Macushi es una lengua indígena de la familia caribe que se habla en Brasil, Guyana y Venezuela. También se le conoce como Makushi , Makusi , Macuxi , Macusi, Macussi, Teweya o Teueia . Es el más poblado de los idiomas caribeños . Según el Instituto Socioambiental, la población de Macushi se estima en 43 192, con 33 603 en Brasil , 9500 en Guyana y 89 en Venezuela . [2] En Brasil, las poblaciones de Macushi se encuentran alrededor del noreste de Roraima., Rio Branco, Contingo, Quino, Pium y Mau. Los hablantes de macuxi en Brasil, sin embargo, solo se estiman en 15 000.
Macushi | |
---|---|
Nativo de | Brasil , Guyana , algunos en Venezuela Huicholes en México. |
Etnicidad | Macushi |
Hablantes nativos | 18.000 (2006) [1] |
Familia de idiomas | Caribe
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | mbc |
Glottolog | macu1259 |
ELP | Makushi |
Crevels (2012: 182) enumera a Macushi como "potencialmente en peligro de extinción", [3] mientras que figura en el Atlas de la UNESCO de las lenguas del mundo en peligro como "vulnerable". [4] Su estatus de idioma es 6b (Amenazado). Las comunidades Macushi viven en áreas de contacto lingüístico: portugués en Brasil, inglés en Guyana y Wapixana (otra lengua indígena). Abbott (1991) describe que Macushi tiene un orden de palabras OVS , y que el orden de palabras SOV se usa para resaltar el tema. [5]
Historia
Con base en información proporcionada por el antropólogo Paulo Santilli para el Instituto Socioambiental, el pueblo Macuxi ha enfrentado adversidades desde el siglo XVIII, debido a la presencia de grupos no indígenas. [2] Ubicados en la frontera de Brasil y Guyana, generaciones se han visto obligadas a emigrar de su territorio debido al establecimiento de asentamientos portugueses, la afluencia de extractivistas (que vinieron por el caucho) y desarrolladores (que vinieron a extraer metales y preciosos piedras), y más recientemente, la insurgencia de “grileiros” que falsifican títulos de propiedad para apropiarse y vender la tierra. Estos colonos establecieron granjas y aldeas de misión. Hacia las últimas décadas del siglo XIX, con el auge de la industria del caucho y la autonomía de la administración local, las regionales , en referencia a los comerciantes y extractivistas, impulsaron la expansión colonial. Posteriormente, continuó la migración forzada debido al aumento de la ganadería en la región. Las aldeas fueron abandonadas y se tramaron planes de escape debido a la llegada de los colonizadores. Hasta el día de hoy, estos recuerdos aún se conservan en las historias orales del pueblo Macushi. Desde principios del siglo XX, los líderes políticos locales también se han esforzado por defender sus derechos territoriales.
Actualmente, el territorio Macushi en Brasil consta de tres bloques territoriales: Territorio Indígena Raposa Serra do Sol (el más extenso y poblado), Territorio Indígena San Marcos y pequeñas áreas que rodean pueblos aislados en el extremo noroeste del Territorio Macushi. En la década de 1970, los líderes políticos de Macushi comenzaron a actuar como mediadores entre los miembros de sus comunidades indígenas y los agentes de la sociedad nacional. Si bien estas áreas fueron oficialmente reconocidas y demarcadas como territorios indígenas oficiales en 1993, sin embargo, no ha sido un camino fácil para las comunidades Macushi. Desde entonces, el gobierno brasileño ha creado escuelas y hospitales para la comunidad Macushi.
Fonología
Consonantes
Labial | Dental | Alveolar | Alveolar posterior | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Detener | Sin voz | p pː | t tː | k kː | ʔ | |||
Expresado | B | D | ɡ | |||||
Fricativa | Sin voz | s | ʃ | h | ||||
Expresado | β | D | z | ʒ | ||||
Nasal | metro | norte | ɲ | norte | ||||
Solapa | ɾ | |||||||
Aproximada | w | j |
Vocales
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | I | ɨ | tu |
Medio | mi | ə | o |
ɛ | ɔ | ||
Abierto | a |
La nasalidad también se produce y se transcribe con una marca [ã] . [6]
El sistema suprasegmental consiste en un tono alto y bajo o sin marcar a nivel de palabra ”, [7] como en: átí 'tú vas' y 'àtí' 'él va'. El tono alto se considera el tono marcado y se puede encontrar en la última, penúltima o antepenúltima sílaba de la palabra.
Sintaxis
Numerales
Los números macuxi preceden al sustantivo que modifican. Cuando tanto el demostrativo como el numeral ocurren antes del sustantivo, es irrelevante para el valor semántico del sustantivo. También es aceptable que el numeral comience una cláusula nominal. [7]
1. | saki - naŋ | a'anai | yepuupî | imî-rîî-seŋ |
---|---|---|---|---|
dos-nom-PL | tallo de maíz | piel | maduro-det-nom | |
"Dos mazorcas de maíz están maduras". |
2. | saakrîrî-on-koŋ | ma-ni | kanoŋ |
---|---|---|---|
cuatro-nom-pos-pl | esos | guayaba | |
Esas cuatro guayabas. |
Cuantificadores
Según Carson, el sistema de numeración nativo en Macushi no es adecuado para expresar números grandes. En su lugar, se utilizarían los siguientes cuantificadores:
Macushi | inglés |
---|---|
tamîmarî | 'todas' |
pampî | 'mucho más' (más como intensificador) |
mara-rî | 'poco / pocos' |
mara-rî-perá | 'varios' |
Referencias
- ^ Macushi en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ a b "Macuxi - Pueblos indígenas de Brasil" . pib.socioambiental.org . Consultado el 17 de julio de 2019 .
- ^ Crevels, Mily (2012), "El peligro de la lengua en América del Sur: el reloj no se detiene", Las lenguas indígenas de América del Sur , DE GRUYTER, doi : 10.1515 / 9783110258035.167 , ISBN 9783110258035
- ^ "Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro" . www.unesco.org . Consultado el 17 de julio de 2019 .
- ^ Abbott, Miriam (1991). "Macushi". En Derbyshire, Desmond C .; Pullum, Geoffrey K. (eds.). Manual de Lenguas Amazónicas . 3 . Mouton de Gruyter. págs. 23-160.
- ^ a b Carla Maria Cunha (2004), Um estudo de fonologia da língua Makuxi (karib): inter-relações das teorias fonológicas (PDF) (en portugués)
- ^ a b Carson, Neusa M (1981). "Fonología y morfosintaxis de Macuxi (Carib)". Universidad de Kansas. Tesis de Doctorado .
enlaces externos
- Palabras de Macushi en Wiktionary por Guy Marco Sr
- Macushi ( Serie de diccionarios intercontinentales )
- Un estudio de la fonología de la lengua macushi (PDF) (en portugués)
- "Palabras Macushi (Makushi, Makusi, Macusi)" .
- "Color de palabras en Macushi" (PDF) .
- El Nuevo Testamento en lengua macushi de Brasil (PDF) .