Idiomas, movilidad y migración, 2001: provincias y territorios de Canadá (tabla), censo de población de 2001 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor). [6] (consulta: 28 de junio de 2010)
2006: Statistics Canada. Idiomas, movilidad y migración, 2006: provincias y territorios de Canadá (tabla), censo de población de 2006 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor). [7] (consulta: 28 de junio de 2010). - ^ "El francés y la francofonía en Canadá" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ "Programa del censo" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ Estadísticas de Canadá, El retrato lingüístico en evolución, Censo de 2006, Catálogo no. 97-555-XIE, Ottawa, diciembre de 2007, págs. 15-16.
- ^ Estadísticas de Canadá, lugar de nacimiento de la población inmigrante por período de inmigración, recuentos de 2006 y distribución porcentual, para Canadá, provincias y territorios - datos de muestra del 20%, censo de población de 2006 . Archivado el 24 de mayo de 2012 en la Wayback Machine.
- ^ 1931-1991: Estadísticas de Canadá, el Anuario de Canadá de 1997, "3.14 Conocimiento del idioma oficial", catálogo n. ° 11-402XPE / 1997. 1996: Estadísticas de Canadá. Población por Conocimiento de Idiomas Oficiales (20% de datos muestrales), (tabla), Censo de Población de 1996 (Provincias, Divisiones Censales, Municipios) (base de datos), Utilizando E-STAT (distribuidor). [8] (consulta: 28 de junio de 2010).
2001: Estadísticas de Canadá. Idiomas, movilidad y migración, 2001: provincias y territorios de Canadá (tabla), censo de población de 2001 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor). [9] (consultado: 28 de junio de 2010)
2006: Statistics Canada. Idiomas, movilidad y migración, 2006: provincias y territorios de Canadá (tabla), censo de población de 2006 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor). [10] (consulta: 28 de junio de 2010). - ^ 1941: Dominion Bureau of Statistics, "Tabla II. Distribución porcentual de la población clasificada según sexo, por idioma oficial, para Canadá y las provincias, 1941," Octavo censo de Canadá, 1941.
1951: Dominion Bureau of Statistics, " Cuadro 54. Población por a) idioma oficial y sexo, yb) lengua materna y sexo, para provincias y territorios, 1951, "Noveno Censo de Canadá".
1961: Statistics Canada, "Cuadro 64. Población por a) idioma oficial y sexo, yb) lengua materna y sexo, para provincias y territorios, 1961," Censo de Canadá de 1961, Catálogo: 92-549, Vol: I - Part : 2.
1971: Statistics Canada, "Tabla 26. Población por A) Idioma oficial, B) Idioma que se habla con mayor frecuencia en el hogar y sexo, para Canadá y provincias, 1971, Censo de Canadá de 1971, Catálogo 92-726 Vol: 1 parte: 3.
1981: Statistics Canada, "Cuadro 3. Población por lenguas maternas seleccionadas, grupos de edad y sexo, mostrando el idioma oficial y el idioma del hogar para Canadá y provincias, urbano y rural, 1981", Censo de Canadá de 1981, Catálogo 92–910 (Volumen 1 ).
1986: Estadísticas de Canadá, "Cuadro 7. Población por idiomas oficiales y sexo, para Canadá, provincias y territorios, censo de 1986 - 20% de datos de muestra", censo de 1986, catálogo 93–103.
1991: Estadísticas de Canadá, "Tabla 1A. Población por conocimiento de idiomas oficiales y sexo, para Canadá, provincias y territorios, 1991 - 20% de datos de muestra", Censo de 1991, Catálogo 93–318.
1996: Statistics Canada, "Tabla 1. Características seleccionadas para las subdivisiones del censo, Censo de 1996: 100% de datos y 20% de datos de muestra", Censo de 1996, Catálogo 95-186-XPB.
