De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La prescripción lingüística , o gramática prescriptiva , es el intento de establecer reglas que definan el uso preferido o correcto del lenguaje . [1] [2] Estas reglas pueden abordar aspectos lingüísticos como ortografía , pronunciación , vocabulario , sintaxis y semántica . A veces informadas por el purismo lingüístico , [3] tales prácticas normativas pueden sugerir que algunos usos son incorrectos, inconsistentes, ilógicos, carecen de efecto comunicativo o tienen un valor estético bajo. [4] [5]También pueden incluir juicios sobre el uso del lenguaje socialmente adecuado y políticamente correcto . [6]

El prescriptivismo lingüístico puede tener como objetivo establecer un lenguaje estándar , enseñar lo que una sociedad en particular percibe como una forma correcta o mejor, o aconsejar sobre una comunicación eficaz y estilísticamente feliz. Si las preferencias de uso son conservadoras, la prescripción puede parecer resistente al cambio de idioma ; si es radical, puede producir neologismos . [7] [ página necesaria ]

Los enfoques prescriptivos del lenguaje a menudo se contrastan con el enfoque descriptivo ("descriptivismo"), empleado en lingüística académica, que observa y registra cómo se usa realmente el lenguaje. [8] [9] La base de la investigación lingüística es el análisis de texto ( corpus ) y el estudio de campo, los cuales son actividades descriptivas. La descripción, sin embargo, puede incluir las observaciones de los investigadores sobre el uso de su propio lenguaje. En la tradición lingüística de Europa del Este, la disciplina que se ocupa del cultivo y la prescripción del lenguaje estándar se conoce como "cultura del lenguaje" o "cultura del habla". [10] [11]

A pesar de ser aparentemente opuestos, la prescripción y la descripción a menudo se consideran complementarias, [8] ya que los relatos descriptivos integrales deben tener en cuenta y registrar las preferencias existentes del hablante, y es necesaria una comprensión previa de cómo se usa realmente el lenguaje para que la prescripción sea efectiva. Desde mediados del siglo XX, algunos diccionarios y guías de estilo , que son obras prescriptivas por naturaleza, han integrado cada vez más material y enfoques descriptivos. Ejemplos de guías actualizadas para agregar material más descriptivo y basado en evidencia incluyen Webster's Third New International Dictionary (1961) y la tercera edición Garner's Modern English Usage (2009) en inglés, o elNouveau Petit Robert (1993) [12] en francés. Un enfoque parcialmente descriptivo puede ser especialmente útil cuando se abordan temas de conflicto continuo entre autoridades, o en diferentes dialectos , disciplinas, estilos o registros . Otras guías, como The Chicago Manual of Style , están diseñadas para imponer un estilo único y, por lo tanto, siguen siendo principalmente prescriptivas (a partir de 2017).

Algunos autores definen el "prescriptivismo" como el concepto en el que una determinada variedad lingüística se promueve como lingüísticamente superior a otras, reconociendo así la ideología del lenguaje estándar como un elemento constitutivo del prescriptivismo o incluso identificando el prescriptivismo con este sistema de opiniones. [13] [14] Otros, sin embargo, usan este término en relación con cualquier intento de recomendar o imponer una forma particular de uso del lenguaje (en un contexto o registro específico ), sin, sin embargo, implicar que estas prácticas deben implicar la propagación del estándar. ideología del lenguaje. [15] [16] Según otro entendimiento, la actitud prescriptiva es un enfoque para la codificación y formulación de normaseso implica imponer decisiones arbitrarias sobre una comunidad de habla , [17] en contraposición a enfoques más liberales que se basan en gran medida en encuestas descriptivas; [18] [19] en un sentido más amplio, sin embargo, estos últimos también constituyen una forma de prescriptivismo. [10]

Mate Kapović hace una distinción entre "prescripción" y "prescriptivismo", definiendo el primero como "proceso de codificación de una determinada variedad de lengua para algún tipo de uso oficial", y el segundo como "una tendencia acientífica a mistificar la prescripción lingüística". [20]

Objetivos [ editar ]

La prescripción lingüística se clasifica como la etapa final en un proceso de estandarización del lenguaje. Depende de la cultura y tiene motivaciones políticas. Se puede llamar [¿ según quién? ] progreso social e incluido en el cultivo de una cultura. Dado que se considera que la cultura es una fuerza importante en el desarrollo [se necesita aclaración ] del lenguaje estándar, los países multilingües a menudo promueven la estandarización y abogan por la adherencia a las normas prescriptivas. [21]

El objetivo principal de la prescripción lingüística es especificar formas lingüísticas socialmente preferidas (ya sea en general, como en el inglés estándar , o en estilo y registro ) de una manera que se enseñe y aprenda fácilmente. [22] La prescripción puede aplicarse a la mayoría de los aspectos del lenguaje, incluida la ortografía, la pronunciación, el vocabulario, la sintaxis y la semántica.

