El mandarín bajo Yangtze ( chino simplificado :下江 官 话; chino tradicional :下江 官 話; pinyin : xiàjiāng guānhuà ) es uno de los idiomas mandarín más divergentes y menos mutuamente inteligibles , ya que es vecino de Wu , Hui y Gan. grupos de lenguas siníticas . También se lo conoce como mandarín Jiang – Huai ( chino simplificado :江淮 官 话; chino tradicional :江淮 官 話; pinyin :jiānghuái guānhuà ), llamado así por los ríos Yangtze (Jiang) y Huai . El Yangtze inferior se distingue de la mayoría de las otras variedades de mandarín por la retención de una oclusión glotal finalen las palabras que terminan en una consonante oclusiva en chino medio .
Mandarín del bajo Yangtze | |
---|---|
Xiajiang Guanhua | |
Región | Ríos Huai y Yangzi ( Anhui , Jiangsu , Hubei , Jiangxi , Henan ) |
Hablantes nativos | California. 70 millones (2011) [ cita requerida ] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Chino vernáculo escrito |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
ISO 639-6 | juai |
Glottolog | jing1262 |
Linguasfera | 79-AAA-bi |
Durante la dinastía Ming y principios de la dinastía Qing , la lengua franca de la administración se basaba en el mandarín del Bajo Yangtze. En el siglo XIX, la base cambió al dialecto de Beijing .
Distribución geográfica
El mandarín del bajo Yangtze se habla en el centro de Anhui , el este de Hubei , la mayor parte de Jiangsu al norte del Yangtze, así como en el área alrededor de Nanjing . [1] El número de hablantes se estimó en 1987 en 67 millones. [2]
Subgrupos
El Atlas de idiomas de China divide el mandarín del bajo Yangtze en tres ramas: [3]
- Dialectos Hongchao
- La rama más grande y extendida, concentrada principalmente en las provincias de Jiangsu y Anhui, con áreas más pequeñas en la provincia de Zhejiang. La variedad más conocida es el dialecto de Nanjing . Otras ciudades de la zona son Hefei en el oeste y Yangzhou , Zhenjiang y Yancheng en el este.
- Tong-Tai / Tai-Ru
- Hablado principalmente en las prefecturas de Taizhou y Nantong, en el este de Jiangsu (incluido Rugao ).
- Huang – Xiao
- Hablado principalmente en las prefecturas de Huanggang y Xiaogan en la provincia oriental de Hubei y el área alrededor de Jiujiang en el norte de Jiangxi.
También hay pequeñas islas de Jianghuai Mandarin ( Jūnjiāhuà軍 家 話) en las provincias de Guangdong , Guangxi , Hainan y Fujian , traídas a estas áreas durante la dinastía Ming por soldados de Jiangsu, Anhui y Henan durante el reinado del emperador Hongwu .
Los dialectos de Huizhou , hablados en el sur de Anhui , comparten diferentes características con Wu, Gan y el mandarín bajo Yangtze, lo que dificulta su clasificación. Los eruditos anteriores les habían asignado uno u otro de esos grupos o un grupo propio de alto nivel. [4] [5] El Atlas adoptó la última posición, pero sigue siendo controvertida. [6]
Relaciones con otros grupos
El lingüista Cheng evaluó el grado de relación entre dialectos utilizando los coeficientes de correlación de Pearson. El resultado fue que los dialectos orientales de Jianghuai "agrupados", con los dialectos Xiang y Gan cuando se utilizó una lista de 35 palabras, y el mandarín del norte y del sur no estaban en ninguna parte del grupo con Jianghuai oriental del norte y del sur eran supuestamente parientes "genéticos" de Mandarín Jianghuai. [7]
Algunos lingüistas chinos como Ting han afirmado que Jianghuai es principalmente Wu que contiene un superestrato de mandarín. [8]
El lingüista Dan Xu sugirió que Jianghuai Mandarin es un intermediario con Standard Mandarin y Wu con respecto a la aparición de postposiciones en chino. [9]
