De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Lillooet / l ɪ l ɛ t / , conocido en el lenguaje mismo como St̓át̓imcets / Sƛ'aƛ'imxǝc ([ˈSt͡ɬʼæt͡ɬʼjəmxət͡ʃ] ), es el idioma del St'át'imc , un idioma salishan de la rama interior que se habla en el sur de la Columbia Británica , Canadá, alrededor de losríos Fraser y Lillooet medios. El idioma del pueblo del Bajo Lillooet usa el nombre Ucwalmícwts , [3] porque St̓át̓imcets significa "el idioma del pueblo de Sat̓ ", es decir, el Lillooet superior del río Fraser.

El lillooet es una lengua en peligro de extinción con tan solo 200 hablantes nativos, prácticamente todos ellos mayores de 60 años (Gordon 2005).

Variedades regionales [ editar ]

St̓át̓imcets tiene dos dialectos principales:

  • St̓át̓imcets superior / norte (también conocido como St̓át̓imcets, fuente)
  • St̓at̓imcets Inferior / Sur ( AKA Lil̓wat7úlmec, Mount Currie)

Upper St̓át̓imcets se habla alrededor de Fountain , Pavilion , Lillooet y áreas vecinas. Lower St̓át̓imcets se habla alrededor del monte Currie y áreas vecinas. Un subdialecto adicional llamado Skookumchuck se habla dentro del área del dialecto Lower St̓át̓imcets, pero no hay información disponible en van Eijk (1981, 1997) (que son las principales referencias para este artículo). Un uso común utilizado por las bandas del río Lillooet inferior debajo del lago Lillooet es Ucwalmicwts .

El programa de nidos lingüísticos "Clao7alcw" (Raven's Nest) en Mount Currie , hogar de los Lil'wat , se lleva a cabo en el idioma Lil̓wat y fue el tema central de la tesis de maestría de Onowa McIvor . [4]

A partir de 2014, "el Coastal Corridor Consortium, una entidad compuesta por miembros de la junta de las Primeras Naciones y socios educativos para mejorar el acceso y el desempeño de los aborígenes en la educación y capacitación postsecundarias, ... [ha] desarrollado un programa en lenguaje Lil'wat . " [5]

Fonología [ editar ]

Consonantes [ editar ]

St̓át̓imcets tiene 44 consonantes :

  • Los obstruentes consisten en oclusivas, africadas y fricativas. Hay 22 obstruyentes.
  • Los sonorantes consisten en nasales y aproximantes. Hay 22 sonorantes.
  • Las oclusivas glottalizadas se pronuncian como consonantes eyectivas . Los sonorantes glottalizados se pronuncian con voz chirriante : / ˀn / = [n̰] .
  • Las consonantes glotalizadas de St'at'imcets contrastan no solo con las consonantes simples, sino también con las secuencias de consonante simple + oclusión glotal, o consonante glotalizada + oclusión glótica, en cualquier orden. Esto es válido tanto para los obstruentes como para los sonorantes: [ɰʷ][ɰʷʼ][ɰʔʷ][ɰʷʔ][ʔɰʷʼ][ɰʷʼʔ] y [k][kʼ][ʔk][kʔ][ʔkʼ][kʼʔ] .
  • Las aproximantes dentales / z, zʼ / se pronuncian alternativamente como fricativas interdentales [ð, ð̰] o como fricativas dentales [z̪, z̪̰] , dependiendo del dialecto de St'at'imcets.
  • Hay cuatro pares de consonantes retraídas y no retraídas (que se alternan morfofonómicamente). La retracción en consonantes es esencialmente velarización , aunque además, la / t͡ʃ / no retraída es fonéticamente laminal [t͡ʃ̻] mientras que la / t͡ʃ̠ / retraída es apical [t͡ʂ̺] . (St'at'imcets tiene pares de vocales retraídas-no retraídas).
    • / t͡ʃ / - / t͡ʃ̠ /
    • / ʃ / - / ʃ̠ /
    • / l / - / ḻ /
    • / lʼ / - / ḻʼ /
  • Entre las consonantes post-velares, las obstruentes / q, qʷ, q͡χʼ, q͡χʷʼ, χ, χʷ / son todas post-velares (pre-uvulares) [k̠, k̠ʷ, k̠͡x̠ʼ, k̠͡x̠ʷʼ, x̠, x̠ʷ] mientras que las aproximadas [ʕ , ʕʷ, ʕʼ, ʕʷʼ] son uvulares faríngeos o verdaderos.

Vocales [ editar ]

St'at'imcets tiene 8 vocales :

  • La realización fonética de los fonemas se indica entre paréntesis a la derecha.
  • Todas las vocales retraídas se indican con una línea debajo de la vocal. Estas vocales retraídas se alternan morfofonómicamente. (Tenga en cuenta que St'at'imcets también tiene consonantes retraídas).
  • La vocal no retraída / a / varía de [ɛ ~ æ] . Debido retraída / e / y no retraída / a / puede tanto pronunciado [ɛ] , a menudo hay solapamiento fonético.

