De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Longchen Rabjampa, Drimé Özer ( tibetano : ཀློང་ ཆེན་ རབ་ འབྱམས་ པ་ དྲི་ མེད་ འོད་ ཟེར ། , Wylie : klong chen rab 'byams pa dri med' od zer ), comúnmente abreviado como Longchenpa (1308-1364 ), conocido como el "omnisciente", fue quizás el más famoso de los eruditos realizados en la escuela Nyingma del budismo tibetano . Junto con Sakya Pandita y Yhe Tsongkhapa , se le reconoce comúnmente como una de las tres principales manifestaciones de Manjushri que enseñó en el Tíbet central . Su obra monumental de la literatura tibetana son los Siete Tesoros, [1] [2] mientras que sus más de 250 tratados encapsulan el núcleo de los 600 años anteriores de doctrina monástica Nyingma y pensamiento budista en el Tíbet . Longchenpa fue un eslabón crítico en la transmisión exotérica y esotérica de las enseñanzas Dzogchen . Fue abad de Samye , uno de los monasterios más importantes del Tíbet y el primer monasterio budista establecido en el Himalaya , pero pasó la mayor parte de su vida viajando o en retiro .

Biografía [ editar ]

Longchenpa en su asiento de meditación

Longchen Rabjampa nació en Gra-phu stod-gron en g. Yo-ru en dBus oriental en el Tíbet central en el octavo día del segundo mes lunar del año Tierra-Hombre-Simio (es decir, el viernes 1 de marzo de 1308, que fue al comienzo de ese año calendárico tibetano). La fecha del parinirvāṇa de Longchen Rabjampa (su renuncia a la apariencia de su forma física manifestada a los demás, o, en el lenguaje común, su "muerte" o "desaparición") fue el día 18 del duodécimo mes lunar del Agua-Mujer- Año de liebre (es decir, miércoles 24 de enero de 1364, que fue al final de ese año calendárico tibetano; no murió en 1363, como se ha sostenido a veces) en O-rgyan-rdzong en Gangs-ri thod-kar, Tibet.

Longchenpa se considera una encarnación indirecta de la princesa Pema Sal . [3] [4] Nació del maestro Tenpasung , [4] un experto tanto en las ciencias como en la práctica del mantra , y Dromza Sonamgyen , que descendía de la familia de Dromton Gyelwie Jungne . La leyenda dice que a los cinco años, Longchenpa sabía leer y escribir, [4] ya los siete años su padre comenzó a instruirlo en Nyingma tantras. [4] Longchenpa fue ordenado por primera vez a la edad de 12 años [4] y estudió extensamente con el Tercer Karmapa , Rangjung Dorje .[4] No solo recibió lastransmisiones Nyingma que le fueron transmitidas en su familia, [4] sino que también estudió con muchos de los grandes maestros de su época sin tener en cuenta la secta. De este modo, recibió lasenseñanzascombinadas de Kadam y Sakya del Sutrayana a través de sumaestroprincipal de Sakya , Palden Lama Dampa Sonam Gyaltsen , además del corpus de los tantras de traducción antiguos y nuevos. A la edad de 19 años, Longchenpa ingresó al famoso shedra (colegio monástico) Sangpu Neutok (Wylie: gSang-phu Ne'u-thog), [4]donde adquirió una gran sabiduría académica. Posteriormente optó por practicar en la soledad de las montañas, tras sentirse disgustado por el comportamiento de ciertos eruditos.

Cuando tenía poco más de veinte años ocurrieron dos hechos de importancia decisiva en su desarrollo intelectual y espiritual. Una fue una visión de Guru Padmasambhava y su consorte Yeshe Tsogyal . El otro ocurrió cuando tenía 29 años, su encuentro con el gran místico Rigdzin Kumaradza (alt. Kumaraja ), de quien recibió el empoderamiento y las enseñanzas Dzogchen en las tierras altas de Yartökyam en Samye , donde viajaba de valle en valle con sus estudiantes. en condiciones difíciles. Dudjom Rinpoche (1904-1987) y col. (1991: p. 579) sostuvo que justo antes de la llegada de Longchenpa, Kumaraja se refirió a sus discípulos:

