De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Señor es una denominación para una persona o deidad que tiene autoridad , control o poder sobre otros, actuando como maestro, jefe o gobernante. [1] [2] La denominación también puede denotar ciertas personas que posean un título de la nobleza en el Reino Unido , o con derecho a títulos de cortesía . El colectivo "Señores" puede referirse a un grupo o cuerpo de pares .

Etimología [ editar ]

La palabra en inglés antiguo 'hlaford' evolucionó a 'lord'

Según el Oxford Dictionary of English , la etimología de la palabra se remonta a la palabra inglesa antigua hlāford, que se originó en hlāfweard, que significa "loaf-ward" o "bread-keeper", lo que refleja la costumbre tribal germánica de un cacique que proporciona comida. para sus seguidores. [3] La denominación "señor" se aplica principalmente a los hombres, mientras que para las mujeres se utiliza la denominación " dama ". Esto ya no es universal: el señor de Mann , un título que ostentaba la reina del Reino Unido , y la alcaldesa de las señoras son ejemplos de mujeres que se denominan "Señor".

Uso histórico [ editar ]

Feudalismo [ editar ]

Bajo el sistema feudal , "señor" tenía un significado amplio, vago y variado. Un señor supremo era una persona de la que un señor mesne o vasallo poseía una propiedad o una mansión bajo diversas formas de tenencia de la tierra feudal . El término moderno " propietario " es un vestigio de supervivencia de esta función. Un señor feudalera una persona a quien un vasallo le debía lealtad jurada. Ninguno de estos términos eran dignidades titulares, sino denominaciones fácticas, que describían la relación entre dos o más personas dentro del sistema social feudal altamente estratificado. Por ejemplo, un hombre podría ser el señor de la mansión para sus propios inquilinos, pero también un vasallo de su propio señor, que a su vez era vasallo del rey. Cuando un caballero era un señor de la mansión, en los documentos contemporáneos se le mencionaba como "Juan (apellido), caballero, señor de (nombre de la mansión)". Un barón feudal era una verdadera dignidad titular, con derecho a asistir al Parlamento, pero un barón feudal, señor de la mansión de muchos señoríos, era vasallo del rey.

Señor de la mansión [ editar ]

El título sustantivo de "Lord of the Manor" entró en uso en el sistema medieval inglés de feudalismo después de la conquista normanda de 1066. El título "Lord of the Manor" era una dignidad feudal titular que derivaba su fuerza de la existencia y funcionamiento de un tribunal señorial o barón de la corte en el que él o su administrador presidía, por lo que era el señor del tribunal señorial que determinaba las reglas y leyes que debían regir a todos los habitantes y propiedades cubiertos por la jurisdicción del tribunal. Para los inquilinos de cierta clase de mansión conocida en la época sajona como Infangenthef [4], su señor era un hombre que tenía el poder de ejercerla pena capital sobre ellos. El término utilizado invariablemente en los documentos medievales contemporáneos es simplemente "señor de X", siendo X el nombre de la mansión. El término "señor de la mansión" es un uso reciente de los historiadores para distinguir a estos señores de los barones feudales y otras personas poderosas a las que se hace referencia en los documentos antiguos como "Sire" (francés medieval), "Dominus" (latín), "Lord". etc. El título de "Lord of the Manor" es reconocido por el Gobierno británico para cualquier título registrado en el Registro de la Propiedad de Su Majestad.antes del 13 de octubre de 2003 (fecha de inicio de la Ley de registro de tierras de 2002), pero después de esa fecha los títulos ya no pueden registrarse, y dichos títulos voluntariamente cancelados por el titular no pueden volver a registrarse posteriormente. Sin embargo, cualquier transferencia de propiedad de las mansiones registradas continuará registrándose en el registro, en la notificación correspondiente. Por lo tanto, en efecto, el registro está cerrado para nuevos registros. [5] Dichos títulos se clasifican legalmente como "herencias incorpóreas" ya que no tienen existencia física, [6]y por lo general no tienen valor intrínseco. Sin embargo, en el siglo XX surgió un lucrativo mercado para tales títulos, a menudo con fines de vanidad, que fue asistido por la existencia de un registro oficial, dando al comprador la impresión de una existencia física. El hecho de que un título de "Lord of the Manor" esté registrado o no registrado no tiene ningún efecto sobre su validez legal o existencia, que es una cuestión de derecho que determinarán los tribunales. Los casos legales modernos han sido ganados por personas que reclaman derechos como señores de la mansión sobre los verdes de las aldeas . Los jefes de muchas antiguas familias terratenientes inglesas han continuado siendo señores de las tierras que han heredado.

