Lucas 7 es el séptimo capítulo del Evangelio de Lucas en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . Cuenta los registros de dos grandes milagros realizados por Jesús, su respuesta a la pregunta de Juan el Bautista y la unción de una mujer pecadora. [1] El libro que contiene este capítulo es anónimo, pero la tradición cristiana primitiva afirmaba uniformemente que Lucas compuso este Evangelio , así como los Hechos de los Apóstoles . [2]
Lucas 7 | |
---|---|
Libro | Evangelio de Lucas |
Categoría | Evangelio |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 3 |
Texto
El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 50 versículos.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son:
- Papiro 75 (175-225 d.C.)
- Papiro 45 (~ 250).
- Codex Vaticanus (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Bezae (~ 400)
- Codex Washingtonianus (~ 400)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; lagunas: verso 17 hasta el final)
- Papiro 2 (~ 550; los versículos 22-26 y 50 existentes en lengua copta ) [3]
- Papiro 3 (siglos VI / VII; versículos existentes 36-45) [3]
Sanando al sirviente del centurión
Lucas 7: 1-10 relata que un centurión romano en Capernaum envió a los ancianos judíos a pedir ayuda a Jesús porque su sirviente (o esclavo) estaba enfermo. [4] Los ancianos testificaron sobre la dignidad del centurión (ἄξιός, axios ) pero el centurión no se consideró digno (usando la misma palabra griega, ηξιωσα, ēxiōsa ) [5] para que Jesús entrara en su casa para realizar la curación, sugiriendo en cambio, que Jesús realiza la curación a distancia. Jesús estuvo de acuerdo, y se encontró que el criado había sido sanado cuando el centurión regresó a casa.
Un evento similar se relata en Juan 4: 46–53 pero esto puede referirse a otro evento ya que se refiere al hijo de un funcionario de la corte .
Viuda del hijo de Naín resucitado
Este relato de un milagro de Jesús solo se registra en el Evangelio de Lucas. Jesús llegó al pueblo de Naín durante la ceremonia del entierro del hijo de una viuda y resucitó al joven de entre los muertos. La ubicación es el pueblo de Naín en Galilea, a dos millas al sur del monte Tabor . Este es el primero de los tres milagros de Jesús en los evangelios canónicos en los que resucita a los muertos, los otros dos son la resurrección de la hija de Jairo y de Lázaro . Después de la curación, la fama de Jesús se extendió "por toda Judea y toda la región circundante". [6] En la Biblia de Cambridge para escuelas y colegios , el comentarista FW Farrar explica que "la noción de que San Lucas suponía que Naín estaba en Judea carece de fundamento. Quiere decir que la historia del incidente de Naín se extendió incluso a Judea". [7]
Mensajeros de Juan el Bautista
Cuando Juan el Bautista estaba en la cárcel y se enteró de las obras realizadas por Jesús, Juan envió a dos de sus discípulos como mensajeros para hacerle una pregunta a Jesús:
- "¿Eres tú el que va a venir (ὁ ἐρχόμενος, ho erchomenos), o deberíamos esperar a alguien más?" [8]
Después de este episodio, Jesús comienza a hablar a la multitud acerca de Juan el Bautista, describiéndolo como el 'mensajero' predicho en la profecía ( Malaquías 3: 1 ).
Parábola de los dos deudores
Un fariseo llamado Simón invita a Jesús a comer en su casa, pero no le muestra las señales habituales de la hospitalidad que se ofrece a los visitantes: un beso de saludo (v. 45), agua para lavarle los pies (v. 44) o aceite para la cabeza. (v. 46). Una "mujer pecadora" entra a su casa durante la comida y unge los pies de Jesús con perfume, secándolos con su cabello. Simón critica interiormente a Jesús, quien, si fuera profeta, "sabría qué clase de vida pecaminosa lleva ella". [9]
Jesús luego usa la historia de dos deudores para explicar que una mujer lo ama más que a su anfitrión, porque ha sido perdonada de pecados mayores.