La prescripción es útil para facilitar la comunicación interregional, lo que permite a los hablantes de dialectos divergentes comprender un idioma estandarizado utilizado en la radiodifusión , por ejemplo, más fácilmente que los dialectos de los demás. [ cita requerida ] Si bien tal lingua franca puede evolucionar por sí misma, la tendencia a codificarla y normalizarla formalmente está muy extendida en la mayor parte del mundo. [ cita requerida ] La instrucción en lenguas extranjeras también se considera una forma de prescripción, ya que implica instruir a los alumnos sobre cómo hablar, basándose en la documentación de uso establecida por otros. [23]

La prescripción lingüística también se puede utilizar para promover una ideología social o política. Durante la segunda mitad del siglo 20, los esfuerzos impulsados por diversos grupos de defensa tuvieron una influencia considerable en el uso del lenguaje en la amplia bandera de la " corrección política ", para promover reglas especiales para antisexistas , antirracista , o genéricamente anti- discriminatoria idioma (por ejemplo, "la gente es el primer idioma " como lo defienden las organizaciones de derechos de los discapacitados). [ cita requerida ]

Autoridad [ editar ]

La Real Academia Española, Madrid

La prescripción presupone autoridades cuyos juicios pueden llegar a ser seguidos por muchos otros oradores y escritores. Para el inglés, estas autoridades tienden a ser libros. HW Fowler 's Modern Inglés Uso fue ampliamente tomada como una autoridad de Inglés británico durante gran parte del siglo 20; [24] Strunk y negro 's The Elements of Style ha hecho de manera similar para Inglés Americano . [ cita requerida ] La gramática Duden (primera edición 1880) tiene un estatus similar para el alemán.

Aunque los lexicógrafos a menudo ven su trabajo como puramente descriptivo, los diccionarios son ampliamente considerados como autoridades prescriptivas. [25] Los libros tales como Lynne Truss 's Comer, Shoots & Leaves (2003), que argumenta a favor de una adhesión más estricta a las reglas de puntuación prescriptivos, también tengan por objeto ejercer una influencia.

Regulación formal [ editar ]

La prescripción lingüística se impone por reglamentación en algunos lugares. La Academia Francesa de París es el organismo nacional de Francia cuyas recomendaciones sobre el idioma francés se siguen a menudo en el mundo francófono (francophonie) , aunque no se pueden hacer cumplir legalmente. En Alemania y los Países Bajos , las recientes reformas ortográficas y de puntuación, como la reforma ortográfica alemana de 1996 , fueron diseñadas por equipos de lingüistas comisionados por los respectivos gobiernos y luego implementados por estatutos; algunos se encontraron con un disenso generalizado.

Ejemplos de iniciativas y organismos normativos nacionales son:

  • Afrikaans : La Taalkommissie (Comisión de Idiomas) es responsable de la compilación del Afrikaanse Woordelys en Spelreëls (Reglas de ortografía y lista de palabras afrikaans), una ortografía del afrikaans formal y estandarizado.
  • Albanés : Sección de Ciencias Sociales y Albanológica de la Academia de Ciencias de Albania para la variedad tosk del idioma estándar albanés .
  • Francés canadiense : Office québécois de la langue française en la provincia canadiense de Québec , donde se percibe que el francés está particularmente amenazado por la incursión del inglés.
  • Holandés : En los Países Bajos y la región de Flandes en Bélgica, las normas ortográficas estandarizadas son obligatorias para las publicaciones gubernamentales y en la educación (consulte la lista de palabras del idioma holandés ). La prensa flamenca y otros medios también se adhieren a estas reglas. En los Países Bajos, sin embargo, los medios de comunicación aplican una ortografía ligeramente adaptada, como se describe en el Libro Blanco .
  • Francés : Las recomendaciones de la Académie française , un organismo nacional, son legalmente inaplicables, pero a menudo son seguidas por hablantes de francés estándar.
  • Alemán : La reforma ortográfica alemana de 1996 estableció usos ortográficos normativos nacionales estatutarios para cada uno de los países de habla alemana (Alemania, Austria, Liechtenstein, Suiza y Bélgica). Sin embargo, muchas personas lo han ignorado por completo; En relevancia, se volvió tan controvertido en el estado federal de Schleswig-Holstein que en un plebiscito celebrado allí en 1998 el 56,4% de los votantes se opuso a su implementación. No obstante, el parlamento de Schleswig-Holstein revirtió el resultado del referéndum en 1999. Muchos periódicos alemanes importantes optaron por implementar las reformas solo parcialmente (por ejemplo, Axel Springer AG , Der Spiegel) o rechazarlo por completo, poniendo fin a un período en el que la ortografía alemana combinada, aunque oficialmente solo era necesaria en el uso gubernamental y educativo, era el estándar de facto generalizado .
  • Italiano : La Academia del Bran (Accademia della Crusca) , el cuerpo académico de lengua italiana.
  • Polaco : El Consejo de Lengua Polaca para el polaco estándar , que tiene como objetivo popularizar el conocimiento del idioma polaco, emitir prescripciones para el uso estándar ( polaco : poprawna polszczyzna , literalmente "polaco correcto") y formular la ortografía normativa. [26] La política prescriptiva polaca reconoce dos subvariedades normativas del polaco estándar: el "modelo / norma oficial" ( polaco : norma wzorcowa ) y la "norma coloquial / vernácula" ( polaco : norma użytkowa), siendo el primero un idioma muy tradicionalista para el lenguaje escrito y el uso público, y el segundo es un idioma más liberal para contextos privados que es más permisivo para los préstamos y las desviaciones del uso "tradicional". [27] [28] Según la ideología del idioma polaco, este último también se considera que incluye usos regionales. [29]
  • Rumano : Academia rumana de rumano estándar , cuyas interpretaciones e instrucciones están aprobadas por el estado rumano y otras sustancias en las que el rumano está reconocido de manera autorizada (por ejemplo, la Unión Europea y Vojvodina ). En la República de Moldavia , el único país además de Rumania donde el rumano es el idioma oficial, se llama oficialmente " moldavo " y es supervisado por el Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de Moldavia .
  • Ruso : La Unión de Escritores Soviéticos vigiló el idioma ruso con prescripción lingüística para establecer un idioma ruso estandarizado durante la era de la Unión Soviética .
  • Español : La Real Academia Española en afiliación a la Asociación de Academias de la Lengua Española para el español estándar en 21 países.