El Servicio de Pasaportes e Identidad del Reino Unido incluirá dichos títulos en un pasaporte británico como una "observación" (por ejemplo, "El Titular es el Señor de la Mansión de X"), siempre que el titular pueda proporcionar evidencia documental de propiedad. [7] Estados Unidos [8] prohíbe el uso de todos los títulos en los pasaportes. Australia prohíbe el uso de títulos en pasaportes si esos títulos no han sido otorgados por la Corona (en referencia a la Monarquía australiana) o la Commonwealth (en referencia al Gobierno australiano). [9]

Laird [ editar ]

El título escocés Laird es una forma abreviada de 'laverd', que es una antigua palabra escocesa que deriva de un término anglosajón que significa 'Lord' y también se deriva de la palabra inglesa central 'Lard' que también significa 'Lord'. La palabra se usa generalmente para referirse a cualquier propietario de una finca y no tiene significado en términos heráldicos y su uso no está controlado por Lord Lyon.

Uso moderno [ editar ]

Nobleza [ editar ]

Lord se usa como un término genérico para denotar a los miembros de la nobleza . Existen cinco rangos de pares en el Reino Unido: en orden descendente, estos son duque , marqués , conde , vizconde y barón . La denominación "Señor" es utilizada con mayor frecuencia por los barones, a quienes rara vez se les llama por su título formal y legal de "Barón". El estilo más formal es "El Señor (X)": por ejemplo, Alfred Tennyson, primer barón Tennyson, puede ser referido como "El Lord Tennyson", aunque la denominación más común es "Lord Tennyson". A los marqueses, condes y vizcondes también se les suele llamar Señor. Los duques usan el estilo "El duque de (X)", y no se les llama correctamente "Lord (X)". Los duques se dirigen formalmente como "Su Gracia", en lugar de "Mi Señor". En la nobleza de Escocia , los miembros del nivel más bajo de la nobleza tienen el título sustantivo de " señor del parlamento " en lugar de barón.

"Lord" también se usa como título de cortesía para algunos o todos los hijos de miembros mayores de la nobleza: por ejemplo, los hijos menores de duques y marqueses tienen derecho a usar el estilo "Lord (nombre) (apellido)". [10] Como estos títulos son simplemente títulos de cortesía, el titular no es en virtud del título un miembro de la nobleza y no tiene derecho a utilizar el artículo definido "El" como parte del título. Sons of British Princes también usaría un estilo similar si el titular no tiene un título nobiliario.

Cámara de los Lores [ editar ]

La cámara alta del Parlamento del Reino Unido es la Cámara de los Lores , que es una abreviatura del título completo, "El Muy Honorable los Lores Espirituales y Temporales en el Parlamento reunido". Los Lores Temporales son las personas que tienen derecho a recibir órdenes de citación para asistir a la Cámara de los Lores en derecho de nobleza. Los Señores Espirituales son los Arzobispos de Canterbury y York, los Obispos de Londres, Winchester y Durham, y los veintiún obispos de la Iglesia de Inglaterra con más años de servicio de entre los otros obispos, quienes tienen derecho a recibir órdenes de citación en derecho de sus obispados o arzobispados.

Los Señores Temporales superan en gran medida a los Señores Espirituales, habiendo casi 800 de los primeros y solo 26 de los últimos. A diciembre de 2016, 92 Lords Temporal se sientan en la Cámara en derecho de títulos de nobleza hereditarios y 19 se sientan en derecho de títulos de rango vitalicio judicial bajo la Ley de Jurisdicción de Apelaciones de 1876 . El resto son pares vitalicios bajo la Ley de Peerages de 1958 .

Poder judicial [ editar ]

Charles Pepys, primer conde de Cottenham , Lord Canciller del Reino Unido

Hasta la creación de la Corte Suprema del Reino Unido (2009), ciertos jueces ocupaban puestos en la Cámara de los Lores en virtud de tener títulos vitalicios. Fueron conocidos colectivamente como los Señores de la Ley . Aquellos Law Lords que habían ocupado el cargo de Magistrado de la Corte Suprema del Reino Unido perdieron el derecho a sentarse y votar en la Cámara de los Lores, a pesar de conservar su rango vitalicio, tras la creación de la Corte Suprema. La denominación "Señor" también se usa para referirse a algunos jueces en ciertos sistemas legales del Commonwealth , que no son pares. Algunos de esos jueces, por ejemplo los jueces del Tribunal de Apelación de Inglaterra y Gales, se llaman "Señor Justicia". Otros jueces de la Commonwealth, por ejemplo, los jueces de los tribunales supremos provinciales canadienses, son conocidos solo como jueces, pero se les trata con deferencia en la corte como 'Mi Señor', 'Mi Señora', 'Su Señoría' o 'Su Señoría'.

