El dialecto judío neo-arameo de Urmia es un dialecto del noreste neo-arameo originalmente hablado por judíos en Urmia y las áreas circundantes de Azerbaiyán iraní desde Salmas hasta Solduz y en lo que ahora es el este de Turquía, Yüksekova y Başkale . [2] La mayoría de los hablantes ahora viven en Israel .
Lishán Didán | |
---|---|
לשן דידן Lišān Didān , לשנן Lišānān | |
Pronunciación | [liˈʃɑn diˈdɑn] |
Nativo de | Israel , Azerbaiyán , Georgia , originalmente Irán , Turquía |
Región | Jerusalén y Tel Aviv , originarios de Azerbaiyán iraní |
Hablantes nativos | 4.500 (2001) [1] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | trg |
Glottolog | lish1246 |
ELP | Judío azerbaiyano neo-arameo |
Historia
Se hablaron varios dialectos neo-arameos en una amplia zona desde el lago Urmia hasta el lago Van (en Turquía ), hasta la llanura de Mosul (en Irak ) y de regreso a Sanandaj ( nuevamente en Irán ).
Hay dos grupos de dialectos principales de Lishán Didán. El grupo de dialectos del norte se centró en Urmia y Salmas en Azerbaiyán Occidental , y se extendió a las aldeas judías de la provincia turca de Van . [3] El grupo de dialectos del sur se centró en la ciudad de Mahabad y las aldeas al sur del lago Urmia . [4] Los dialectos de los dos grupos son inteligibles entre sí, y la mayoría de las diferencias se deben a que reciben préstamos de diferentes idiomas: persa , kurdo y turco especialmente. [5]
Muchos de los judíos de Urmia trabajaban como vendedores ambulantes en el comercio de telas, mientras que otros eran joyeros u orfebres. El grado de educación para los niños era la escuela primaria, y solo algunos avanzaban en su educación judía en una ieshivá del Talmud . Algunos de estos estudiantes se ganaban la vida haciendo talismanes y amuletos. Había una pequeña escuela para niñas con solo veinte alumnos. Había dos sinagogas principales en Urmia, una grande y otra más pequeña. La gran sinagoga se llamaba sinagoga de Sheikh Abdulla.
En 1918, debido al asesinato del Patriarca de la Iglesia de Oriente y la invasión de las fuerzas otomanas, muchos judíos fueron desarraigados de sus hogares y huyeron. Los judíos se establecieron en Tbilisi o emigraron mucho más tarde a Israel. Los trastornos en su región tradicional después de la Primera Guerra Mundial y la fundación del Estado de Israel llevaron a la mayoría de los judíos azerbaiyanos a establecerse en Tel Aviv , Jerusalén y pequeñas aldeas en varias partes del país. [6] Debido a la persecución y la reubicación, Lishán Didán comenzó a ser reemplazado por el habla de las generaciones más jóvenes por el hebreo moderno . [6]
La mayoría de los hablantes nativos de Lishan Didan ahora les hablan hebreo a sus hijos. [7] Se sabe que menos de 5,000 personas hablan Lishán Didan, y la mayoría de ellos son adultos mayores de sesenta años que también hablan hebreo. [6] El idioma se enfrenta a la extinción en las próximas décadas. [7]
Judío neo-arameo
Hay cinco idiomas principales de neo-arameo. [8]
- Judío azerbaiyano neo-arameo (Lishan Didan)
- Neo-arameo judío trans-Zab: también conocido como Hulaula, ubicado en el Kurdistán iraní.
- Inter-Zab judío neo-arameo: ubicado entre Greater Zab y Lesser Zab en las regiones de Erbil y Sulaymaniyah.
- Neo-arameo judío central: también se encuentra en la parte superior de Greater Zab y Erbil.
- Lishana Deni : ubicada en el norte de Mosul.