Cuando se compararon el mandarín Jianghuai y el Wu con dialectos de la costa sureste de China, se concluyó que "los cambios de tipo cadena en chino siguen las mismas reglas generales que ha revelado Labov para los dialectos del inglés americano y británico". [10]
Algunas obras de literatura producidas en Yangzhou, como Qingfengzha, una novela, contienen el mandarín Jianghuai. Las personas en Yangzhou identificadas por el dialecto que hablan, los lugareños hablaban el dialecto, a diferencia de los extranjeros, que hablaban los dialectos Huizhou o Wu. Esto llevó a la formación de una identidad basada en el dialecto. Un gran número de comerciantes de Huizhou vivían en Yangzhou y efectivamente eran responsables de mantener la ciudad a flote. [11]
Un profesor de chino en la Universidad de Rutgers, Richard Vanness Simmons, afirma que el dialecto de Hangzhou, en lugar de ser Wu como lo clasificó Yuen Ren Chao , es un dialecto mandarín estrechamente relacionado con el mandarín Jianghuai. El dialecto de Hangzhou todavía se clasifica bajo Wu. Chao había desarrollado un "Silabario Wu Común" para los dialectos Wu. Simmons afirmó que, si Chao hubiera comparado el dialecto de Hangzhou con el silabario Wu y el mandarín Jianghuai, habría encontrado más similitudes con Jianghuai. [12]
Fonología
Un rasgo característico del mandarín bajo Yangtze es el tratamiento de las paradas finales de sílaba del chino medio . Las sílabas del chino medio con codas vocálicas o nasales tenían un contraste tonal de tres vías . Las sílabas con codas oclusivas (-p, -t y -k) no tenían contraste tonal fonémico, pero tradicionalmente se las trataba como si comprendieran una cuarta categoría, llamada tono entrante . En las variedades modernas de mandarín, el anterior contraste de tres vías se ha reorganizado en cuatro tonos que generalmente son consistentes en todo el grupo, aunque los valores de tono de los tonos varían considerablemente. [13] En la mayoría de las variedades, incluido el dialecto de Beijing en el que se basa el chino estándar , las paradas finales han desaparecido y estas sílabas se han dividido entre los tonos de diferentes maneras en diferentes subgrupos. [14] En mandarín bajo Yangtze, sin embargo, las codas de parada se han fusionado como una parada glótica, pero estas sílabas permanecen separadas de las cuatro categorías tonales compartidas con otras variedades de mandarín. [15] Un desarrollo similar también se encuentra en el grupo de dialectos Wu adyacente , y en el grupo Jin , que muchos lingüistas incluyen dentro del mandarín. [16] [17]
En las variedades del Bajo Yangtze, la / n- / inicial se ha fusionado con / l- / . Estas iniciales también se han fusionado en Southwest Mandarin , pero como / n- / . La mayoría de las otras variedades de mandarín distinguen estas iniciales. [18] Las iniciales retroflex del chino medio se han fusionado con las iniciales africadas en las variedades que no son del mandarín, y también en el mandarín del suroeste y la mayoría de las variedades del bajo Yangtze. Sin embargo, el dialecto de Nanjing conserva la distinción, al igual que las variedades del mandarín del norte. [19] La mayoría de las variedades del Bajo Yangtze conservan una / ʐ- / inicial, pero en Jiangsu central (incluido Yangzhou) se ha fusionado con / l- / . [19] Las variedades Tai-Ru conservan una inicial ŋ- distinta , pero esta se ha fusionado con la inicial cero en otras variedades de mandarín. [19]
El mandarín de Nanjing es una excepción a la ocurrencia normal de los medios [i] , [y] y [u] en mandarín, junto con el este de Shanxi y algunos dialectos del sudoeste del mandarín. [20]
Lecturas literarias y coloquiales
La existencia de lecturas literarias y coloquiales es una característica notable del mandarín del Bajo Yangtze.