2001: Estadísticas de Canadá, Idiomas, Movilidad y Migración, 2001 - Provincias y Territorios de Canadá (tabla), Censo de Población de 2001 (Provincias, Divisiones del Censo, Municipios) (Base de datos), Usando E-STAT (Distribuidor). [11] (consultado el 10 de mayo de 26).
2006: Estadísticas de Canadá, Beneficio acumulado, 2006 - Provincias y territorios de Canadá (tabla), Censo de población de 2006 (provincias, divisiones de Sensus, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor), [12] Consultado el 10 de mayo de 26 . - ^ El bilingüismo crece, pero no en francés e inglés
- ^ Dominion Bureau of Statistics, "Tabla II. Distribución porcentual de la población clasificada según sexo, por idioma oficial, para Canadá y las provincias, 1941", Octavo censo de Canadá, 1941.
- ^ Serie A2: Población de Canadá, por provincia, fechas del censo, 1851 a 1976 (recuperado, 19 de julio de 2010).
- ^ Dominion Bureau of Statistics, "Tabla 54. Población por a) idioma oficial y sexo, yb) lengua materna y sexo, para provincias y territorios, 1951," Noveno censo de Canadá.
- ^ Estadísticas de Canadá, "Tabla 64. Población por a) idioma oficial y sexo, yb) lengua materna y sexo, para provincias y territorios, 1961," Censo de Canadá de 1961, Catálogo: 92-549, Vol: I - Parte: 2.
- ^ Estadísticas de Canadá, "Tabla 26. Población por A) Idioma oficial, B) Idioma que se habla con mayor frecuencia en el hogar y sexo, para Canadá y provincias, 1971," Censo de Canadá de 1971, Catálogo 92-726 Vol: 1-Part: 3.
- ^ Estadísticas de Canadá, "Tabla 3. Población por lenguas maternas seleccionadas, grupos de edad y sexo, mostrando el idioma oficial y el idioma del hogar para Canadá y provincias, urbanas y rurales, 1981", Censo de Canadá de 1981, Catálogo 92-910 (Volumen 1) .
- ^ Estadísticas de Canadá, "Tabla 7. Población por idiomas oficiales y sexo, para Canadá, provincias y territorios, censo de 1986 - 20% de datos de muestra", censo de 1986, catálogo 93-103.
- ^ Estadísticas de Canadá, "Tabla 1A. Población por conocimiento de idiomas oficiales y sexo, para Canadá, provincias y territorios, 1991 - 20% de datos de muestra", Censo de 1991, Catálogo 93-318.
- ^ Estadísticas de Canadá, "Tabla 1. Características seleccionadas para las subdivisiones del censo, censo de 1996 - 100% de datos y 20% de datos de muestra", censo de 1996, catálogo 95-186-XPB.
- ^ Estadísticas de Canadá, idiomas, movilidad y migración, 2001 - provincias y territorios de Canadá (tabla), censo de población de 2001 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor). [13] (consultado el 10 de mayo de 26).
- ^ Estadísticas de Canadá, perfil acumulativo, 2006 - provincias y territorios en Canadá (tabla), censo de población de 2006 (provincias, divisiones del censo, municipios) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor), [14] , obtenido el 10.05.26 .
- ^ "Conocimiento de idiomas oficiales por edad (total), 2016 cuenta para la población excluyendo residentes institucionales de Canadá, provincias y territorios, censo de 2016 - 100% de datos" . Estadísticas de Canadá . 2 de agosto de 2017.
- ^ a b "Cifras rápidas sobre los idiomas oficiales de Canadá (2016)" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 4 de julio de 2019 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en New Brunswick" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en los Territorios del Noroeste" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en la Isla del Príncipe Eduardo" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Ontario" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Nueva Escocia" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Yukon" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Manitoba" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Alberta" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Columbia Británica" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Saskatchewan" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Terranova y Labrador" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ "Infografía: la presencia francesa en Nunavut" . www.clo-ocol.gc.ca . Oficina del Comisionado de Idiomas Oficiales. 13 de septiembre de 2018 . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ Estadísticas de Canadá. "Perfil acumulado, 2006 - Canadá (308 distritos electorales)" (tabla), Censo de población de 2006 (Distritos electorales federales, Orden de representación de 2003) (base de datos), utilizando E-STAT (distribuidor). [15] (consulta: 28 de junio de 2010).