Distribución geográfica
Lenguas judías
Lishan Didan es llamado 'judío azerbaiyano neo-arameo' por la mayoría de los eruditos. Sus hablantes vivían en el norte de Irán en los municipios del norte de Azerbaiyán iraní (específicamente Urmia, nombre oficial Rizaiye y Salamas, nombre oficial Shahpur). Lishan Didan, traducido como "nuestro idioma", a menudo se confunde con un idioma similar llamado Lishanid Noshan (que también se conoce como Lishan Didan). El término targum se usa a menudo para describir los dos idiomas diferentes llamados Lishan Didan, ya que es un término tradicional y común para los dialectos judíos neo-arameos.
Otro idioma de Lishan Didan se llama Manuscrito Barzani o Barzani Judío Neo-arameo. El manuscrito Barzani se habló en una comunidad en el Kurdistán iraquí de la región de Rewanduz / Arbel. [9] Este idioma también se llama 'Targum', ya que sigue distintas técnicas de traducción utilizadas por Targum Onkelos y Targum Jonathan . [10] [11] La mayoría de los hombres de la familia Barzani eran rabinos y eruditos de la Torá. Los rabinos viajarían por Kurdistán para establecer y mantener Yeshivá en las ciudades de Barzan, Aqra, Mosul y Amediya. Mucha literatura (comentarios sobre textos religiosos, poesía, oraciones, instrucciones rituales) ha sido compilada y publicada por los miembros de la familia Barzani y su comunidad.
* h se ha conservado en algunas palabras en las comunidades judías neo-arameas de Barzani y en otras comunidades cercanas a Kurdistán. [12] Lo siguiente muestra * h retención. [13]
* h | |
---|---|
ghk | 'reír' |
dap | 'sacrificar' |
rhm | 'sentir lástima' |
mhq | 'borrar' |
htm | 'para firmar' |
Esto es diferente del idioma urmia judío ya que este dialecto tiene el glotal sordo / h / [14] mientras que el neoaramaico judío de Barzani tiene una faringealización regular con el / ʕ / faríngeo sonoro.
Dialectos asirios
Otra comunidad asiria se instaló en Urmia después de que los kurdos locales y el ejército turco los obligaran a huir de sus hogares. [15] Más de diez mil personas murieron en el camino a Urmia. [15] Después de más problemas en Urmia, la comunidad asiria se fue y se estableció en Baquba, cerca de Bagdad. [15] A principios de la década de 1930, algunos se mudaron a Siria y vivieron cerca del río Khabur entre Hassake y Ras el Ain. [15]
A continuación se muestran ejemplos de divergencia en fonología, morfología y léxico entre los dialectos urmia judío y asirio. [dieciséis]
Urmia judía | Urmia asiria | |
---|---|---|
belà | beta | 'casa' |
zorá | sura | 'pequeña' |
-u | -mi | 'su' |
-Yo dejo | -iwət | Cópula de 2ms |
mqy | hmzm | 'hablar' |
kwś | astuto | 'Para descender' |
Inteligibilidad
Lishán Didán, en el extremo noreste de esta área, es algo inteligible con las lenguas judías neo-arameas de Hulaula (hablado más al sur, en el Kurdistán iraní ) y Lishanid Noshan (antes hablado en Kirkuk , Irak ). [17]
Sin embargo, los dialectos locales cristianos neo-arameos del asirio neo-arameo son sólo levemente inteligibles entre sí: las comunidades cristianas y judías que vivían juntas desarrollaron variantes completamente diferentes del arameo que tenían más en común con sus correligionarios que vivían más lejos que con sus vecinos. [14] La topografía en muchos de los dialectos del neo-arameo es tan distinta que las pequeñas aldeas, (como la ciudad de Arodhin, que constaba de dos familias judías), tenían su propio dialecto. [9]
Fonología
Consonantes [14]
Labial | Dental / Alveolar | Alveolar posterior | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Se detiene | Acallado | pag | t | k | q | ʔ | ||
Expresado | B | D | gramo | |||||
Fricativos | Acallado | F | s | ʃ | X | h | ||
Expresado | w | z | ʒ | ɣ | ||||
Afiliados | Acallado | tʃ | ||||||
Expresado | dʒ | |||||||
Nasal | metro | norte | ||||||
Lateral | l | |||||||
Rótico | r | |||||||
Aproximada | j |
La mayoría de los dialectos presentan un debilitamiento de consonantes históricamente enfáticas. Por ejemplo, el dialecto urmi presenta una velarización suprasegmental en contextos históricamente enfáticos.