Procesos fonológicos [ editar ]

  • epentético / ə / .

Armonía post-velar (retracción):

  • Dentro de las raíces , existe la restricción de que todos los pares de consonantes y vocales retraídos-no retraídos deben ser del mismo tipo. Es decir, una raíz no puede contener una vocal o consonante retraída y no retraída. Este es un tipo de armonía de la raíz de la lengua retraída (también llamada armonía faríngea ) que involucra tanto vocales como consonantes que es una característica de área de esta región de América del Norte, compartida por otras lenguas salishan interiores y no salishan (por ejemplo, ver aplanamiento de vocales chilcotin ) .
  • Además de la restricción de la armonía de la raíz, algunos sufijos armonizan con la raíz a la que están asociados. Por ejemplo, el sufijo incoativo / -ɣʷélʼx / -wil'c :

Ortografía [ editar ]

Hay dos ortografías, [6] una basada en la notación fonética americanista desarrollada por la escuela Mount Currie y utilizada por el Consejo de Lillooet, y una modificación de Bouchard utilizada por la Sociedad de Lengua, Cultura y Educación de Upper St̓át̓imc. [7] La última ortografía es inusual en que / tɬʼ / se escribe ⟨t̓⟩.

Gramática [ editar ]

St'at'imcets tiene dos tipos principales de palabras:

  1. palabras completas
    1. palabras variables
    2. palabras invariables
  2. cliticos
    1. proclíticos
    2. enclíticos

El tipo de palabra variable puede verse afectado por muchos procesos morfológicos , como prefijación , sufijación , infijación , reduplicación y glotalización .

St̓át̓imcets, como los otros lenguajes de Salishan, exhibe flexibilidad de predicado / argumento. Todas las palabras completas pueden aparecer en el predicado (incluidas las palabras con significados típicamente 'sustantivos' como nk̓yap 'coyote', que en el predicado significa esencialmente 'ser un coyote') y cualquier palabra completa puede aparecer en un argumento , incluso aquellos que parecen "verby", como t̓ak 'go along', que como sustantivo, es equivalente al sintagma nominal 'uno que va junto'. [8]

Reduplicación [ editar ]

St̓át̓imcets, como es típico de la familia Salishan, tiene varios tipos de reduplicación (y triplicación) que tienen un rango de funciones como expresar plural, diminutivo, aspecto, etc.

Un tipo más complicado de reduplicación es la reduplicación interna que se usa para expresar el diminutivo. En este caso, la consonante antes de una vocal acentuada se duplica después de la vocal acentuada y, por lo general, la vocal cambia a e (IPA: [ə] ). A continuación se muestran algunos ejemplos:

Puede ocurrir más de un proceso reduplicativo en una palabra determinada:

St'át'imcets tiene varias otras variantes de los tipos anteriores. La re-duplicación se complica aún más por la glotalización de consonantes (ver van Eijk (1997) para más detalles).

Estado de ánimo y modalidad [ editar ]

El modo subjuntivo aparece en nueve entornos distintos, con una variedad de efectos semánticos, que incluyen:

  • debilitando un imperativo a una petición cortés,
  • convertir una pregunta en una declaración de incertidumbre,
  • creando un pariente libre de ignorancia.

El subjuntivo St̓át̓imcets también se diferencia de los subjuntivos indoeuropeos en que no es seleccionado por verbos de actitud.

St̓át̓imcets tiene un complejo sistema de acuerdo sujeto y objeto. Existen diferentes paradigmas de concordancia de sujetos para predicados transitivos versus intransitivos. Para los predicados intransitivos, hay tres paradigmas de sujeto distintos, uno de los cuales es glosado como 'subjuntivo' por van Eijk (1997) y Davis (2006).

Texto de muestra [ editar ]

Lo siguiente es una parte de una historia en van Eijk (1981: 87) contada por Rosie Joseph de Mount Currie.

St̓át̓imcets:

Nilh aylh lts7a sMáma ti húz̓a qweqwl̓el̓tmínan. N̓as ku7 ámlec áku7 tsípunsa. Nilh t̓u7 st̓áksas ti xláka7sa. Tsicw áku7, nilh t̓u7 ses wa7, kwánas et7ú i sqáwtsa. Wa7 ku7 t̓u7 áti7 xílem, t̓ak ku7 knáti7 ti pú7y̓acwa. Nilh ku7 t̓u7 skwánas, lip̓in̓ás ku7. Nilh ku7 t̓u7 aylh stsuts: "Wa7 nalh aylh láti7 kapv́ta!" Nilh ku7 t̓u7 aylh sklhaka7mínas ku7 láti7 ti sqáwtsa cwilhá k̓a, nao7q̓ spawts ti kwanensása ...

Traducción en inglés:

Esta vez es de Máma de quien voy a hablar. Ella fue por ese camino para conseguir algo de comida en su casa raíz. Así que se llevó su balde. Llegó y se quedó, tomando patatas. Ella estaba haciendo eso, y luego un ratón pasó corriendo por allí. Así que lo agarró, lo apretó. Así que ella dijo: "¡Ahora te quedas aplastado!" Entonces abrió la mano y soltó lo que resultó ser una papa, era una papa podrida que había atrapado ...