"Anoche soñé que un pájaro maravilloso, que se anunció a sí mismo como un pájaro divino, vino acompañado de una gran bandada y se llevó mis libros en todas direcciones. Por lo tanto, alguien vendrá a sostener mi linaje". [5]

Kumaraja no aceptó ningún tributo externo de Longchenpa por las enseñanzas que recibió, discerniendo que Longchenpa era inocente y había ofrecido su tributo internamente. [5]

Junto con Rangjung Dorje , Longchenpa acompañó a Kumaraja y sus discípulos durante dos años, durante los cuales recibió todas las transmisiones de Rigdzin Kumaradza. A través de los esfuerzos de estos tres, las diversas corrientes de las enseñanzas de la "esencia más íntima" ( nying thig ) del Dzogchen se reunieron y codificaron en uno de los terrenos comunes entre las tradiciones Nyingma y Karma Kagyud .

Después de varios años en retiro, Longchenpa atraía a más y más estudiantes, a pesar de que había pasado casi toda su vida en cuevas de montaña. Durante una estancia en Bután (Tib., Mon), Longchenpa engendró una hija y un hijo, Trugpa Odzer (n. 1356), que también se convirtió en poseedor del linaje Nyingtig . Un relato detallado de la vida y las enseñanzas de Longchenpa se encuentra en Buddha Mind de Tulku Thondup Rinpoche [6] y en A Marvelous Garland of Rare Gems de Nyoshul Khenpo . [7]

Pema Lingpa , el famoso terton (buscador de textos sagrados) de Bután, es considerado como la reencarnación inmediata de Longchenpa.

En el linaje Nyingma, Longchenpa, Rongzom y Mipham son conocidos como los Tres Omniscientes.

Influencia [ editar ]

David Germano, en su tesis doctoral sobre el Tsigdön Dzö (tshigs don mdzod) (uno de los Siete Tesoros ), [8] enmarca la brillantez de Longchenpa dentro del discurso más amplio de la tradición Dzogchen (que se encuentra en las tradiciones Bonpo Zhangzhung e Indo-Tibetana de Budismo):

"Aunque al menos quinientos años (800 EC - 1300 EC) de pensamiento, contemplación y composición en esta tradición (que puede no haber sido una tradición claramente consciente de sí misma al principio) lo precedieron de tal manera que todos los temas principales, estructuras, y la terminología estaban en su lugar antes de su nacimiento (sobre todo en los Diecisiete Tantras canónicosde la Gran Perfección (rgyud bcu bdun)), fue Longchenpa (1308-1363) [sic] quien refinó sistemáticamente la terminología usada por la tradición con una serie de distinciones sutiles pero claras; reveló brillantemente sus relaciones con el pensamiento budista exotérico dominante; aclaró su estructura interna; creó a partir de él obras maestras de la filosofía poética notables por su belleza estética, rigor filosófico y claridad general; y, en general, identificó la quintaesencia interna de la tradición con escritos que no solo sistematizaron todos los temas principales, sino que también explicaron creativamente cada uno para aclarar la revolución sin precedentes en el contenido, la forma y la estructura del pensamiento "filosófico" en el budismo indo-tibetano que las enseñanzas de la Gran Perfección implican ". [8]

Obras [ editar ]

Longchenpa es ampliamente considerado el escritor más importante sobre las enseñanzas de Dzogchen . Se le atribuyen más de 250 obras, tanto como autor como como compilador, entre las que se encuentran los famosos Siete Tesoros (mdzod bdun), la Trilogía de la Libertad Natural (rang grol skor gsum), la Trilogía de la Facilidad Natural (ngal gso skor gsum) , su Trilogía de Disipar la oscuridad , y su compilación, con comentarios, del Nyingtig Yabshi . También es un comentarista del Kunyed Gyalpo Tantra (Tib., Kun byed rgyal po'i rgyud; "El rey que lo crea todo", sct. Kulayarāja, "el rey de la morada [de la Bodhicitta suprema]), un texto perteneciente a laClase Mental (Tib., Sems sde) de los Tantras Internos de Ati Yoga . Como resume el erudito Jacob Dalton,