A veces, estas consonantes se pueden realizar de manera diferente:
- / q / a menudo se realiza como [ ɢ ~ ʁ ] entre una vocal / sonante y una vocal
- / w / se realiza como [ β ~ v ~ w ]
- / h / se realiza como [ ɦ ] en posiciones intervocálicas y posvocálicas
- / n / se realiza como [ ŋ ] antes de / k /, / g / y / q /
- / r / se realiza como [ ɾ ] en palabras no velarizadas y [ r ] en palabras velarizadas
- / b /, / d / y / g / tienden a ser sordos cuando están cerca de consonantes sordas
Vocales [14]
Parte delantera | Central | ||
---|---|---|---|
Sin redondear | Redondeado | Sin redondear | |
Cerca | I | y | |
Medio | mi | ø | ə |
Abierto | a |
Algunas vocales se realizan de muchas formas diferentes:
- / a / se realiza como
- [ a ] más comúnmente en palabras no velarizadas
- [ ɑ ] cuando
- en las proximidades de consonantes posteriores y labiales en sílabas acentuadas
- en sílabas abiertas pretónicas
- al final de una palabra
- en palabras velarizadas
- [ ʌ ] cuando, para palabras no velarizadas
- en sílabas cerradas átonas
- en sílabas abiertas que no preceden inmediatamente al acento
- [ ɔ ] cuando en la secuencia / aø / (a veces)
- [ ɒ ] cuando, para palabras velarizadas
- en sílabas cerradas átonas
- en sílabas abiertas que no preceden inmediatamente al acento
- / ə / se realiza como
- [ ɪ ~ ə ] en palabras no velarizadas
- [ ɯ ] en palabras velarizadas
- / o / se realiza como
- [ ø ] en palabras no velarizadas
- [ o ] en palabras velarizadas
- / u / se realiza como
- [ y ] en palabras no velarizadas
- [ ʏ ] en sílabas cerradas átonas
- [ u ] en palabras velarizadas
- [ ʊ ] en sílabas cerradas átonas
- [ y ] en palabras no velarizadas
- / i / y / e / se realizan con onglides y / o offglides bajados en palabras velarizadas
Parte delantera | Central | atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Sin redondear | Redondeado | Sin redondear | Redondeado | Sin redondear | Redondeado | |
Cerca | I | y | ɯ | tu | ||
Cercano-Cercano | ɪ | ʏ | ʊ | |||
Cercano-Medio | ø | o | ||||
Medio | mi | ə | ||||
Medio abierto | ʌ | ɔ | ||||
Abierto | a | ɑ | ɒ |
Comparaciones
A continuación se muestra una comparación general de las diferentes diferencias fonológicas de los dialectos neo-arameos: [18]
Arameo antiguo | Pronunciación de AA | Zāxō | Dehōk | ʿAmadiya | Urmia | Irbil |
ידאֿ "mano" | ʾ īḏa | ʾ īza | ʾ īḏa | ʾ īda | īda | īla |
ביתאֿ "casa" | beta | bēsa | beta | beta | bēla | bēla |
Reflejos
Como dialecto trans-Zab, Salamas judía * ḏ tiene un reflejo l como el dialecto Irbil anterior. Algunos ejemplos son: [16]
Salamas judías | inglés |
---|---|
nəqlá | 'delgada' |
rqül | 'baile' |
El reflejo de judía Salamas de * t es l como los dialectos Urmia y Arbil anteriores. Algunos ejemplos son: [16]
Salamas judías | inglés |
---|---|
malá | 'pueblo' |
ksilá | 'sombrero' |
sahlül (ġ) á | 'testimonio' |
Énfasis suprasegmental
Los Salamas judíos perdieron el rasgo del énfasis de las palabras. Este es el único dialecto neo-arameo que ha perdido por completo este rasgo. A continuación se muestra una comparación del énfasis suprasegmental de los Salamas judíos y los Salamas cristianos. [dieciséis]
Salamas judías | Christian Salamas | inglés |
---|---|---|
amrá | + amra | 'lana' |
bəzzá | + bezza | 'agujero' |
susəltá | + susiya | 'trenza, coleta' |
Ver también
- Lenguas judías
- Alfabeto arameo
Referencias
- ^ Lishán Didán en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Garbell, Irene (1965). El dialecto neo-arameo judío de Azerbaiyán persa: análisis lingüístico y textos folclóricos . Walter de Gruyter. pag. 13. ISBN 978-3-11-087799-1.
