Anoche tuve el sueño más extraño


" Anoche tuve el sueño más extraño " (también conocida como " El sueño más extraño ") es una canción escrita por el cantautor estadounidense Ed McCurdy en 1950. Debido a la conexión de McCurdy con otros músicos, era común en los repertorios del folk comunidad musical. La canción tuvo su primer lanzamiento en álbum cuando Pete Seeger la grabó como " Strangest Dream " para su álbum de 1956 Love Songs For Friends & Foes. Seeger más tarde volvería a visitar la canción para su álbum de 1967, Waist Deep in the Big Muddy y otras canciones de amor. El fuerte tema antibelicista de la canción llevó a que fuera grabada por muchos otros artistas, incluidosThe Weavers (1960), Joan Baez (1962), The Kingston Trio (1963), Simon & Garfunkel (1964) y Johnny Cash, quienes lanzaron dos versiones de la canción durante la década de 2000.

La canción ha sido grabada por más de 50 actos en inglés, y también ha sido adaptada a varios idiomas diferentes, siendo la más exitosa de estas traducciones una versión sueca de Cornelis Vreeswijk , una canción que grabó en vivo a finales de 1964 junto con Fred Åkerström y Ann-Louise Hanson , y lanzado en 1965 en su álbum Visor och oförskämdheter . A mediados de 1966, el grupo de rock sueco Hep Stars lanzó una versión como single; se convirtió en su primera canción en sueco y alcanzó el número 2 en Kvällstoppen y el número 1 en Svensktoppen . El compositor danés Thøger Olesen lo tradujo al danésen 1965, y el cantautor alemán Hannes Wader lo tradujo al alemán en 1979 para su propio álbum de estudio Wieder Unterwegs.

Escrita durante el preludio de la Guerra de Corea , "Last Night I Had the Strangest Dream" sigue siendo una de las canciones contra la guerra más influyentes escritas, como tal, se considera la canción insignia de McCurdy y todavía se hace referencia en la cultura popular hasta el día de hoy. [1] Aunque solo tuvo éxito en unos pocos idiomas, se tradujo a cerca de 80 idiomas. Actúa como el tema principal del Cuerpo de Paz . [2]

"Anoche tuve el sueño más extraño" cuenta la historia de un narrador, que durante una noche durmió y tuvo un sueño. En el sueño, se encontró con una habitación llena de hombres (presumiblemente políticos) firmando papeles que decían "Nunca volverían a pelear". [3] Tras su ratificación y publicación generalizada, los hombres dejaron de lado sus diferencias, uniéndose de la mano, inclinando la cabeza y rezando. La letra pasa luego a describir la reacción del público, que es de alegría, con ciudadanos bailando en la calle mientras se avistaban armas y equipo del ejército en el suelo. La canción termina con el verso de apertura, que es "Anoche tuve el sueño más extraño, nunca antes había soñado. Soñé que el mundo estaba de acuerdo para poner fin a la guerra".[ cita requerida ]

"Last Night I Had the Strangest Dream" fue compuesta inicialmente por McCurdy durante la primavera de 1950, durante un período en el que había una amenaza de guerra cada vez mayor, con un gran susto rojo propagado por políticos como Joseph McCarthy. . [2] [4] La canción fue una de las primeras composiciones originales de McCurdy. Fue escrito en un período de la vida de McCurdy en el que residió en Canadá, donde se mudó en 1948. [5] Fue aquí donde McCurdy conoció la música folclórica por artistas como Oscar Brand , Josh White y Pete Seeger , un género que abrazaría en su primer álbum con el nombre de Sings Canadian Folksongs en 1949.[5] Después del lanzamiento de este álbum, McCurdy emigraron de nuevo a los Estados Unidos, estableciéndose en la ciudad de Nueva York 's Greenwich Village . [5] Tenía una residencia en un club local, donde a menudo tocaba junto con Seeger. Allí conoció a otro acto folclórico, los Weavers , y les presentó la canción en un hotel. [6]

En 1950, Ed McCurdy subió a la habitación del hotel de los Weavers, que en ese momento trabajaban en el espectáculo de vodevil en el Strand Theatre de Broadway . Simplemente cantó "Last Time I Had the Strangest Dream" que acababa de inventar. La canción nunca ha estado entre los cuarenta primeros, pero se ha extendido gradualmente por gran parte del mundo y ha sido traducida a varios idiomas.