Manuales de estilo [ editar ]

Existen otros tipos de autoridades en entornos específicos, más comúnmente en forma de guías de estilo (también llamadas guías de estilo, manuales de estilo, libros de estilo u hojas de estilo). Las guías de estilo varían en forma, y ​​tal vez diccionarios de uso alfabético, manuales completos divididos en numerosas subsecciones según la faceta del lenguaje, o trabajos muy compactos que insisten en solo unos pocos asuntos de particular importancia para el editor. Algunos pretenden ser exhaustivos solo para un campo específico, y se remiten a guías para una audiencia más general sobre asuntos que no son particulares de la disciplina en cuestión. Existen diferentes tipos de guías de estilo, según el propósito y la audiencia. Debido a que los géneros de escritura y el público de cada manual son diferentes, los manuales de estilo a menudo entran en conflicto entre sí, incluso dentro de la misma lengua vernácula del inglés.

Muchas editoriales han establecido un estilo interno de la casa que especifica la ortografía y las formas gramaticales preferidas, como las comas en serie , cómo escribir acrónimos y varias expresiones incómodas que se deben evitar. La mayoría de estos son documentos internos para el personal de la editorial, aunque varios periódicos, universidades y otras organizaciones han puesto los suyos a disposición del público y, a veces, incluso los venden como libros, por ejemplo, The New York Times Manual of Style and Usage y The Economist Style. Guía .

En algunos casos, todo un sector editorial cumple con una publicación que se originó como un manual de estilo de la casa, como The Chicago Manual of Style y New Hart's Rules en la publicación de libros de no ficción en los Estados Unidos y el Reino Unido, respectivamente, y The Associated Press Stylebook en estilo periodístico estadounidense . Otros son por defensores autoproclamados cuyas reglas se propagan en la prensa popular, como en la " pronunciación correcta del cantonés ". El mencionado Fowler y Strunk & White se encontraban entre los autoproclamados, al igual que algunos autores modernos de obras de estilo, como Bryan A. Garner y su Modern English Usage (anteriormente Modern American Usage).

Se utilizan varias guías de estilo para artículos académicos y revistas profesionales y se han convertido en estándares de facto en campos particulares, aunque la mayor parte de su material se refiere al formato de las citas de fuentes (de formas mutuamente conflictivas). Algunos ejemplos son los publicados por la Asociación Médica Estadounidense , la Asociación de Idiomas Modernos y la Asociación de Investigación de Humanidades Modernas ; hay muchos otros. Estilo y formato científico , del Consejo de Editores Científicos, busca normalizar el estilo en la publicación de revistas científicas, basándose siempre que sea posible en estándares emitidos por organismos como la Organización Internacional de Estándares .

Ninguna de estas obras tiene ningún tipo de autoridad legal o reguladora (aunque algunos gobiernos producen sus propios libros de estilo para uso interno). Todavía tienen autoridad en el sentido de que un estudiante puede ser calificado por no seguir un manual de estilo específico; un editor profesional puede hacer cumplir el cumplimiento; una publicación puede requerir que sus empleados utilicen el estilo de la casa como una cuestión de competencia en el trabajo. Una guía de estilo muy respetada, y por lo general una destinada a una audiencia general, también puede tener el tipo de autoridad que un diccionario consulta como obra de referencia para satisfacer la curiosidad personal o resolver un argumento.

Orígenes [ editar ]

Históricamente, el prescriptivismo lingüístico se origina en un idioma estándar cuando una sociedad establece una estratificación social y una jerarquía socioeconómica . Los usos del lenguaje hablado y escrito de las autoridades (estatal, militar, eclesial) se conservan como lenguaje estándar. Las desviaciones de este lenguaje estándar pueden poner en peligro el éxito social (ver clase social ). A veces, los arcaísmos y las estilizaciones honoríficas pueden introducirse o conservarse deliberadamente para distinguir la forma de prestigio del lenguaje del lenguaje coloquial contemporáneo . Asimismo, el estilo de lenguaje utilizado en el ritualtambién difiere del habla cotidiana. [30] En todo el mundo se encuentran lenguajes ceremoniales especiales conocidos sólo por unos pocos líderes espirituales; El latín litúrgico ha cumplido una función similar durante siglos.