Ejemplo | Lectura coloquial | Lectura literaria | Significado | Pronunciación estándar del mandarín |
---|---|---|---|---|
斜 | tɕia | tɕiɪ | oblicuo | ɕiɛ |
摘 | tiɪʔ | tsəʔ | elegir | tʂai |
去 | kʰɪ | tɕʰy | ir | tɕʰy |
锯 | ka | tɕy | cortar | tɕy |
下 | xa | ɕia | abajo | ɕia |
横 | xoŋ | xən | a través de | xəŋ |
严 | æ̃ | yo | estricto | ian |
挂 | kʰuɛ | kua | colgar | kua |
蹲 | sən | tən | agacharse | tuən |
虹 | kaŋ | xoŋ | arcoíris | xoŋ |
Historia
El dialecto original de Nanjing fue el dialecto Wu en la dinastía Jin del Este . Después del levantamiento de Wu Hu , el emperador Jin y muchos chinos del norte huyeron al sur. La nueva capital de Eastern Jin se creó en Jiankang , ahora Nanjing. El dialecto de Nanjing comenzó a transformarse en mandarín Jianghuai de Wu. Otros eventos, como las rebeliones de Hou Jing durante la dinastía Liang y la invasión de la dinastía Chen de la dinastía Sui, resultaron en la destrucción de Jiankang. Durante la dinastía Ming, Ming Taizu trasladó a los sureños desde debajo de Yangzi e hizo de Nanjing la capital. Durante la rebelión de Taiping , los rebeldes de Taiping se apoderaron de Nanjing y la convirtieron en la capital del Reino de Taiping. La lucha resultó en la pérdida de la población de Nanjing. Todos esos eventos jugaron un papel importante en la formación del dialecto actual de Nanjing. [21]
Los inmigrantes del norte de China durante la mitad de la dinastía Song se trasladaron al sur, trayendo un tipo de habla del que derivan los patrones de lectura del norte de Wu y Jianghuai. Los inmigrantes del norte fueron reemplazados casi en su totalidad por los habitantes originales de la orilla norte del Yangtze. [22] Jiang-huai, como otros dialectos del chino, tiene dos formas de pronunciar palabras, el Bai (común, vulgar) y el Wen (literario). Las formas Bai parecen preservar formas de habla más antiguas que datan de antes de la migración masiva en la dinastía Song, que trajo las pronunciaciones Wen. [23]
El mandarín Jianghuai fue posiblemente el tono nativo del emperador fundador de la dinastía Ming , Zhu Yuanzhang y muchos de sus oficiales militares y civiles. [24]
A principios del período Ming, los hablantes de Wu se trasladaron a la región oriental de habla Tong-Tai, y los hablantes de Gan de Jiangxi se trasladaron a la región occidental de Huang-Xiao, influyendo en los dialectos Jianghuai respectivos. [25]
En las dinastías Ming y Qing, los hablantes de Jianghuai se trasladaron a las áreas del dialecto Hui. [26]
El Diccionario Portugués Chino (PCD), escrito por misioneros durante la dinastía Ming, categorizó varios dialectos Jianghuai con finales redondeados. Las variantes del este y sureste de Jianghuai contienen las finales redondeadas. El dialecto de Nanjing, por otro lado, está en otro grupo. [27]
El Dicionário Português-Chinês de Matteo Ricci documentó el mandarín de la dinastía Ming. Varias palabras parecían derivarse del dialecto del mandarín Jianghuai, como "pera, azufaifa, camisa, hacha, azada, alegre, hablar, negociar, saber, orinar, construir una casa, ocupado y todavía no . " [28]
El "Guanhua koiné " de principios de la era Ming se basó en Jianghuai Guanhua (Jianghuai Mandarin). Los misioneros occidentales y los escritos Hangul coreanos del dialecto Ming Guanhua y Nanjing mostraron diferencias que apuntaban a que el Guanhua era un koiné y una mezcla de varios dialectos, fuertemente basados en Jianghuai. [29]
Algunos lingüistas han estudiado la influencia que tuvo el mandarín Nanjing Jianghuai en el guanhua / mandarín de la dinastía Ming. [30] Aunque el mandarín / Guanhua de la dinastía Ming temprana era una koiné basada en el dialecto de Nanjing, no era del todo idéntica, con algunas características que no eran de Jianghuai. Francisco Varo advirtió que para aprender chino hay que adquirirlo de "no cualquier chino, sino sólo de aquellos que tienen el don natural de hablar bien el idioma mandarín, como los nativos de la provincia de Nan king, y de otras provincias donde la lengua mandarín se habla bien ". [31]
El mandarín Jianghuai comparte algunas características con el mandarín meridional de la dinastía Ming. [32]
El mandarín Jianghuai, junto con el mandarín del norte, formaron el estándar para Baihua antes y durante la dinastía Qing hasta su reemplazo por el mandarín estándar . Thar Baihua fue utilizado por escritores de toda China, independientemente del dialecto hablado. Los escritores chinos que hablaban otros dialectos tenían que utilizar la gramática y el vocabulario del jianghuai y el mandarín del norte para que la mayoría de los chinos entendieran su escritura. Por el contrario, los chinos que no hablaran dialectos del sur no podrían entender los dialectos del sur por escrito. [33]
La ópera de Pekín comenzó en partes de Anhui y Hubei que hablaban el dialecto.