Ejemplos de jueces que usan el apelativo "señor" incluyen:

  • Magistrados de la Corte Suprema del Reino Unido que no tienen títulos de nobleza, a quienes Royal Warrant se dirige como si fueran pares vitalicios . [11] Las esposas de magistrados varones que no son pares se tratan como si fueran esposas de pares. Estas formas de dirección son aplicables tanto en los tribunales como en los contextos sociales.
  • Jueces de la Corte de Apelaciones de Inglaterra y Gales , conocidos como 'Lores Jueces de Apelación'.
  • Jueces del Tribunal de Sesión de Escocia , conocido como 'Señores de Consejo y Sesión'.
  • Los jueces de los tribunales supremos provinciales canadienses, a los que se les llama "My Lord" o "My Lady" en la literatura jurídica como "Lordships" o "Señorías".
  • Jueces de la Corte Suprema de India y los Tribunales Superiores de India , a quienes se les llama "Mi Señor" y "Su Señoría" en los tribunales. El Colegio de Abogados de la India pide a los abogados que abandonen esta práctica de dirigirse a los jueces como "señores".

Eclesiástico [ editar ]

En Gran Bretaña e Irlanda , y en la mayoría de los países que son miembros o ex miembros de la Commonwealth , los obispos pueden ser dirigidos como "Mi Señor" o "Mi Señor Obispo" o "Su Señoría", particularmente en ocasiones formales. Este uso no está restringido a los obispos que se sientan en la Cámara de los Lores . De hecho, por costumbre, no está restringido a los obispos de la Iglesia de Inglaterra, sino que se aplica a los obispos de la Iglesia en Gales , la Iglesia Episcopal Escocesa y la Iglesia Católica Romana, y puede aplicarse (aunque con menos frecuencia) a los obispos de otros países cristianos. jurisdicciones. Se ha vuelto más común usar simplemente la palabra "obispo".

En los Estados Unidos, a los obispos se les llama "Excelencia".

Otro [ editar ]

Varios otros altos cargos de estado en el Reino Unido, Commonwealth y la República de Irlanda tienen como prefijo el apelativo deferente de "señor", como Lord Canciller , Lord Privy Seal , Lord Presidente del Consejo y Lord Mayor . Los titulares de estos cargos no son pares de oficio , aunque los titulares de algunos de los cargos fueron siempre pares en el pasado.

Equivalentes que no están en inglés [ editar ]

En la mayoría de las culturas de Europa existe una denominación equivalente que denota deferencia. El término francés Mon Seigneur ("Mi Señor"), abreviado al francés moderno Monsieur se deriva directamente del latín seniorem , que significa "anciano, mayor". [12] De esta fuente latina se deriva directamente también el Signore italiano , el Señor español , el Senhor portugués .

Las lenguas no romances tienen sus propios equivalentes. De la familia germánica está el holandés Meneer / Mijnheer / De Heer (como en: aan de heer Joren Jansen ), el alemán Herr y el danés Herre . Los tres de estos se derivan de un título de respeto germánica (en este caso, desde el proto-germánico raíz * haira- "canoso, gris venerable", probablemente un calco de América seniorem ). [13] En otros idiomas europeos hay galés Arglwydd , húngaro Úr , griego Kyrie , polaco Pan, Pán checo , bretón Aotrou , albanés Zoti .

En varios idiomas indios hay: hindi Swami , Prabhu , Thakur , Samprabhu (Overlord) también se usaron alguna vez palabras como Saheb o Laat Saheb del Lord Saheb, pero ahora han cambiado de significado, Telugu Prabhuvu , Tamil Koman , Kannada Dore , Bengali Probhu , Gujarati Swami , Punjabi Su'āmī , Nepali Prabhu . Palabras como Swami y Prabhu sonSánscrito : palabras de origen, comunes en muchos idiomas indios.