- ^ Heinrichs, Wolfhard (1990). Estudios en neo-arameo . Atlanta, Georgia: Scholars Press.
- ^ Yaure, L. (1957). "Un poema en el dialecto neo-arameo de Urmia". Revista de estudios del Cercano Oriente . 16 (2): 73–87. doi : 10.1086 / 371377 . S2CID 162120167 .
- ^ Rees, M (2008). Lishan Didan, Targum Didan: Lenguaje de traducción en una tradición targum neo-aramea . Piscataway, Nueva Jersey: Gorgias Press.
- ^ a b c "Israel - Idiomas" . Ethnologue .
- ^ a b Mutzafi, H (2004). Dos textos en neo-arameo judío de Barzani . Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos.
- ^ Haberl, Charles. "Oriente Medio y Norte de África". Enciclopedia de las lenguas en peligro de extinción del mundo .
- ^ a b Sabar, Y (1984). Los elementos árabes en los textos judíos neo-arameos de Nerwa y ʿAmādīya, Kurdistán iraquí . Sociedad Oriental Americana.
- ^ Jastrow, O (1997). Las lenguas neo-arameas . Nueva York: Catalogación en publicación de la Biblioteca del Congreso.
- ^ Mengozzi, A (2010). "Que yo pueda hablar y que el oído me escuche" (PDF) . Sobre los géneros en la literatura aramea moderna tradicional .
- ^ Maclean, A. J (1895). Gramática de los dialectos del siríaco vernáculo: como lo hablan los sirios orientales del Kurdistán, el noroeste de Persia y la llanura de Mosul . Londres: Cambridge University Press.
- ^ Khan, G (1999). Una gramática del neo-arameo: el dialecto de los judíos de Arbel . Leiden, Brill.
- ^ a b c d Khan, Geoffrey (2008). El dialecto judío neo-arameo de Urmi . Piscataway, Nueva Jersey: Georgias Press.
- ^ a b c d Coghill, E. (1999). "El sistema verbal del neo-arameo nororiental". CiteSeerX 10.1.1.507.4492 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ a b c d Khan, G y Lidia, N. (2015). Neo-arameo y su contexto lingüístico . Piscataway, Nueva Jersey: Gorgias Press.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Sabar, Y (2002). Un diccionario judío neo-arameo . Wiesbaden, Alemania: Harrossowitz Verlag.
- ^ "Neo-arameo" . Biblioteca virtual judía .
Bibliografía
- Heinrichs, Wolfhart (ed.) (1990). Estudios en neo-arameo . Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8 .
- Mahir Ünsal Eriş, Kürt Yahudileri - Din, Dil, Tarih, (judíos kurdos) en turco , Kalan Publishing, Ankara, 2006
- Maclean, Arthur John (1895). Gramática de los dialectos del siríaco vernáculo: como lo hablan los sirios orientales del Kurdistán, el noroeste de Persia y la llanura de Mosul: con notas de la lengua vernácula de los judíos de Azerbaiyán y de Zakhu cerca de Mosul . Cambridge University Press, Londres.
enlaces externos
- El sitio de Nash Didan (hebreo) y traductor del hebreo - Lishan Didan .
- Hebreo - traductor Lishan Didan en el sitio de Nash Didan