Sus escritos más importantes se reunieron en varias colecciones: Los Mdzod bdun (Siete Tesoros) son sus obras más famosas, que presentan la totalidad del pensamiento budista desde un punto de vista ladino; el Ngal gso skor gsu m (Trilogía Descansando con facilidad) y el Rang grol skor gsum (Trilogía de la libertad natural) proporcionan introducciones en profundidad a Rdzogs chen ; el Mun sel skor gsum (Disipando la Trilogía de la Oscuridad) son tres comentarios sobre el Guhyagarbha Tantra ; y Snying thig ya bzhi (Quintaesencia seminal en cuatro partes) es una redacción de sus tres comentarios snying thig junto con sus predecesores, el Vima snying thigy el Mkha '' gro snying thig . [9]

Longchenpa combinó las enseñanzas del linaje Vima Nyingtig con las del Khandro Nyingtig , preparando así el terreno para el sistema de enseñanzas totalmente unificado que se conoció como Longchen Nyingthig (por Jigme Lingpa ).

Traducciones al inglés [ editar ]

A (siete tesorerías):

1.

  • Padma karpo (El loto blanco) (extractos). En Tulku Thondup. La práctica de Dzogchen
  • Capítulo uno traducido por Kennard Lipman en Crystal Mirror V: Lineage of Diamond Light (compilado por Tarthang Tulku, Dharma Publishing, 1977), capítulo Cómo se fabrica Saṃsāra desde cero, págs. 336–356.

2.

  • El precioso tesoro de las instrucciones medulares (Upadeśa ratna kośa nāma / Man ngag rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Lama Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2006.

3.

  • El precioso tesoro de los sistemas filosóficos (Yāna sakalārtha dīpa siddhyanta ratna kośa nāma / Theg pa mtha 'dag gi don gsal bar byed pa grub pa'i mtha' rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2007.
  • El tesoro de la doxografía (Grub mtha mdzod). En El genio doxográfico de Kun mkhyen kLong chen rab 'byams pa . Traducido por Albion Moonlight Butters. Universidad de Columbia, 2006.

4.

  • Tesoro precioso de significado genuino (tsig don rinpoche dzod). Traducido por Light of Berotsana. León de las Nieves 2015
  • El tesoro de palabras y significados preciosos. Iluminando los Tres Sitios del Secreto Insuperable, el Núcleo Adamantino de Luz Radiante (Padārtha Ratnasya Kośa nāma / Tshig Don Rin-po-che mDzod Ces Bya Ba), capítulos 1-5. En David Francis Germano . Pensamiento poético, el universo inteligente y el misterio del yo: la síntesis tántrica de rDzogs Chen en el Tíbet del siglo XIV . Universidad de Wisconsin, 1992.
  • Tshigdon Dzod (extractos). En Tulku Thondup. La práctica de Dzogchen

6.

  • El espacio básico de los fenómenos (Dharmadhātu ratna kośa nāma // Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2001.
  • Espaciosidad: El Dzogchen radical del Vajra-Heart. Tesoro del Dharmadhatu de Longchenpa (Dharmadhātu ratna kośa nāma // Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Keith Dowman. Editorial Vajra, 2013.
  • El precioso tesoro del espacio fenomenal (Dharmadhātu ratna kośa nāma // Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba), en Gran perfección: la esencia de la espiritualidad pura . Traducido por Shyalpa Tenzin Rinpoche. Vajra, 2015.
  • Choying Dzod (extractos). En Tulku Thondup. La práctica de Dzogchen
  • Un tesoro oculto de transmisión bíblica (Comentario sobre el precioso tesoro del Dharmadhātu / Dharmadhātu ratna kośa nāma vṛtti / Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba'i 'grel pa). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 2001.

7.

  • El tesoro precioso del camino de la permanencia (Tathātva ratna kośa nāma / gNas lugs rin po che'i mdzod ces bya ba). Traducido por Richard Barron (Chökyi Nyima). Editorial Padma, 1998.
  • Comentario sobre el tesoro de la preciosa realidad permanente : un comentario significativo sobre la quintaesencia de las tres series (Tathātva ratna kośa nāma vritti). En La retórica de la naturalidad: un estudio de gNas lugs mdzod . Traducido por Gregory Alexander Hillis. Universidad de Virginia 2003
  • Perfección natural (gNas lugs mdzod). Traducido por Keith Dowman . Publicaciones Wisdom 2010

B (Trilogía de naturalidad)

1.