- ^ O'Keefe, Michael, "Minorías francófonas: asimilación y vitalidad comunitaria, segunda edición", Nuevas perspectivas canadienses, Herencia canadiense, (Cat. No. CH3-2 / 2001), 2001.
- ^ Tasa de bilingüismo en Canadá, sitio para la gestión del idioma en Canadá. Archivado el 13 de febrero de 2009 en Wayback Machine (SLMC).
- ^ (PDF) . 3 de octubre de 2003 https://web.archive.org/web/20031003191239/http://www.stat.gouv.qc.ca/donstat/econm_finnc/conjn_econm/TSC/pdf/CHAP3.PDF . Archivado desde el original (PDF) el 2003-10-03 . Consultado el 18 de mayo de 2020 . Falta o vacío
|title=
( ayuda ) - ^ O'Keefe, Michael, "Minorías francófonas: asimilación y vitalidad comunitaria, segunda edición", Nuevas perspectivas canadienses, Herencia canadiense, (Cat. No. CH3-2 / 2001), 2001, pág. 55.
- ^ a b "Lenguas aborígenes" . Estadísticas de Canadá . Consultado el 5 de octubre de 2009 .
- ^ a b Gordon, Raymond G Jr. (2005). Ethnologue: Languages of the world (Versión web en línea de SIL International, anteriormente conocido como Summer Institute of Linguistics) (15 ed.). Dallas, TX: SIL Internacional. ISBN 1-55671-159-X. Consultado el 16 de noviembre de 2009 . Desde 2015 se han hecho demandas para reconocer todos los idiomas aborígenes como idiomas oficiales en Canadá.
- ^ McLead, Neal. (2000). "Identidad Cree de las llanuras: fronteras, genealogías ambiguas e ironía narrativa" (PDF) . La Revista Canadiense de Estudios Nativos . Dallas, TX: SIL Internacional. XX (2). Archivado desde el original (PDF) el 14 de octubre de 2014 . Consultado el 18 de abril de 2013 .
- ^ "¿Cuáles son los idiomas oficiales de Nunavut" . Oficina del Comisionado de Idiomas de Nunavut . Archivado desde el original el 8 de agosto de 2017 . Consultado el 14 de agosto de 2017 .
- ^ "Ley de idiomas oficiales, SNu 2008, c 10" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ "Población por lengua materna aborigen, lengua aborigen hablada con mayor frecuencia en el hogar y lengua aborigen hablada habitualmente en el hogar, para Canadá, provincias y territorios" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ Manual de los indios norteamericanos . Museo Nacional de Historia Natural . Institución Smithsonian . 2008. p. 1. ISBN 978-0-16-004574-5. Consultado el 11 de agosto de 2010 .
- ^ a b Schuit, broma; Baker, Anne; Pfau, Roland. "Lengua de signos inuit: una contribución a la tipología de la lengua de signos" . Universiteit van Amsterdam . Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2015 . Consultado el 1 de agosto de 2015 .
- ^ Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath y Sebastian Bank, eds., Glottolog , ver. 4.3 (Jena: Instituto Max Planck para la Ciencia de la Historia Humana , 2020).
- ^ Bakker, Peter (1989). " ' La lengua de las tribus costeras es mitad vasca': un pidgin indio vasco-americano en uso entre europeos y nativos americanos en América del Norte, ca. 1540-ca. 1640" . Lingüística antropológica . 31 (3/4): 117-147. JSTOR 30027995 .
- ^ Mike Cleven. "Sitio web de Chinook Jargon" . Cayoosh.net. Archivado desde el original el 14 de mayo de 2011 . Consultado el 18 de enero de 2011 .