Caracteres chinos tradicionales y chinos simplificados

Cuando una cultura desarrolla un sistema de escritura , las reglas ortográficas para la transcripción consistente de transacciones culturalmente importantes (leyes, escrituras, contratos, poesía, etc.) permiten que un gran número de participantes comprendan conversaciones escritas fácilmente y a través de múltiples generaciones.

Las primeras tendencias históricas en alfabetización y alfabetización estuvieron estrechamente ligadas a la influencia de varias instituciones religiosas. El cristianismo occidental propagó el alfabeto latino . La ortodoxia oriental difundió los alfabetos griego y cirílico . El judaísmo usó el alfabeto hebreo y el Islam la escritura árabe . El hinduismo utilizó la escritura devanagari . [31]En ciertas tradiciones, la estricta adherencia a la ortografía y pronunciaciones prescritas era y sigue siendo de gran importancia espiritual. Las convenciones y saludos islámicos de nombres son ejemplos notables de que la prescripción lingüística es un requisito previo para la rectitud espiritual. Otro ejemplo comúnmente citado de uso del lenguaje prescriptivo estrechamente asociado con la propiedad social es el sistema de discurso honorífico japonés .

La mayoría, si no todos, los lenguajes ampliamente hablados demuestran cierto grado de codificación social en cómo se ajustan a las reglas prescriptivas. El prestigio lingüístico es un tema central de investigación dentro de la sociolingüística . Las nociones de prestigio lingüístico se aplican a diferentes dialectos del mismo idioma y también a idiomas separados y distintos en regiones multilingües. La disparidad en el nivel de prestigio a menudo conduce a la diglosia : los hablantes en ciertos contextos sociales eligen conscientemente un idioma o dialecto de prestigio sobre uno menos prestigioso, incluso si es su lengua materna.

Jeroglíficos ptolemaicos del templo de Kom Ombo

La burocracia gubernamental tiende hacia el prescriptivismo como un medio para hacer cumplir la continuidad funcional. Tal prescriptivismo data del antiguo Egipto , donde los burócratas conservaron la ortografía del Reino Medio de Egipto en el período ptolemaico mediante el uso estándar de los jeroglíficos egipcios . [32]

Fuentes [ editar ]

Desde los primeros intentos de prescripción en la época clásica, los gramáticos han basado sus normas en el prestigio observado en el uso del lenguaje. Libros de texto prescriptivistas modernos [ ¿cuáles? ] se basan en gran medida en el análisis lingüístico descriptivo.

La prescripción puede privilegiar algunas formas existentes sobre otras con el fin de maximizar la claridad y precisión en el uso del lenguaje. Otros son juicios subjetivos de lo que constituye el buen gusto. Algunos reflejan la promoción de una clase o región dentro de una comunidad lingüística sobre otra, lo que puede volverse políticamente controvertido.

La prescripción también puede reflejar consideraciones éticas, como prohibir palabrotas . Las palabras que se refieren a elementos de la sexualidad o la higiene del baño pueden considerarse obscenas. Las blasfemias contra la religión pueden estar prohibidas. En el siglo XXI, la corrección política se opone al uso de palabras percibidas como ofensivas. [33]

Algunos elementos de prescripción en inglés a veces se piensan [¿ por quién? ] por haberse basado en las normas de la gramática latina . Robert Lowth es citado con frecuencia [¿ por quién? ] [ cita requerida ] por haberlo hecho [ aclaración necesaria ] , pero se opuso específicamente a "forzar el inglés bajo las reglas de una lengua extranjera". [34]

Críticas [ editar ]

El prescriptivismo suele estar sujeto a críticas. Muchos lingüistas, como Geoffrey Pullum y otros carteles de Language Log , son muy escépticos sobre la calidad de los consejos que se dan en muchas guías de uso, incluidos libros de gran prestigio como Strunk y White's Elements of Style . [35] En particular, los lingüistas señalan que los libros populares sobre el uso del inglés escritos por periodistas o novelistas (por ejemplo , Strictly English: The Correct Way to Write ... and Why It Matters de Simon Heffer ) a menudo cometen errores básicos en el análisis lingüístico. [36] [37]

Una crítica frecuente es que la prescripción tiende a favorecer la lengua de un área o clase social en particular sobre otras y, por lo tanto, milita en contra de la diversidad lingüística. [38] Con frecuencia, un dialecto estándar se asocia con la clase alta , por ejemplo , la pronunciación recibida de Gran Bretaña (RP). RP ahora ha perdido gran parte de su estatus como estándar anglófono, y otros estándares son ahora sistemas alternativos para el inglés como lengua extranjera . Aunque tienen una base más democrática, todavía excluyen a la gran mayoría del mundo de habla inglesa: hablantes de inglés escocés , hiberno-inglés , inglés de los Apalaches ,El inglés australiano , el inglés indio , el inglés nigeriano o el inglés afroamericano pueden sentir que el estándar se selecciona arbitrariamente o se inclina en su contra. [39] [40] Por tanto, la prescripción tiene consecuencias políticas. La prescripción también se puede utilizar conscientemente como herramienta política.