  • Amablemente inclinado para facilitarnos (Ngal-gso skor-gsum). Primera parte: Mente (Sems-nyid ngal-gso, Skt: Mahāsaṃdhi cittatā * viśrānta nāma). Traducido y comentado por Herbert V. Guenther . Publicaciones Dharma, 1975.
  • Encontrar descanso en la naturaleza de la mente: trilogía del descanso, volumen 1 . Traducido por Padmakara Translation Group. Shambhala, 2017.

2.

  • Amablemente inclinado para facilitarnos. Segunda parte: Meditación (bSam-gtan ngal-gso). Traducido y comentado por Herbert V. Guenther. Publicaciones Dharma, 1976.
  • Mente en comodidad y tranquilidad (bSam-gtan ngal-gso, sct: Mahāsaṃdhi dhyāna vishrānta nāma), la Visión de la Iluminación en la Gran Perfección. Traducido por Adam Pearcey. Publicaciones Wisdom, 2007.
  • Encontrar descanso en la meditación: Trilogía del descanso, volumen 2 . Traducido por Padmakara Translation Group. Shambhala, 2018.

3.

  • Amablemente inclinado para facilitarnos. Tercera parte: Maravilla (sGyu-ma ngal-gso, Skt: Mahāsaṃdhi māyā viśrānta nāma). Traducido y comentado por Herbert V. Guenther. Publicaciones Dharma, 1976.
  • Maya Yoga : Encontrar comodidad y facilidad en el encantamiento de Longchenpa (sGyu ma ngal gso). Traducido por Keith Dowman. Publicación Vajra, 2010.

C (Trilogía de la libertad natural)

  • La libertad natural de la mente (sems-nyid rang-grol / cittatva-svamukti). Traducido por Herbert V. Guenther en Bringing the Teachings Alive (Crystal Mirror Series Volumen IV) . Editado por Tarthang Tulku . Publicaciones Dharma, 2004.

D (Trilogía de disipar la oscuridad)

  • Comentario extenso sobre el Guhyagarbha Tantra llamado Dispersar la oscuridad de las diez direcciones (Tib. Gsang snying 'grel pa phyogs bcu mun sel, Skt. Daśadiś-andhakāra-vidhvaṃsana-guhya-garbha-bhāshya) en The Guhyagarbha Nature Tantra: Definitive Nature Tantra: Definitive Nature Tantra: Lo es, con comentario de Longchen Rabjam . Traducido por Light of Berotsana. León de las Nieves, 2011.
  • ibid., en El Guhyagarbhatantra y su Comentario del siglo XIV phyogs-bcu mun-sel . Traducido por Gyurme Dorje (tesis inédita, Universidad de Londres). Gyurme Dorje, 1987.

E (otros)