- ^ Lewis, M. Paul (2013). Simons, Gary F .; Fennig, Charles D. (eds.). "Lenguaje de señas americano" . Ethnologue: Languages of the World, Decimoséptima edición . SIL Internacional.
- ^ Provincia de Ontario (2007). "Proyecto de ley 213: una ley para reconocer el lenguaje de señas como idioma oficial en Ontario" .
- ^ "El lenguaje de señas inuit hace su debut en la legislatura de Nunavut" . CBC. 17 de septiembre de 2008 . Consultado el 1 de agosto de 2015 .
- ^ Assemblée Nationale du Québec (2013). "Projet de loi n ° 14: Loi modifiant la Charte de la langue française, la Charte des droits et libertés de la personne et d'autres dispositions législatives" .
- ^ "Signos de tiempos cambiantes: Nunavummiut sordo trabajando para mejorar la calidad de vida" . Servicios de noticias del norte en línea. 27 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 7 de enero de 2016 . Consultado el 23 de agosto de 2015 .
- ^ Davis, Jeffrey. 2006. "Un relato lingüístico histórico de la lengua de signos entre los grupos de indios norteamericanos". En multilingüismo y lengua de signos: de las Grandes Llanuras a Australia; Sociolingüística de la comunidad sorda, C. Lucas (ed.), Vol. 12, págs. 3-35. Washington, DC: Gallaudet University Press
- ^ Charla de mano: lenguaje de señas indio americano Archivado el 6 de agosto de 2014 en la Wayback Machine .
- ^ Samuel J. Supalla (1992) El libro de signos de nombres , p. 22
- ^ Poplack, Shana (1988) Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d'analyse variaciónniste. Langage et société 43: 23–48.
- ^ Poplack, Shana , Walker, James y Malcolmson, Rebecca. 2006. ¿Un inglés "como ningún otro" ?: Contacto y cambio de idioma en Quebec. Revista Canadiense de Lingüística. 185–213.
- ^ Datos del valle de Ottawa Archivado el 27 de septiembre de 2012 en Wayback Machine en Canadian Geographic.ca
- ^ Ronowicz, Eddie; Colin Yallop (2006). Inglés: un idioma, diferentes culturas . Continuum International Publishing Group. pag. 145. ISBN 978-0-8264-7079-9.
- ^ "Perfil del censo, censo de 2016 - Canadá" . Estadísticas de Canadá . 2 de agosto de 2017.
- ^ "Perfil del censo" . Consultado el 18 de mayo de 2020 .
- ^ Tabulaciones basadas en temas | Lengua materna detallada (103), Conocimiento de idiomas oficiales , Censo de Canadá de 2006 Archivado el 1 de julio de 2013 en Wayback Machine
Otras lecturas
- Boberg, Charles (2010). El idioma inglés en Canadá: estado, historia y análisis comparativo . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-511-78981-6.
- Edwards, John R. (1998). Idioma en Canadá . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-56328-3.
- Kosel, Jochen (2009). La situación del idioma en Canadá, con especial atención a Quebec . Universidad RWTH Aachen . ISBN 978-3-640-65926-5.
- Servicio geológico de Canadá; William Fraser Tolmie; George Mercer Dawson (1884). Vocabularios comparativos de las tribus indias de la Columbia Británica: con un mapa que ilustra la distribución . Dawson Bros . Consultado el 25 de agosto de 2012 .
enlaces externos
- Informe Ethnologue para Canadá
- La evolución de las poblaciones lingüísticas en Canadá, por lengua materna, desde 1901 hasta 2016 (Estadísticas de Canadá)
- El Atlas de Canadá - Lengua materna inglés
- El Atlas de Canadá - Lengua materna francés
- El Atlas de Canadá - Bilingüismo inglés-francés
- Censo de 2006: datos aborígenes
- Mapas lingüísticos de Canadá con 50 lenguas indígenas
- Portal de idiomas de Canadá