Un segundo problema con el prescriptivismo es que tiende a devaluar explícitamente los dialectos no estándar . Se ha argumentado que la prescripción, además de formular normas lingüísticas estándar , a menudo intenta influir en los hablantes para que apliquen los dispositivos lingüísticos propuestos de manera invariable, sin considerar la existencia de diferentes variedades y registros del lenguaje. Si bien algunos lingüistas aprueban el papel práctico de la estandarización del lenguaje en los estados nacionales modernos, [14] [41] ciertos modelos de codificación prescriptivahan sido criticados por ir mucho más allá del mero establecimiento de normas, es decir, por promover la variedad lingüística autorizada como el único medio legítimo de comunicación y presentarla como la única línea de base válida de corrección, al tiempo que estigmatizan los usos atípicos como " errores ". [42] [43] [14] Se ha dicho que tales prácticas contribuyen a perpetuar la creencia de que las formas no codificadas del lenguaje son innatamente inferiores, creando estigma social y discriminación hacia sus hablantes. [44] [45]En contraste, los lingüistas modernos generalmente sostendrían que todas las formas de lenguaje, incluidos los dialectos vernáculos y las diferentes realizaciones de una variedad estandarizada, son científicamente iguales como instrumentos de comunicación, incluso si se consideran socialmente inapropiadas para ciertos contextos situacionales. [46] [47] Como resultado de la ideología del lenguaje estándar , las prácticas normativas también pueden dar lugar a la convicción de que la instrucción formal explícita es un requisito previo esencial para adquirir el dominio adecuado de la lengua materna, creando así un sentimiento masivo de inseguridad lingüística . [48] Propagar tales actitudes lingüísticas es una característica de los prescriptivistas en Europa del Este., donde se pueden encontrar ideas normativistas de corrección incluso entre lingüistas profesionales. [48] [49] [50]

Otro problema serio con la prescripción es que las reglas prescriptivas se afianzan rápidamente y es difícil cambiarlas cuando cambia el idioma. Por lo tanto, existe una tendencia a que la prescripción se quede atrás de la lengua vernácula . En 1834, un escritor anónimo desaconsejó el infinitivo dividido , razonando que la construcción no era una característica frecuente del inglés como él lo conocía. Hoy en día, la construcción es de uso diario y generalmente se considera un uso estándar, sin embargo, todavía se puede escuchar la antigua prohibición. [51]

Otro problema es el desafío de especificar criterios comprensibles. Si bien la prescripción de autorizaciones puede tener ideas claras sobre por qué hacen una elección en particular, y sus elecciones rara vez son completamente arbitrarias, no existe una métrica lingüísticamente sostenible para determinar qué formas de lenguaje deben considerarse estándar o preferibles. Los juicios que buscan resolver la ambigüedad o aumentar la capacidad del lenguaje para hacer distinciones sutiles son más fáciles de defender. Los juicios basados ​​en las asociaciones subjetivas de una palabra son más problemáticos. [ cita requerida ]

Finalmente, está el problema del dogmatismo inapropiado. Aunque las autoridades competentes tienden a hacer declaraciones cuidadosas, los pronunciamientos populares sobre el lenguaje tienden a condenar. Por lo tanto, un sabio consejo prescriptivo que identifique una forma como coloquial o no estándar y sugiera que se use con precaución en algunos contextos puede, cuando se toma en el aula, convertirse en una regla de que la forma desaconsejada es automáticamente inaceptable en todas las circunstancias. una visión que rechazan los lingüistas académicos. [52] [53] (Los lingüistas pueden aceptar que una construcción no es gramatical o incorrecta en relación con una determinada lección si no se ajusta a sus reglas inherentes, pero no la considerarían absolutamente incorrecta simplemente porque diverge de las normas de una variedad de prestigio.) [41]Un ejemplo clásico de la Inglaterra del siglo XVIII es la sugerencia tentativa de Robert Lowth de que la preposición varada en cláusulas relativas suena coloquial. Esto se convirtió en una regla gramatical según la cual una oración nunca debe terminar con una preposición. [ cita requerida ] Tal dogmatismo a menudo ha causado resentimiento. [ cita requerida ]

Samuel Johnson, c. 1772

Por estas razones, algunos escritores sostienen que la prescripción lingüística es tonta o inútil. Samuel Johnson comentó sobre la tendencia de algunas recetas a resistir el cambio de idioma:

Cuando vemos a los hombres envejecer y morir en un momento determinado uno tras otro, de siglo en siglo, nos reímos del elixir que promete prolongar la vida hasta mil años; y que con igual justicia sea ​​ridiculizado el lexicógrafo , que no es capaz de dar ejemplo de una nación que ha preservado sus palabras y frases de la mutabilidad, se imagina que su diccionario puede embalsamar su lengua y protegerla de la corrupción y la decadencia, que está en su poder para cambiar la naturaleza sublunar y limpiar el mundo de inmediato de la locura, la vanidad y la afectación. Sin embargo, con esta esperanza, las academiashan sido instituidos para proteger las avenidas de sus lenguas, retener a los fugitivos y repeler a los intrusos; pero su vigilancia y actividad hasta ahora han sido vanas; los sonidos siguen siendo demasiado volátiles y sutiles para las restricciones legales; encadenar sílabas y azotar el viento son igualmente las empresas del orgullo, que no está dispuesto a medir sus deseos por su fuerza. El idioma francés ha cambiado visiblemente bajo la inspección de la academia ; Pierre François le Courayer atestigua el estilo de la traducción de Amelot del Padre Paul como un peu passé ; y ningún italiano sostendrá que la dicción de cualquier escritor moderno no es perceptiblemente diferente de la de Boccace , Machiavel, o Caro .