Las lenguas filipinas tienen diferentes palabras para "señor", algunas de las cuales son cognados. Tagalog tiene Panginoón para "señor" tanto en el sentido noble como en el religioso. Su raíz, ginoo , también se encuentra en lenguas visayas como el cebuano como término para "señor". Ginoo es también la raíz en tagalo de Ginoóng , el equivalente moderno del término inglés " Mister " (similar a cómo los términos de la lengua romance como señor pueden glosarse como "lord", "mister" o "sir"). Mientras tanto, Ilocano emplea Apo para "Lord"en contextos religiosos; es una partícula que generalmente otorga respeto a un destinatario de mayor rango que el hablante.

En el idioma yoruba de África occidental, las palabras Olu y Oluwa se usan de la misma manera que el término en inglés. Olodumare , la concepción yoruba de Dios Todopoderoso , a menudo se refiere al uso de cualquiera de estas dos palabras. En el sistema de jefatura yoruba , mientras tanto, el título real de Oluwo de Iwo se traduce como "Señor de Iwo". En Lagos , el Oluwa de Lagos es uno de los jefes más poderosos de ese reino.

Religión [ editar ]

Los angloparlantes usan la palabra "Señor" como título de deferencia para varios dioses o deidades. El primer uso registrado de "Lord" en el idioma inglés en un contexto religioso ocurrió en el trabajo de eruditos ingleses como Bede ( c.   673 - 735). Sin embargo, Beda escribió en latín ( Michael Lapidge lo describe como "sin duda el latinista más consumado producido en estas islas en el período anglosajón" [14] ). Usó una frase anglosajona [ ¿cuál? ]que indicaba un noble, príncipe, gobernante o señor para referirse a Dios; sin embargo, aplicó esto como una glosa al texto latino que estaba produciendo, y no como una traducción clara del término en sí. "Lord", como una glosa del inglés antiguo dryhten , significaba "real", "gobernante", "príncipe" o "noble", y no indicaba una deidad. Después de la invasión normanda de Inglaterra en el siglo XI y la afluencia de clérigos normandos de habla francesa, esta comprensión comenzó a aplicarse también a los textos religiosos, pero eso ocurrió durante la última Edad Media y no en el período medieval temprano de Beda. La palabra "Señor" aparece con frecuencia en la Biblia King James de principios del siglo XVII. Véase también Jesús es el Señor .

  • Las traducciones del Antiguo Testamento en idioma inglés, como la versión King James, generalmente traducen el nombre hebreo YHWH (el Tetragrámaton ) como "la L ORD ". Este uso sigue la práctica judía de sustituir la palabra hebrea hablada " Adonai " ("Mis Señores") por las apariciones de YHWH . [15]
  • En el cristianismo , las traducciones del Nuevo Testamento al inglés a menudo se refieren a Jesús como "Señor" o como el "Señor" .
  • Las religiones semíticas dieron a otras deidades denominaciones correspondientes a "Señor", que incluyen:
    • Baʿal ("Señor"), como lo usaban los cananeos como un término genérico para dirigirse a varias deidades locales y como el nombre hablado del dios de la tormenta Baʿal Haddu, una vez que la forma "Hadad" se volvió demasiado sagrada para que nadie más que su sumo sacerdote pronunciar.
    • Del mismo modo, a Tamuz se le llegó a llamar "Adoni" ("Mi Señor").
  • En la cultura sumeria no semita , En significa "Señor", como en los nombres de deidades sumerias como Enki y Enlil .
  • En el budismo , a Gautama Buddha a menudo se le llama "Lord Buddha".
  • En el jainismo , "Señor" se refiere al Mahavira .
  • En la antigua Grecia , el nombre Adonis era una forma del semítico Adoni .
  • En nórdico antiguo , los nombres Freyr y Freya pueden tener el significado de "Señor" y "Señora".
  • El Dios Wicca a menudo se conoce como "El Señor" y la Diosa Wicca como "La Dama", o en la combinación "Señor y Dama" (en esta forma, el artículo definido " el " generalmente se omite), generalmente en referencia a una pareja mitológica como Cernunos y Cerridwen .
  • En el mormonismo se cree que Jesús era el YHVH ( Jehová ) del Antiguo Testamento en su existencia premortal, y dado que ese nombre se traduce como "el Señor" en la Biblia King James , en el mormonismo "el Señor" se refiere a Jesús. . Los mormones generalmente se refieren a Elohim , un individuo separado que es el padre de Jesús, como "Dios" o "Padre Celestial". (Consulte la cosmología mormona para obtener referencias).

Hinduismo [ editar ]

En la teología hindú , el Svayam Bhagavan puede referirse al concepto de la representación absoluta del Dios monoteísta. Otro nombre más comúnmente usado en la teología hindú es Ishvara , que significa "El Señor", el dios personal que consiste en la trinidad de Brahma , Vishnu y Shiva .