Jianghuai Mandarin está superando actualmente a Wu como la variedad de idiomas de varios condados en Jiangsu. Un ejemplo es la ciudad de Zaicheng, en el condado de Lishui . Tanto Jianghuai como Wu se hablaron en varias ciudades de Lishui, y Wu fue hablado por más personas en más ciudades que Jianghuai. Wu se llama "antiguo discurso de Zaicheng", y el dialecto de Jianghuai se llama "nuevo discurso de Zaicheng", con Wu siendo llevado rápidamente a la extinción. Solo los ancianos lo hablan con sus familiares. El dialecto Jianghuai estuvo presente allí durante aproximadamente un siglo, aunque todas las áreas circundantes alrededor de la ciudad son de habla wu. Jianghuai siempre estuvo confinado a la propia ciudad hasta la década de 1960, pero ahora está superando a Wu. [34]
Referencias
- ^ Norman (1988) , p. 191.
- ↑ Yan (2006) , p. 64.
- ^ Kurpaska (2010) , p. 67.
- ^ Yan (2006) , págs. 222-223.
- ^ Kurpaska (2010) , págs. 43–44, 48.
- ^ Kurpaska (2010) , págs. 69, 75–76.
- ^ Royal Society (Gran Bretaña), JSTOR (Organización) (2005). Actas, Volumen 272, Páginas 877-1304 . Royal Society de Londres. pag. 1017.
Hay mucho conflicto entre y dentro del mandarín y el wu, que no se agrupan para las listas de 35 y 100 palabras (figura 2). Para la lista de 35 palabras, los dialectos del mandarín Jianghuai del este (Yingshan, Wuhan) se agrupan con sus vecinos geográficos Xiang y Gan, pero no se agrupan con sus parientes genéticos del mandarín del norte y del sur putativos.
(la Universidad de Michigan) - ^ Sun-Ah junio (2005). Sun-Ah Jun (ed.). Tipología prosódica: la fonología de la entonación y el fraseo, Volumen 1 (ed. Ilustrada). Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 233. ISBN 978-0-19-924963-3. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
- ^ Dan Xu (2008). Dan Xu (ed.). El espacio en las lenguas de China: perspectivas translingüísticas, sincrónicas y diacrónicas (ed. Ilustrada). Saltador. pag. 65. ISBN 978-1-4020-8320-4. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Ejemplos de tales marcadores incluyen 阿 [a / ia / ua / ka / 0a] (at, to; marcador perfectivo y durativo) en el dialecto Taixing, Jianghuai Mandarin (cf. Li R. 1957), 倒 [tno] (at, a; marcador durativo)
- ^ École des hautes études en sciences sociales, École pratique des hautes études (Francia). Section des sciences économiques et sociales (1985). Revue bibliographique de sinologie, volumen 3 . Editions de l'Ecole des hautes études en sciences sociales. pag. 180 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
La evidencia diacrónica de los dialectos Wu y los dialectos del mandarín Jiang-Huai, por un lado, y de los dialectos de la zona costera del sudeste de China, por otro lado (todo el material dialectal extraído de otros autores) muestra que los cambios de tipo cadena en chino siguen las mismas reglas generales que se han establecido. ha sido revelado por Laboc para dialectos del inglés americano y británico, tales como: 1. las vocales periféricas aumentan: 2. las vocales no periféricas generalmente disminuyen: 3. las vocales posteriores se mueven a
(Universidad de Indiana) - ^ Lucie B. Olivová, Vibeke Børdahl, Instituto Nórdico de Estudios Asiáticos (2009). Lucie B. Olivová, Vibeke Børdahl (ed.). Estilo de vida y entretenimiento en Yangzhou (edición ilustrada). Prensa NIAS. pag. 184. ISBN 978-87-7694-035-5. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Algunas características gramaticales del dialecto de Yangzhou se comparten con el mandarín Jianghuai. Otros pueden ser de uso más limitado, pero se utilizan en el condado de Dingyuan (el entorno de Qingfengzha), que pertenece al mismo subgrupo de Jianghuai.
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ David Prager Branner (2006). David Prager Branner (ed.). Las tablas de la rima china: filosofía lingüística y fonología histórico-comparada . Volumen 271 de Estudios de Amsterdam en la teoría e historia de la ciencia lingüística: Problemas actuales en la teoría lingüística (ed. Ilustrada). Compañía Editorial John Benjamins. pag. 206. ISBN 978-90-272-4785-8. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Si Chao hubiera desarrollado un silabario para los dialectos del mandarín Jiang-Huai con un poder de diagnóstico y representatividad comparables a los de su silabario Wu, y si hubiera colocado Hangzhou en ese contexto, seguramente habría descubierto
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Norman (1988) , págs. 194-195.