-  Prefacio a un diccionario de la lengua inglesa en el Proyecto Gutenberg

Ver también [ editar ]

  • Construccionismo (teoría del aprendizaje)  : teoría del aprendizaje que implica la construcción de modelos mentales
  • Término mofeta  : una palabra que se vuelve difícil de usar porque está pasando de un significado a otro.
  • Historia de las gramáticas inglesas
  • Historia de la prescripción lingüística en inglés
  • Hipercorrección  : uso de lenguaje no estándar debido a la aplicación excesiva de una regla prescriptiva percibida
  • Política de idiomas
  • Inseguridad lingüística  : falta de confianza en la forma de hablar de uno.
  • Purismo lingüístico  : la práctica de definir o reconocer una variedad de una lengua como más pura o intrínsecamente de mayor calidad que otras.
  • Política y lengua inglesa  - Ensayo de George Orwell
  • Gramática tradicional
  • Error (lingüística)  : desviación involuntaria de las reglas de una variedad de idiomas
  • Esquizoglosia  : inseguridad lingüística sobre la lengua materna.
  • Barbarie (lingüística)  - Desviación lingüística
  • Solecismo  - Frase que transgrede las reglas de la gramática.
  • Legales
  • Psicosis
  • Technobabble  - Forma de jerga
  • Inglés  sencillo: términos sencillos en inglés

Ejemplos de temas prescriptivistas [ editar ]

  • Conceptos erróneos comunes  sobre el uso del inglés: creencias sobre el uso del idioma inglés que otros consideran incorrecto
  • Uso del inglés moderno de Fowler  : guía de estilo para el uso del inglés británico por Henry Watson Fowler
  • Lista de equivalentes germánicos y latinos en inglés  - artículo de la lista de Wikipedia
  • Lista de palabras en inglés con uso en disputa  - artículo de la lista de Wikipedia
  • Wikipedia: Lista de palabras en inglés que se utilizan habitualmente de forma incorrecta
  • Pleonasmo  : uso de más palabras de las necesarias para una expresión clara

Citas [ editar ]