Versículo 38
- Y se paró a sus pies detrás de él llorando, y comenzó a lavarle los pies con lágrimas, y se los secó con los cabellos de su cabeza, y besó sus pies y los ungió con el ungüento. [10]
- "Se detuvo a sus pies detrás de él": Jesús, como otros invitados, 'se reclinó en sofás con los pies hacia afuera', una postura común en ese período de tiempo también para persas, griegos, romanos. [11] Este arreglo se llama triclinia , por el cual el invitado se recostaba sobre su codo en la mesa, con los pies sin sandalias extendidos sobre el sofá (ya que cada invitado dejaba las sandalias junto a la puerta al entrar). [12]
- "Ungüento": o "aceite fragante" en NKJV , se traduce de la palabra griega μύρον que se aplicó 'para cualquier tipo de esencia vegetal de olor dulce, especialmente la del mirto'. [13]
Versos 47-48
- "Por eso les digo que sus muchos pecados le son perdonados, porque amó mucho; pero al que poco se le perdona, poco ama". 48 Y él le dijo: Tus pecados te son perdonados. [14]
Eric Franklin observa que la mujer está demostrando su amor y pregunta si esto es "porque ya ha sido perdonada, que es lo que implicaría la parábola". El versículo 47, "al menos en una primera lectura, no parece apoyar esto, sino que sugiere que ha sido perdonada por su amor". La Versión Estándar Revisada y la Nueva Versión King James se pueden leer de esta manera. Franklin señala que "las traducciones más recientes, asumiendo una coherencia en la historia como un todo, toman el griego ὅτι ( hoti , traducido como" para "en el pasaje citado arriba) para significar, no" porque "sino" con el resultado de que " , por ejemplo, la Biblia revisada en inglés traduce, "Su gran amor prueba que sus muchos pecados han sido perdonados". El versículo 48 luego proclama su perdón, que esta traducción asume que ya le fue pronunciado. [15]
Ver también
- Rollos del Mar Muerto 4Q521
- Milagros de jesus
- Naín, Israel
- Otras partes de la Biblia relacionadas : Mateo 8 , Mateo 11 , Juan 4
Referencias
- ^ Halley, Manual de la Biblia de Henry H. Halley : un comentario bíblico abreviado. 23a edición. Editorial Zondervan. 1962.
- ^ Manual ilustrado de la Biblia de Holman. Editores de la Biblia Holman, Nashville, Tennessee. 2012.
- ^ a b Aland, Kurt ; Aland, Barbara (1995). El texto del Nuevo Testamento: una introducción a las ediciones críticas y a la teoría y práctica de la crítica textual moderna . Erroll F. Rhodes (trad.). Grand Rapids: Compañía editorial de William B. Eerdmans . pag. 96. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ Traducido como 'esclavo' en la RSV y la Biblia estándar cristiana de Holman
- ^ Concordancia de Strong: 515 axioó: considerar digno
- ^ Lucas 7:17
- ^ Biblia de Cambridge para escuelas y universidades en Lucas 7, consultado el 6 de junio de 2018
- ^ Lucas 7:19 , repetido en 7:20
- ^ Lucas 7:39 : Traducción de las Buenas Nuevas
- ^ Lucas 07:38 RV
- ^ Testamento griego del expositor. Lucas 7 . Consultado el 24 de abril de 2019.
- ^ Biblia de Cambridge para escuelas y universidades . Lucas 7 . Consultado el 28 de abril de 2019.
- ^ Exell, Joseph S .; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (Editores). Sobre "Lucas 7" en The Pulpit Commentary . 23 volúmenes. Primera publicación: 1890. Consultado el 24 de abril de 2019.
- ^ Lucas 7: 47–48 : Versión estándar revisada
- ^ Franklin, E., Luke en Barton, J. y Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary , p. 936
enlaces externos
- Lucas 7 Biblia King James - Wikisource
- Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
- Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
- Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)
Precedido por Lucas 6 | Capítulos del Evangelio bíblico de Lucas | Sucedido por Lucas 8 |