- ↑ Yan (2006) , p. 61.
- ^ Ting (1991) , p. 190.
- ^ Kurpaska (2010) , p. 74.
- ↑ Yan (2006) , p. 236.
- ^ Ting (1991) , p. 193.
- ↑ a b c Ting (1991) , pág. 192.
- ^ Norman (1988) , p. 193.
- ^ Kurpaska (2010) , p. 161.
- ^ Coblin (2002) , p. 536.
- ^ Coblin (2002) , p. 534.
- ^ Estudios Ming, número 56 . Estudios Ming. 2007. p. 107 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
El primer emperador Ming, Zhu Yuanzhang t ^ tcSj !, y un gran número de sus oficiales civiles y militares provenían de la cuenca del Yangtze y hablaban dialectos del tipo mandarín meridional o Jiang-Huai, a los que el dialecto de Nanjing
[1] - ^ Coblin (2002) , p. 541.
- ^ Hilary Chappell (2004). Hilary Chappell (ed.). Gramática china: perspectivas sincrónicas y diacrónicas (ilustrado, reimpresión ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 17. ISBN 978-0-19-927213-6. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Según Hirata, sin embargo, Hui se compone de muchas capas: sus dialectos se hablan en un área originalmente ocupada por la tribu Yue i *, lo que sugiere un posible sustrato, que luego se superpondrá por las migraciones del norte de China en el período medieval de Nanbeichao y las dinastías Tang y Song. A esto le siguieron los dialectos mandarín Jiang-Huai de los migrantes que llegaron durante los períodos Ming y Qing, y más recientemente los dialectos Wu en particular, adquiridos por comerciantes hui itinerantes que han representado a un activo
- ^ Estudios Ming, número 56 . Estudios Ming. 2007. p. 110 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
grupo, al que pertenece Nanjingese. Las finales redondeadas, por otro lado, se encuentran en los dialectos del este y sureste de Jiang-Huai. Los patrones de lenguaje PCD con dialectos de este tipo aquí. Consideremos ahora un conjunto más de
- ^ Michele Ruggieri; Matteo Ricci; John W. Witek (2001). John W. Witek (ed.). Dicionário Português-Chinês . Volumen 3 de Documenta (Instituto Português do Oriente) Volumen 3 de Documenta (Biblioteca Nacional Macau). Biblioteca Nacional Portugal. pag. 208. ISBN 978-972-565-298-5. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Palabras para pera, azufaifa, camisa, hacha, azada, jorful, hablar, negociar, saber, orinar, construir una casa, ocupado, y aún no son las típicas de los dialectos chiang-huai o sureños, no las Dialecto del mandarín del norte.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Estudios Ming, número 56 . Estudios Ming. 2007. p. 108 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
transcripciones misioneras y de las transcripciones del guanhua coreano del siglo XV en el alfabeto hangul, los dos tipos de sílabas se distinguen claramente. Guanhua y Nanjingese eran claramente diferentes aquí. Por lo tanto, podemos sospechar que la primera koiné Ming Guanhua era en realidad una amalgama lingüística de algún tipo, aunque ciertamente tenía raíces profundas en los dialectos Jiang-Huai. En 1421, la capital política y administrativa Ming se trasladó de
[2] - ^ 何大安 (2002).第三屆 國際 漢學 會議 論文集: 語言 組. 南北 是非: 漢語 方言 的 差異 與 變化. Volumen 7 de 第三屆 國際 漢學 會議 論文集: 語言 組. Zhong yang yan jiu yuan di san jie guo ji han xue hui yi lun wen ji. Yu yan zu. 中央 硏 究 院 語言學 硏 究 所. pag. 27. ISBN 978-957-671-936-3. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
considerar cómo puede haber sido influenciado por las posibles relaciones e interacciones con los dialectos Jiang-Huai del área de Nanking. Esto, en nuestra opinión, debería hacerse realizando primero estudios históricos de estos dialectos.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) (la Universidad de California) - ^ 何大安 (2002).第三屆 國際 漢學 會議 論文集: 語言 組. 南北 是非: 漢語 方言 的 差異 與 變化. Volumen 7 de 第三屆 國際 漢學 會議 論文集: 語言 組. Zhong yang yan jiu yuan di san jie guo ji han xue hui yi lun wen ji. Yu yan zu. 中央 硏 究 院 語言學 硏 究 所. pag. 27. ISBN 978-957-671-936-3. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