  1. ^ Crystal, David (2008). Diccionario de lingüística y fonética (6ª ed.). Blackwell. pag. 384 . ISBN 978-1-4051-5296-9.
  2. ^ Matthews, Peter Hugoe (2007). El Diccionario Conciso de Lingüística de Oxford . pag. 316. ISBN 978-0-19-920272-0.
  3. ^ Janicki, Karol (2006) Lenguaje mal concebido : abogando por la sociolingüística cognitiva aplicada p.155
  4. ^ John Edwards (2009) Lenguaje e identidad: una introducción p.259
  5. ^ Walsh, Olivia (2016). Purismo lingüístico: actitudes lingüísticas en Francia y Quebec . Compañía Editorial John Benjamins. págs. 8–9. ISBN 978-90-272-6673-6.
  6. ^ Jeffrey Reaser; Carolyn Temple Adger; Walt Wolfram; Donna Christian (2017). Dialectos en la escuela: educar a estudiantes lingüísticamente diversos . Taylor y Francis. pag. 117. ISBN 978-1-317-67898-4.
  7. ^ McArthur (1992)
  8. ↑ a b McArthur (1992) , p. 286 entrada para la cita "Descriptivismo y prescriptivismo": "Términos contrastantes en lingüística".
  9. ^ Moch. Syarif Hidayatullah (2017). Cakrawala Linguistik Arab (Edisi Revisi) (en indonesio). Gramedia Widiasarana Indonesia. pag. 5–6, 18. ISBN 978-602-452-369-5.
  10. ^ a b Markowski, Andrzej. "Językoznawstwo normatywne dziś i jutro: stan, zadania, szanse, zagrożenia" . Konferencje i dyskusje naukowe (en polaco). Consejo de la Lengua Polaca . Consultado el 22 de febrero de 2019 .
  11. ^ "Cultura del habla" . La Gran Enciclopedia Soviética (3 ed.). 1970–1979.
  12. ^ ( Heinz 2003 )
  13. ^ Annabelle Mooney; Betsy Evans (2018). Lenguaje, sociedad y poder: una introducción . Routledge. ISBN 978-0-429-82339-8.
  14. ↑ a b c Kapović, Mate (2013). "Jezik i konzervativizam" . En Vuković, Tvrtko; Kolanović, Maša (eds.). Komparativni postsocijalizam: slavenska iskustva (en serbocroata). Zagrebačka slavistička škola. págs. 391–400 . Consultado el 9 de noviembre de 2018 .
  15. ^ Kliffer, Michael D. "Calidad del lenguaje": El rostro cambiante del prescriptivismo de Quebec (PDF) . Universidad McMaster. pag. 1.
  16. ^ McIntyre, John (1 de septiembre de 2011). "Receta para prescriptivistas" . Baltimore Sun . Consultado el 6 de noviembre de 2018 .
  17. ^ Kordić, Snježana (2006). "Sprache und Nationalismus in Kroatien" [Lengua y nacionalismo en Croacia] (PDF) . En Symanzik, Bernhard (ed.). Studia Philologica Slavica: Festschrift für Gerhard Birkfellner zum 65. Geburtstag Gewidmet von Freunden, Kollegen und Schülern: Teilband I . Münstersche Texte zur Slavistik, vol. 4 (en alemán). Berlín: Lit. págs. 339–347. ISBN 3-8258-9891-1. OCLC  315818880 . SSRN  3438896 . CROSBI 426593 . Archivado (PDF) desde el original el 1 de junio de 2012 . Consultado el 4 de enero de 2013 .
  18. ^ Jezierska, Beata (2016). Frazeologizmy w polskich przekładach współczesnej prozy francuskiej (na wybranych przykładach) (en polaco). Poznań: Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej: Instytut Filologii Polskiej. págs. 97–99. hdl : 10593/14690 .
  19. ^ Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam [ Lengua y nacionalismo ] (PDF) . Rotulus Universitas (en serbocroata). Zagreb: Durieux. págs. 57–68. doi : 10.2139 / ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5. LCCN  2011520778 . OCLC  729837512 . OL  15270636W . CROSBI 475567 . Archivado (PDF) desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 6 de abril de 2015 .
  20. Kapović, Mate (2014). "Lenguaje y conservadurismo" (PDF) . Ideología en gramática .
  21. ^ Carol Percy; Ingrid Tieken-Boon van Ostade (2016). Prescripción y Traditino: Establecimiento de estándares en el tiempo y el espacio . Asuntos multilingües. Asuntos multilingües. pag. 3. ISBN 978-1-78309-652-7.
  22. ^ McArthur (1992) , págs. 979, 982–983
  23. ^ Jeanette Sakel (2015). Habilidades de estudio para la lingüística . Comprensión del lenguaje. Routledge. pag. 34. ISBN 978-1-317-53009-1.
  24. ^ McArthur (1992) , p. 414
  25. ^ Lyngfelt, Benjamin; Bäckström, Linnéa; Borin, Lars; Ehrlemark, Anna; Rydstedt, Rudolf (2018). "Constructicografía en el trabajo: la teoría se encuentra con la práctica en el constructicon sueco". En Lyngfelt, Benjamin; Borin, Lars; Ohara, Kyoko; Torrent, Tiago Timponi (eds.). Constructicography: desarrollo de constructicon a través de lenguajes . Enfoques constructivos del lenguaje. 22 . Amsterdam: Compañía Editorial John Benjamins. pag. 59. doi : 10.1075 / cal.22.03lyn . ISBN 9789027201003.
  26. ^ "Podstawowe informacje o Radzie" (en polaco). Consejo de la Lengua Polaca . Consultado el 27 de enero de 2019 .
  27. ^ Chłopicki, Władysław (2005). "¿Polaco bajo asedio?". En Gunilla Anderman; Margaret Rogers (eds.). Dentro y fuera del inglés: ¿para bien o para mal? . Traduciendo Europa. Asuntos multilingües. pag. 110. ISBN 978-1-85359-787-9.
  28. ^ Dąbrowska, Joanna; Hącia, Agata (2012). "Ocena poprawności językowej prac egzaminacyjnych uczniów III Klasy gimnazjum: wewnętrznojęzykowe przyczyny trudności w ocenie, Wyniki zastosowania skali egzaminacyjnej, zalecenia dla systemu egzaminacyjnego" (PDF) . Edukacja (en polaco). 2 (118): 96–97. ISSN 0239-6858 .  
  29. Karaś, Halina. "Regionalizm" . Dialektologia polska (en polaco) . Consultado el 27 de enero de 2019 .
