Idioma Luba-Kasai


Luba-Kasai , también conocido como Western Luba , Bena-Lulua, Ciluba / Tshiluba , [4] Luba-Lulua [5] o Luva , es una lengua bantú ( Zona L ) de África Central y una lengua nacional de la República Democrática de el Congo , junto con Lingala , Swahili y Kikongo ya leta .

Un dialecto oriental es hablado por la gente de Luba de la región de Kasai Oriental y un dialecto occidental por la gente de Lulua de la región de Kasai Occidental . El número total de hablantes se estimó en 6,3 millones en 1991.

Dentro de las lenguas bantúes de la Zona L, Luba-Kasai pertenece a un grupo de lenguas que forman el grupo "Luba", junto con Kaonde (L40), Kete (L20), Kanyok , Luba-Katanga (KiLuba), Sanga , Zela y Bangubangu . Los idiomas L20, L30 y L60 también se agrupan como idiomas Luban dentro de Zone L Bantu.

Tshiluba se habla principalmente en una gran área de las provincias de Kasaï Occidental y Kasaï Oriental de la República Democrática del Congo. Sin embargo, las diferencias en Tshiluba dentro del área son menores, y consisten principalmente en diferencias en tonos y vocabulario, y los hablantes se entienden fácilmente entre sí. Ambos dialectos tienen subdialectos.

Además, también existe una variedad pidginizada de tshiluba, [3] especialmente en las ciudades, donde el tshiluba que se habla todos los días se enriquece con palabras en francés e incluso con palabras de otros idiomas, como lingala o swahili . Sin embargo, no es una forma típica de pidgin ya que no es común a todo el mundo pero cambia su morfología y la cantidad y grado de uso de palabras de otros idiomas. Su forma cambia según quién lo hable y varía de una ciudad a otra y de una clase social a otra. Sin embargo, las personas generalmente hablan el idioma tshiluba habitual en su vida diaria, en lugar de pidgin.

El hecho de que el idioma no se enseñe en la escuela ha tenido como resultado el reemplazo de palabras nativas por palabras francesas en su mayor parte. Por ejemplo, las personas que hablan generalmente cuentan en francés, en lugar de tshiluba. La situación del uso simultáneo del francés y el tshiluba hizo que los lingüistas pensaran erróneamente que el idioma había sido pidginizado. [ cita requerida ]