El sistema de lectura definitivamente posee características que no son típicas del grupo Jiang-Huai en su conjunto (Coblin Ms. 1,3) / La lectura cuidadosa de las primeras descripciones tiende a confirmar esta conclusión. Por ejemplo, la asociación de Varo de su fonología mandarín con el nanquinés no fue absoluta e inequívoca. Debemos recordar su consejo de que el guanhua se aprenda de "los nativos de la provincia del rey Nan y de otras provincias donde se habla bien la lengua mandarín " [énfasis agregado]. Encontramos un punto de vista similar en los relatos de Morrison. Por un lado, dice en su diccionario (1815: xviii): "La pronunciación en esta obra es más bien lo que los chinos llaman el dialecto de Nanking, que el de Pekín.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) (la Universidad de California) - ^ 中央 硏 究 院. 第 2 屆 國際 漢學 會議 論文集 編輯 委員會, 中央 硏 究 院 (1989).中央 硏 究 院 第 2 屆 國際 漢學 會議 論文集: 中華民國 七十 五年 十二月 廿九 日 至卅 一日, Volumen 2, Parte 1 . 中央 硏 究 院. pag. 223 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Por lo tanto, podríamos interpretar los RES ts, ts ', s como un reflejo de una característica fonológica del dialecto del mandarín del sur de la dinastía Ming. Esta característica también se encuentra entre los dialectos modernos de Jiang-Huai como YC. También podría ser un reflejo de las características del dialecto de MH y AM.
(la Universidad de California) - ^ Ping Chen (1999). Chino moderno: historia y sociolingüística (ed. Ilustrada). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 82 . ISBN 978-0-521-64572-0. Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
Esto es cierto no solo para los escritores de las áreas de Jiang-Huai y el mandarín del norte, sino también para los escritores del otro dialecto ... Los hablantes de dialectos distintos de Jiang-Huai o del mandarín del norte tenían que ajustarse a las reglas gramaticales y
- ^ Revista de comunicación de Asia Pacífico, volumen 16, números 1-2 . Asuntos multilingües. 2006. p. 336 . Consultado el 23 de septiembre de 2011 .
En dialectología china, el condado de Lishui está dividido por el límite entre el dialecto Jiang-Huai y el dialecto Wu. En la distribución administrativa, once ciudades del condado se encuentran en el área del dialecto Wu y cinco en el área del dialecto Jiang-Huai. El primero incluye el 72,2% de la población del condado; el último 17,8% (Guo, 1995). La sede del condado es la ciudad de Zaicheng, también llamada ciudad de Yongyang. Las variedades de idiomas que se hablan en las áreas que rodean la ciudad pertenecen al dialecto Wu. En la ciudad se hablan dos variedades, "el antiguo discurso de Zaicheng" y "el nuevo discurso de Zaicheng". El primero es una variedad del dialecto Wu y el segundo es un dialecto mandarín Jiang-Huai. El dialecto antiguo está desapareciendo. Sus hablantes, una minoría de ancianos, usan la variedad solo entre miembros de la familia. Según algunos entrevistados mayores de sesenta años, el nuevo dialecto se habla en la zona de la ciudad desde hace unos cien años. Antes de la década de 1960, el nuevo dialecto se usaba solo dentro de la ciudad, que servía como sede del condado, por lo que se llama "Town Speech" o "Lishui Speech".
(la Universidad de Michigan)
Trabajos citados
- Coblin, W. South (2000), "Una breve historia del mandarín", Revista de la American Oriental Society , 120 (4): 537–552, doi : 10.2307 / 606615 , JSTOR 606615 .
- ——— (2002), "Historia de la migración y desarrollo de dialectos en la cuenca del bajo Yangtze", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos , 65 (3): 529–543, doi : 10.1017 / s0041977x02000320 , JSTOR 4146032 .
- Kurpaska, Maria (2010), Idioma (s) chino (s): Una mirada a través del prisma del "Gran diccionario de dialectos chinos modernos" , Walter de Gruyter , ISBN 978-3-11-021914-2.
- Norman, Jerry (1988), chino , Cambridge University Press , ISBN 978-0-521-29653-3.
- Ting, Pang-Hsin (1991). "Algunas cuestiones teóricas en el estudio de los dialectos mandarines". En Wang, William SY. (ed.). Lengua y dialectos de China . Serie de monografías de Journal of Chinese Linguistics . Serie de monografías de Journal of Chinese Linguistics . 3 . págs. 185-234. JSTOR 23827039 .
- Yan, Margaret Mian (2006), Introducción a la dialectología china , LINCOM Europa, ISBN 978-3-89586-629-6.