  30. ^ Ver, en general, Marianne Mithun, The Languages ​​of Native North America (Cambridge University Press, 1999; ISBN 0-521-23228-7 ) para ejemplos norteamericanos de discurso ritual. 
  31. ^ David Diringer , El alfabeto: una clave para la historia de la humanidad (1947; Asia meridional, reimpreso en 1996); ISBN 81-215-0748-0 
  32. ^ Allen, James P., egipcio medio: una introducción al lenguaje y la cultura de los jeroglíficos , (Cambridge University Press, 1999) ISBN 0-521-65312-6 
  33. ^ McArthur (1992) , p. 794.
  34. ^ Una breve introducción a la gramática inglesa , p. 107, condenandolas "correcciones" de Richard Bentley de algunas delas construccionesde Milton .
  35. ^ Pullum, Geoffrey (17 de abril de 2009), "50 años de estúpidos consejos gramaticales" , La crónica de la educación superior , consultado el 25 de julio de 2011
  36. ^ Pullum, Geoffrey (11 de septiembre de 2010), Gramática inglesa: no para debate , consultado el 25 de julio de 2011
  37. ^ Pullum, Geoffrey (15 de noviembre de 2010), Estrictamente incompetente: basura pomposa de Simon Heffer , consultado el 25 de julio de 2011
  38. ^ McArthur (1992) , págs. 984–985
  39. ^ McArthur (1992) , págs. 850–853
  40. ^ Fowler's Modern English Usage , segunda edición, Ernest Gowers, ed., Oxford University Press: 1965, págs. 505–506
  41. ↑ a b Lyons, John (1968). Introducción a la Lingüística Teórica . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 42–44. ISBN 978-0-521-29775-2.
  42. ^ Kordić, Snježana (2008). "Purismo e censura linguistica in Croazia oggi" [Purismo y censura de la lengua en Croacia en la actualidad]. Studi Slavistici (en italiano). 5 : 281-297. ISSN 1824-761X . OCLC 835514860 . SSRN 3445779 . CROSBI 427285 . ZDB-ID 2182164-1 . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2013 . Consultado el 9 de mayo de 2019 .    
  43. Kordić, Snježana (2014). Lengua y Nacionalismo [ Lengua y Nacionalismo ] (en español). Madrid: Euphonía Ediciones. págs. 13–78. ISBN 978-84-936668-8-0. OL  16814702W . CROSBI 694545 . Consultado el 24 de febrero de 2016 .
  44. ^ Agha, Asif (2007). Lenguaje y Relaciones Sociales . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 146-147. ISBN 9780521576857.
  45. ^ Resumen de revisión de libro . 83 . Compañía HW Wilson. 1987. p. 1291.
  46. ^ Vershawn Ashanti Young; Rusty Barrett; Y'Shanda Young-Rivera; Kim Brian Lovejoy (2013). Inglés de otras personas: Code-Meshing, Code-Switching y Alfabetización afroamericana . Teachers College Press. pag. 20. ISBN 978-0-8077-5502-0.
  47. ^ Tamasi, Susan; Antieau, Lamont (2014). Lenguaje y diversidad lingüística en los Estados Unidos: Introducción . Routledge. ISBN 978-1-136-57904-2.
  48. ↑ a b Vaicekauskienė, Loreta (2012). " ' Buen lenguaje' y hablantes inseguros: un estudio sobre la conciencia metalingüística de los periodistas de radio y televisión en el contexto del seguimiento del idioma en Lituania" (PDF) . Múltiples perspectivas en la investigación lingüística sobre lenguas bálticas . Publicación de becarios de Cambridge. págs. 78–80.
  49. Kordić, Snježana (2009). "Što je (ne) standardno za kroatiste?" [¿Qué es (no) estándar para croatas?] (PDF) . En Bierich, Alexander (ed.). Varietäten im Slavischen (PDF) . Heidelberger Publikationen zur Slavistik, Linguistische Reihe, vol. 17 (en serbocroata). Fráncfort del Meno: Peter Lang. págs. 313–330. ISBN  978-3-631-57010-4. LCCN  2009502912 . OCLC  319695935 . SSRN  3439290 . CROSBI 426280 . Archivado (PDF) desde el original el 1 de junio de 2012 . Consultado el 8 de agosto de 2012 .
  50. ^ Kontra, Miklós (2000). "Contacto lingüístico en Europa Centro-Este" . Multilingua . Editores Mouton. 19 : 193.
  51. ^ Lynch, Jack (2009). El dilema del lexicógrafo: la evolución del inglés "adecuado", desde Shakespeare hasta South Park . Publicación de Bloomsbury. ISBN 978-0-8027-1963-8.
  52. ^ Kapović, Mate (2011). "Lenguaje, ideología y política en Croacia" (PDF) . Slavia Centralis . IV / 2 : 46–48.
  53. ^ Kapović, Mate (2010). Čiji je jezik (PDF) (en serbocroata) (1 ed.). Zagreb: Algoritam. págs. 37–54. ISBN  978-953-316-282-9.

Fuentes [ editar ]

  • McArthur, Tom, ed. (1992). El compañero de Oxford para el idioma inglés . Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Heinz, Michaela (2003). "Les locutions figurées dans le Nouveau Petit Robert: évolution de quelques traitements entre 1993 et ​​2003" . Les dictionnaires Le Robert: Genèse et évolution . págs. 227–245. doi : 10.4000 / books.pum.13867 . ISBN 9782760619425.
  • Los elementos del estilo de Strunk y White

Lectura adicional [ editar ]

  • Simon Blackburn, 1996 [1994], "significado descriptivo", Oxford Dictionary of Philosophy , pp. 101-102 por la posible dificultad de separar lo descriptivo y evaluativo

Enlaces externos [ editar ]

  • Ideología, poder y teoría lingüística (formato pdf) un artículo sobre descriptivismo y prescriptivismo de Geoffrey Pullum .
  • Policía del lenguaje en la Wiki de Kerim
  • Gramática prescriptiva versus descriptiva
  • Errores comunes en el uso del inglés