  • El excelente camino hacia la iluminación (Avabodhi-supathā mahāsandhi-cittāvishrāntasya trsthānādams trikshemānām arthanayanam vijahāram). Traducido por Khenpo Gawang Rinpoche y Gerry Winer. Lotus con joyas, 2014.
  • El pájaro Khyung-chen de pleno derecho (Khyung-chen gshog-rdzogs / Suparṇaka mahāgaruḍa). Un ensayo sobre la libertad como dinámica del ser. Editado, traducido y comentado por Herbert Guenther. El Instituto Internacional de Estudios Budistas del Colegio Internacional de Estudios Budistas Avanzados, 1996.
  • Ahora que vengo a morir (Zhal-chems dri-ma med-pa'i-'od). Orientación íntima de uno de los más grandes maestros del Tíbet. Ahora que vengo a morir y los cuatro catalizadores inconmensurablemente grandes del ser: los versos y el comentario de Longchenpa sobre los cuatro catalizadores inconmensurablemente grandes del ser. Traducción de Herbert V. Guenther y Yeshe De Translation Group. Dharma Publishing, 2007. Tenga en cuenta que la traducción de Guenther de Now That I Come to Die (Zhal-chems dri-ma med-pa'i-'od) se publicó por primera vez en Crystal Mirror V: Lineage of Diamond Light (compilado por Tarthang Tulku, Dharma Publishing, 1977), págs. 323–335.
  • Ustedes son los ojos del mundo (Byaṅ chub kyi sems kun byed rgyal po'i don khrid rin chen gru bo / bodhicitta kulayarāja ratnanāva vr̥tti / El barco precioso: un comentario sobre el rey omnipotente de la familia de la Bodhicitta). Traducido por Kennard Lipman y Merrill Peterson. Publicaciones Snow Lion, 2000.
  • La preciosa guirnalda de cuatro temas (Caturdharma-ratnamālā / chos-bzhi rin-chen phreng-ba). Introducción a Dzog-ch'en. Traducido, editado y preparado por Alexander Berzin junto con Sharpa Tulku y Matthew Kapstein . Biblioteca de Obras y Archivos Tibetanos , 1979. Reimpreso en Stephen Batchelor, The Jewel in the Lotus. Wisdom, 1987. Capítulo Uno también publicado en Paso a Paso en el Camino del Diamante: Espejo de Cristal Serie I-III, compilado por Tarthang Tulku. Dharma, 1992.
  • La Luz del Sol: Enseñanzas sobre la Preciosa Mala de los Cuatro Dharmas de Longchenpa (Caturdharma-ratnamālā / chos-bzhi rin-chen phreng-ba). Namkhai Norbu y Jacob Braverman. Publicaciones Shang Shung, 2014.
  • La práctica de Dzogchen (Tshigdon Dzod [extractos], Shingta Chenpo [extractos], Changchub Lamzang [extractos], Sems-Nyid Rang-Grol, Lamrim Nyingpo'i Donthrid, Pema Karpo [extractos], Choying Dzod [extractos de Namkhachen] [extractos], Namkha Longsal [extractos], Lama Yangtig [extractos]. Traducido y comentado por Tulku Thondup. Editado por Harold Talbott. Snow Lion Publications, 1989.
  • Canción sobre la impermanencia (no se menciona ningún título tibetano). En Karl Brunnhölzl. Directamente del Corazón . Instrucciones budistas de la médula. Publicaciones Snow Lion, 2007.
  • Consejo del corazón de Longchenpa (Treinta consejos del corazón / sNying gtam sun bcu pa). Traducido por Chogyal Namkhai Norbu y Elio Guarisco. Publicaciones Shang Shung, 2009.
  • Una mirada más profunda: las preguntas y respuestas de un cisne (Ngaṅ pa'i dris lan sprin gyi snyiṅ po / Haṃsa praśnottara tushāra). Traducido por Herbert V. Guenther. Libros atemporales, 1983.
  • Un viaje visionario . La historia de las delicias del bosque salvaje (nags tshal kun tu dga 'ba'i gtam / vanaspati moda kathā) y La historia de las delicias del monte Potala (po ta la kun dga' ba'i gtam / potala ānanda kathā). Traducido por Herbert V. Guenther. Shambhala, 1989.
  • Cloud Banks of Nectar (sin título tibetano). En Erik Pema Kunsang . Claridad perfecta . Una antología budista tibetana de Mahamudra y Dzogchen. Publicaciones de Rangjung Yeshe, 2012.
  • Los tres giros de la rueda del Dharma . En Erik Pema Kunsang . Joyas de la iluminación: enseñanzas de sabiduría de los grandes maestros tibetanos. Shambhala (3 de marzo de 2015), pág. 8.
  • Los siete entrenamientos de la mente: instrucciones esenciales sobre las prácticas preliminares Longchen Rabjam. En Pasos hacia la Gran Perfección: La Tradición de Entrenamiento Mental de los Maestros Dzogchen. por Jigme Lingpa (Autor), Tuklu Thondup Rinpoche (Autor), Cortland Dahl (Traductor), Garab Dorje (Colaborador), Longchenpa (Colaborador). Snow Lion (26 de julio de 2016), págs. 7–14.
  • La red luminosa de visiones preciosas (mThong snang rin po che 'od kyi drva ba). Traducción abreviada de David Germano y Janet Gyatso en Tantra in Practice, editado por David Gordon White. Princeton University Press, 2000, págs. 239-265.
  • Una respuesta a las preguntas sobre la mente y el conocimiento primordial: una traducción comentada y una edición crítica de Sems dang ye shes kyi dris lan de Klong chen pa . Traducido por David Higgins. Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas, Número 34, Volumen 1-2, 2011 (2012).