Islam [ editar ]

  • Islam : El término inglés "Lord" se usa a menudo para traducir el término árabe rabb ( árabe : رب ).

Ver también [ editar ]

  • Heerlijkheid
  • Formas de domicilio en el Reino Unido
  • Señor obispo
  • Lord Chambelán
  • Lord Comisionado de Justicia
  • Señor del Consejo y Sesión
  • Lord Gran Almirante
  • Lord Alto Condestable
  • Lord Alto Tesorero
  • Señor del tesoro
  • Secretario de Justicia
  • Señor Presidente del Tribunal de Sesión
  • Señores Comisionados del Almirantazgo (los Señores del Mar)
  • Señor rector
  • Milord
  • Mi dulce Señor
  • Señores Nguyễn
  • Trịnh Lords
  • Señor de Camboya (Oknha)
  • Señor de las islas

Referencias [ editar ]

  1. ^ La definición se expande en: "señor" Dictionary.com íntegro. Random House, Inc. 28 de diciembre de 2011. <Dictionary.com http://dictionary.reference.com/browse/lord >.
  2. ^ "Esta palabra significa, en general, uno con poder y autoridad, un maestro o gobernante ... La palabra se usa para cualquiera a quien se desea dirigir con deferencia" Concordancia completa de Cruden con la Biblia, edición revisada, 1992, "Señor", p.390
  3. ^ Oxford English Dictionary Segunda edición (revisada en 2005), p.1036
  4. ^ Glosario de términos señoriales, Sociedad señorial de Gran Bretaña
  5. ^ "Mansiones: títulos y derechos señoriales (PG22) - Publicaciones - GOV.UK" . www.landregistry.gov.uk . Consultado el 23 de agosto de 2016 .
  6. ^ Casas señoriales: títulos y derechos señoriales (PG22)
  7. ^ "Observaciones en pasaportes - Publicaciones - GOV.UK" . www.homeoffice.gov.uk . Consultado el 23 de agosto de 2016 .
  8. ^ "Copia archivada" (PDF) . Consultado el 24 de junio de 2017 .
  9. ^ "Determinación de la enmienda de pasaportes australianos 2013 (No. 1)" . Registro Federal de Legislación . Gobierno australiano . Consultado el 23 de agosto de 2016 .
  10. ^ ‹Véase Tfd› Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Señor"  . Encyclopædia Britannica . 16 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 992.
  11. ^ "Aviso de prensa: títulos de cortesía para jueces de la Corte Suprema" (PDF) . www.supremecourt.uk . El Tribunal Supremo del Reino Unido. 13 de diciembre de 2010 . Consultado el 23 de agosto de 2016 .
  12. ^ Larousse Dictionnaire de la Langue Francaise, París, 1979, p.1713
  13. ^ "Diccionario de etimología en línea" . etymonline.com . Consultado el 23 de agosto de 2016 .
  14. ^ Lapidge, Michael (2005). "Poeticismo en la prosa anglo-latina preconquista". En Reinhardt, Tobias ; Lapidge, Michael ; Adams, John Norman (eds.). Aspectos de la lengua de la prosa latina . Volumen 129 de Actas de la Academia Británica, Academia Británica (Londres), ISSN 0068-1202. OUP / Academia Británica. pag. 323. ISBN 9780197263327. Consultado el 15 de abril de 2021 . Un punto de partida útil es Beda, quien fue sin duda el latinista más consumado producido en estas islas durante el período anglosajón.
  15. ^ NASB (1995). "Prefacio a la nueva Biblia estándar americana" . New American Standard Bible (edición actualizada) . Anaheim, California: Publicaciones de la Fundación (para la Fundación Lockman ). Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2006.Uno de los títulos de Dios es Señor, una traducción de Adonai. Hay otro nombre que se le asigna particularmente a Dios como Su nombre especial o propio, es decir, las cuatro letras YHWH (Éxodo 3:14 e Isaías 42: 8). Los judíos no han pronunciado este nombre debido a la reverencia por el gran carácter sagrado del nombre divino. Por lo tanto, se ha traducido consistentemente como SEÑOR. La única excepción a esta traducción de YHWH es cuando ocurre en la proximidad inmediata de la palabra Señor, es decir, Adonai. En ese caso, se traduce regularmente como DIOS para evitar confusiones.

Enlaces externos [ editar ]

  • La definición del diccionario de señor en Wikcionario
  • Citas relacionadas con Lord en Wikiquote