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b Lillooet en Ethnologue (19a ed., 2016)
  2. ^ "Perfil del censo, censo de 2016" . Statcan . Estadísticas de Canadá. 2016 . Consultado el 28 de marzo de 2018 .
  3. ^ Lista de BCGNIS "Reserva de indios Perrets" - una de las siete referencias en BCGNIS a "Ucwalmícwts" [ enlace muerto permanente ]
  4. ^ McIvor, Onowa. Programas de Language Nest en BC. Programas de inmersión en la primera infancia en dos comunidades de las Primeras Naciones. Preguntas prácticas respondidas y pautas ofrecidas (PDF) . Consultado el 2 de junio de 2013 .
  5. Wood, Stephanie (22 de enero de 2014). "A pesar de los recursos limitados, los programas en lengua indígena perseveran en BC" Georgia Straight, News & Entertainment Weekly de Vancouver . Consultado el 27 de febrero de 2014 .
  6. ^ [1]
  7. ^ [2]
  8. ^ Cable, Seth. Categorías léxicas en los idiomas Salish y Wakashan (PDF) . Consultado el 20 de noviembre de 2013 .

Bibliografía [ editar ]

  • Frank, Beverley, Rose Whitley y Jan van Eijk. Nqwaluttenlhkalha Diccionario de inglés a Statimcets . Volumen uno. 2002. ISBN 1-896719-18-X 
  • Joseph, Marie. (1979). Cuystwí malh Ucwalmícwts: plan de estudios de Ucwalmícwts para principiantes . Mount Currie, BC: Ts'zil Publishing House. ISBN 0-920938-00-0 . 
  • Larochell, Martina; van Eijk, Jan P .; Y Williams, Lorna. (1981). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Leyendas e historias de Lillooet . Mount Currie, BC: Ts'zil Publishing House. ISBN 0-920938-03-5 . 
  • Consejo Tribal de Lillooet. (1993). Presentamos St'at'imcets (dialecto del río Fraser): una introducción . Lillooet, Columbia Británica: Consejo Tribal de Lillooet.
  • Matthewson, Lisa y Beverley Frank. Cuando era pequeño = I wan kwikws: un análisis gramatical de las narrativas orales St'át'imc . Idiomas de las Primeras Naciones. Vancouver: UBC Press, 2005. ISBN 0-7748-1090-4 
  • Poser, William J. (2003). El estado de la documentación para los idiomas nativos de Columbia Británica. Informe técnico del Instituto de Idiomas Yinka Dene (No. 2). Vanderhoof, Columbia Británica: Instituto de Idiomas Yinka Dene. (Versión actualizada de 2003).
  • van Eijk, Jan P. (1981). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Enséñate tú mismo Lillooet: plan de estudios de Ucwalmícwts para estudiantes avanzados . Mount Currie, BC: Ts'zil Publishing House. ISBN 0-920938-02-7 . 
  • van Eijk, Jan P. (1985). El lenguaje Lillooet: Fonología, morfología, sintaxis . Ámsterdam: Universiteit van Amsterdam.
  • van Eijk, Jan P. (1988). Lillooet se forma para "fingir" y "actuar como". Revista Internacional de Lingüística , 54 , 106-110.
  • van Eijk, Jan P. (1990). Intransitividad, transitividad y control en Lillooet Salish. En H. Pinkster & I. Grenee (Eds.), Unidad en la diversidad: Documentos presentados a Simon C. Dik en su 50 cumpleaños (págs. 47-64). Dordrecht, Holanda: Foris.
  • van Eijk, Jan P. (1993). Reduplicación e infijación de CVC en Lillooet. En A. Mattina & T. Montler (Eds.), Lingüística y etnografía de los indios americanos en honor a Laurence C. Thompson (págs. 317–326). Artículos ocasionales de la Universidad de Montana en lingüística (No. 10). Missoula: Universidad de Montana.
  • van Eijk, Jan P. (1997). El lenguaje Lillooet: Fonología, morfología, sintaxis . Vancouver: Prensa de UBC. ISBN 0-7748-0625-7 . (Versión revisada de van Eijk 1985). 
  • Williams, Lorna; van Eijk, Jan P .; Y Turner, Gordon. (1979). Cuystwí malh Ucwalmícwts: plan de estudios Ucwalmícwts para intermedios . Mount Currie, BC: Ts'zil Publishing House. ISBN 0-920938-01-9 . 

Enlaces externos [ editar ]

  • Lengua de st̓át̓imcets del norte , en First Voices
  • mapa de las Primeras Naciones de la costa noroeste (incluido St'at'imc)
  • Bibliografía de materiales sobre el lenguaje Lillooet (YDLI)
  • El lenguaje Lillooet (YDLI)
  • St'at'imcets del norte - El idioma Lillooet
  • El idioma St'at'imcets ( idioma nativo, fuente y teclado)
  • Páginas web de USLCES (páginas web de USLCES)
  • Recursos de OLAC en y sobre el idioma Lillooet