Nombre y títulos [ editar ]

Aparte de los nombres de Longchenpa que se dan a continuación, a veces se le conoce con el título honorífico de "Segundo Buda" (Tib. Rgyal ba gnyis), un término generalmente reservado para Guru Padmasambhava e indicativo de la alta estima en que él y sus enseñanzas son tenidos. Como el Tercer Karmapa Rangjung Dorje , Rongzompa y Jigme Lingpa , llevaba el título de "Kunkhyen" (tibetano; "Omnisciente").

Varias formas y grafías de los nombres completos de Longchenpa, en los que 'Longchen' significa "gran extensión", "vasto espacio", "gran vórtice" y "Rab 'byams" cósmico "," vasto "," extenso " , "infinito".

  • Longchen Rabjam (klong chen rab 'byams; "vasta extensión infinita" o "gran vórtice cósmico")
  • Longchen Rabjampa (klong chen rab 'byams pa)
  • Longchenpa Drimé Özer (klong chen pa dri med 'od zer [Skt. Vimalaprabhāsa, Inmaculado Esplendor])
  • Künkhyen Longchenpa (kun mkhyen klong chen pa; el Omnisciente [Skt. Sarvajña] Longchenpa)
  • Künkhyen Longchen Rabjam (kun mkhyen klong chen rab 'byams, Gran Expansión Cósmica Omnisciente)
  • Künkhyen Chenpo (kun mkhyen chen po; Gran Omnisciente [mahāsarvajña])
  • Künkhyen Chenpo Drimé Özer (kun mkhyen chen po dri med 'od zer [mahāsarvajñavimalaprabhāsa, Gran Omnisciente Inmaculado Esplendor])
  • Künkhyen Chökyi (kun mkhyen chos kyi rgyal po; el omnisciente Rey del Dharma [sarvajñānadharmarāja])
  • Gyalwa Longchen Rabjam (rgyal ba klong chen rab 'byams, El conquistador Longchen Rabjam)
  • Gyalwa Longchen Rabjam Drimé Özer (rgyal ba klong chen rab 'byams dri med' od zer, The Conqueror Longchen Rabjam, Immaculate Splendor)

Referencias [ editar ]

  1. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2016 . Consultado el 17 de noviembre de 2016 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  2. ^ El linaje Dzogchen de Nyoshul Khenpo Archivado el 28 de octubre de 2010 en la Wayback Machine.
  3. ^ http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Pema_Sal
  4. ^ a b c d e f g h Longchen Rabjam; Tulku Thondup (1996). La práctica de Dzogchen . Publicaciones Snow Lion . págs. 145-188. ISBN 1-55939-054-9.
  5. ^ a b Dudjom Rinpoche ; Jikdrel Yeshe Dorje (1991). La escuela Nyingma de budismo tibetano: sus fundamentos e historia . Publicaciones Wisdom . pag. 579. ISBN 0-86171-087-8.
  6. ^ Thondup Rinpoche (1989). Mente de Buda: una antología de los escritos de Longchen Rabjam sobre Dzogpa Chenpo . Publicaciones Snow Lion . ISBN 0-937938-83-1.
  7. ^ Nyoshul Khenpo Rinpoche (2005). Una maravillosa guirnalda de gemas raras: biografías de maestros de la conciencia en el linaje Dzogchen (Una historia espiritual de las enseñanzas de la gran perfección natural) . Editorial Padma. ISBN 1-881847-41-1.
  8. ↑ a b Germano, David Francis (1992). "Pensamiento poético, el universo inteligente y el misterio del yo: la síntesis tántrica de rDzogs Chen en el Tíbet del siglo XIV". Archivado el 1 de marzo de 2012 en la Wayback Machine de la Universidad de Wisconsin, Madison. Tesis doctoral.] (Consultado: viernes 18 de diciembre de 2009)
  9. ^ Dalton, Jacob. "Klong chen pa (Longchenpa)". Enciclopedia del budismo Vol II . Editado por Robert Buswell. pág 425

Enlaces externos [ editar ]

  • The Treasury of Lives - Biografía revisada por pares por la Dra. Renee Ford
  • Casa Lotsawa - Con traducciones de varios textos de Longchenpa.
  • Wiki de Rigpa - Biografía de Longchenpa
  • Una biografía de Klong chen rab 'byams - una traducción al inglés de la parte biográfica del libro de Stéphane Arguillère, Profusion de la vaste sphère (Peeters, Lovaina, 2007: ISBN: 9789042919273).